Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Дом Фудзивара. Месяц назад.
Пустые коридоры, многочисленные комнаты, выполненные в традиционном японском стиле. Ветер, гуляющий неприкаянным сквозником по зданию, глушил голоса проживающих в доме людей.
В одной из комнат было совсем темно. Лишь немногочисленные свечи освещали ее. Не то, чтобы в ней не было электричества. Просто ее хозяйка в вечернее время не любила раздражать глаз ярким светом.
В комнате находились две девушки. Одна из них сидела за низким столиком в традиционном, сшитом явно на заказ кимоно, и медленно потягивала трубку, изредка выпуская клубы белого дыма. А вторая склонилась перед ней в уважительном поклоне, пока первая, жестом не велела ей принять обычное сидячее положение.
— Как ты знаешь, со смерти отца прошло три месяца, — нарушила тишину хозяйка комнаты тихим, но проникновенным голосом. — С тех пор, должность главы клана со всеми полномочиями и обязанностями перешла ко мне.
— Я готова служить нашему дому...
— Достаточно, — прервала ее девушка, приложив трубку к губам. — Как ты знаешь, Ируми не одарена талантом к экзорцизму. По ее поводу волноваться нет смысла. Но вот ты, в случае моей гибели, должна будешь занять мое место.
— Я не претендую на место главы, — коротко отозвалась девушка. — Вы можете не переживать, сестра.
— Я не считаю, что ты скинешь меня с поста, — покачала головой собеседница, — И позвала тебя не для того, чтобы ты клялась мне в верности, Ито.
— Тогда, для чего? — Фудзивара подняла глаза на сестру, терпеливо ожидая ответа.
— Что ты думаешь о Минамото?
— Вы хотите возобновить попытки заключить брак с их отпрысками? — настороженно поинтересовалась Ито. В ее голосе было еле различимо напряжение. Глава клана смерила сестру долгим взглядом, после чего элегантным движением руки с тихим стуком положила свою трубку на столик.
— Наш род вымирает. Было бы неплохо, если бы твои дети имели способности к ощущению тонкого мира, — выдохнула она, на несколько мгновений прикрыв глаза. — Я не могу иметь детей. На мне род Фудзивара прервется. Но если ты откажешься от предложения, я приму этот ответ. Все же, ты точная копия отца, а он никогда бы не позволил кому-то помыкать его жизнью.
— Мы с Минамото не связывались семь лет, — отстраненно пробормотала девушка.
— Но он же тебе нравился, верно? — легкая снисходительная улыбка накрыла губы главы. Ито отвела взгляд. — Тот мальчик, которого тебе предложил отец. Он сильный, должно быть, красивый.
— Мы с ним разных взглядов и почти никогда не общались, — слабо возразила Фудзивара.
— А когда вообще Фудзивара и Минамото придерживались одних взглядов? — саркастично парировала сестра. В ее голосе промелькнуло недовольство. — Знаешь, Ито, в детстве ты была самым настоящим бедствием и совершенно неуправляемым ребенком. Сдержанным, тихим и всегда все делающим по-своему. Авторитетом в твоих глазах был лишь отец и то, просто потому, что тебе приглянулась его точка зрения. И каждый раз, когда он в очередной раз пытался наладить мосты с Минамото, ты всегда увязывалась за ним.
— Я хотела быть ближе к отцу, — вкрадчиво согласилась Фудзивара.
— Тэру, верно? — глава разговаривала словно сама с собой, совсем не обращая внимание на Ито. — Подающий надежды экзорцист. Отличник, президент студсовета академии Камомэ. Он был твоим единственным другом.
— Он не был мне другом, — упрямо, но все также тихо отозвалась младшая сестра. Глава Фудзивара на это лишь усмехнулась.
— Ты не обижаешься на людей, которые для тебя ничего не значат. А он тебя обидел. Настолько, что ты без зазрения совести проехалась по его лицу, стоило ему сказать что-то не вписывающееся в твою картину мира. Стоит ли говорить, что потом ты ни разу не пожелала его видеть?
— Я не оказывала ему знаков внимания.
— Зная тебя, могу представить, что ты пыталась переделать его, — сдержанно хохотнула старшая сестра, — Ито, ты с самого детства выбрала себе путь. То, во что ты хочешь верить и как жить. И когда ты сталкивалась с другими взглядами, ты не могла принять, что кому-то хочется жить иначе. Для тебя твой путь был самым верным. Ты полагала, что другие тоже будут счастливы, если будут жить также. И пыталась всеми силами это донести до них.
— Я была... наивна, — с трудом призналась Фудзивара. Сестра на это признание лишь махнула рукой.
— Меня участь быть перевоспитанной тобой обошла из-за большой разницы в возрасте. Я на твои капризы не поддавалась. А вот Ируми частенько прибегала ко мне в слезах, чтобы пожаловаться на твое поведение. Ты всегда лезла в личную жизнь близких и не умела принимать отказа. Не удивлюсь, если из-за этого вы с Минамото так и не поладили.
— Я хотела как лучше.
— Охотно верю, — равнодушно пожала плечами глава клана, — Почему бы тебе не простить его? Семь лет прошло, а вы с ним так ни разу и не разговаривали.
Фудзивара старшая с ожиданием смотрела на свою сестру, раздумывающую над ответом. Той требовалось время, чтобы собраться с мыслями и она ее в этом не винила, прекрасно понимая упертый характер Ито. Если она действительно все еще не простила Минамото, то этот разговор не имеет смысла.
— Я на него не злюсь, — наконец, выдавила из себя девушка. — Но мы с ним разные. Мне легче с духами...
— Боишься разочароваться в нем? — догадалась глава, понятливо кивая. — В любом случае, скоро ты переведешься в Камомэ, — бескомпромиссно покачала головой она. — Там очень много бесхозной нечисти. Будет неплохо, если ты оценишь обстановку.
— Бесхозная нечисть? С учетом того, что Тэру там учится? — глаза Ито от шока расширились. Она не смогла скрыть удивления, наполнившего ее голос. — Тэру, который впитал все убеждения своего клана?
— Ошибки быть не может, — удовлетворенная реакцией, подтвердила старшая сестра.
— Но почему? — задала закономерный вопрос Ито.
— Может, все-таки спросишь у него сама? — загадочно улыбнулась старшая Фудзивара, вновь прислонив курительную трубку к губам. — И попрошу еще об одном. Не распространяйся о смерти отца. Я хочу успеть укрепиться на позиции главы прежде, чем об этом узнают лишние уши. Сама понимаешь, к женщинам частенько относятся, как к людям второго сорта.
* * *
— Для чего ты здесь? — мило поинтересовался Тэру, глядя на стоящую перед ним Фудзивару, прожигающую его сосредоточенным взглядом. Ей вспомнился разговор с сестрой, занявшей пост главы клана, произошедший незадолго до перевода в Камомэ.
— Мне поступила информация, что в этой академии большое количество бесхозных призраков. Я пришла помочь им, — слегка подавленным тоном отозвалась Ито. Она не отошла от не самых приятных воспоминаний. Этот семейный разговор... заставлял ее задумываться о тех вещах, которые в обычной жизни девушка привыкла игнорировать. И вот уже на протяжении месяца она наблюдает за Минамото и не понимает, как ей следует поступить.
— Неужели, это все? — Тэру ни на секунду не поверил ей, а потому смерил девушку скептическим взглядом.
— Я простила тебя, — внезапно сказала Фудзивара твердым голосом, — За оскорбление ценностей моей семьи и памяти о матери.
От такого откровения, сказанного нейтральным тоном, парень впал в легкое недоумение. Не этой реакции он ожидал.
— Но я тебя не понимаю. Давай поговорим? — в любой другой момент Минамото бы принял эти слова с львиной долей скепсиса и, возможно, отпустил бы несколько ехидных шуточек. Но не выслушать ее, после поднятия больной для обоих темы, было бы просто мерзко.
— Я привыкла на все смотреть только со своей стороны, — начала Ито, тяжело выдохнув. — И всегда считала тебя глупцом, ведь я видела ситуацию иначе. Мне просто хотелось, чтобы близкие мне люди были также счастливы, как и я сама. Но я не представляла счастливыми людей, которых заблуждаются в своих взглядах.
— Я никогда не заблуждался, — парировал Тэру, но не спешил начинать конфликт. Лишь через несколько мгновений до него дошло, что Фудзивара причислила его к "близким людям". Сердце пропустило удар.
— Связь между Дальним Берегом и Миром Живых нужна для того, чтобы помочь духам обрести покой, дабы на Дальнем Берегу не скапливались мстительные души, способные превратить существование мертвых в преисподнюю. Тем, кто остаются в Мире Живых, нужно помогать. Изгнание тоже работает, лишая призрака сил. Таким образом, оказавшись на Дальнем Берегу он становится слабым и безвредным. Но далеко не всегда оно необходимо. Зачастую, это то же самое, что усыплять слоновьей дозой крысу.
Ито сделала паузу, пытаясь прочитать реакцию Минамото по его лицу.
— Так, с чего я должен входить в положение всякой нечисти? — наконец, полюбопытствовал он. — Призраки мучают и убивают живых людей, теряют остатки человечности и выливают весь свой негатив на Мир Живых. Неужели предлагаешь спускать им это с рук?
— Они были когда-то людьми. На самом деле духи мало отличаются от своих первоначальных версий. Их может заносить от одиночества, слишком сильных переживаний и бессмысленных скитаний. Многие из них не понимают, для чего они остались. Но большинство людей тоже живут подобным образом. Так почему ты не стремишься перебить всех депрессивных подростков или запереть по тюрьмам всех страдающих психологическими расстройствами? Почему живые достойны помощи, а мертвые — нет? — последняя фраза вышла более резкой, чем ей хотелось сделать изначально. Ито прикрыла глаза, собираясь с мыслями.
— Мертвым самое место на Дальнем Берегу. Я не запрещаю искать им помощи там, — едко парировал Тэру, разведя руками.
— Подавляющему большинству призраков достаточно просто выговориться. Выплакаться в жилетку, быть понятыми и услышанными. У них нет фундаментальных отрицаний, огромного количества отговорок и страха перед будущим, чем частенько страдают живые. Многим большая часть памяти просто недоступна, а значит мировоззрение этих созданий основывается лишь на эмоции, что и держит их в этом мире. Те, кто свирепствуют, чаще всего, просто не успели освободиться от переживаний и уже в бытности духом наглотались грязи, сделав неверные выводы. Чем старше призрак, тем больше его беда.
— Если бы выслушиваний было бы достаточно, экзорцизм бы не стал так распространен в свое время, — как само собой разумеющееся выдал экзорцист.
По кабинету прошелся небольшой сквозняк, шальным ветерков проникнув сквозб приоткрытое окно.
— Стал бы, — покачала головой Фудзивара, не соглашаясь. — В войну, которая раньше почти не прекращалась, мало кому захочется возиться с духом. Гораздо быстрее и проще убить и забыть.
— Об этом я и говорю, — кивнул Минамото, перебив девушку. — Я делаю благое дело.
— Возможно, в некотором роде ты прав. Но лишним пацифизм в этом деле не назовешь. Хотя бы оттого, что на Дальнем Берегу у всех тобой насильно изгнанных хватит сил превратить твое существование в ад. Они не смогут нарушить порядок, но отомстить одному экзорцисту не составит труда. Возьмут количеством.
— Так ты обо мне волнуешься, — протянул Тэру, фальшиво улыбнувшись — Очень мило с твоей стороны.
Внезапно, Фудзивара подошла к его столу, оперевшись руками о стол и грозно посмотрела в глаза экзорцисту.
— Волнуюсь. Поэтому не говори ерунды. С призраками можно сотрудничать. Их эмоции стоит всего лишь направить в нужное русло и от их помощи будет больше пользы, чем от уничтожения.
— Чего ты от меня хочешь? — выгнул бровь Тэру, не желая отступать. И ответ поступил незамедлительно:
— Чтобы ты не кидался на каждого духа с желанием его замучить до смерти и перестал думать настолько плоско. Призраки, чаще союзники, чем враги. И из-за небольшой вероятности, что они выйдут из под контроля, глупо уничтожать всех, — Ито сделала короткую паузу, — В конце концов, призраки тоже люди.
Тэру вздрогнул. Нервный смех подкатывал к горлу. Она это серьезно?
— Что отличает призраков от людей? — девушка приблизилась, обхватив лицо Минамото ладонями, не давая ему отвлекаться на посторонние мысли. — Думаешь, люди не убивают? Или что они не пытаются защитить то, что им дорого любой ценой? Думаешь, они хоть чем-то лучше? — проникновенным голосом вопрошала Фудзивара.
— Люди держат себя в рамках приличий. Призракам на них плевать. Ценность жизни для них ничто, — совершенно не смущенный положением, прищурился Тэру. В его взгляде читалось непробиваемое упрямство, на которое способны, вероятно, лишь остолопы из его клана.
— А что для тебя ценность жизни? — прошипела Ито, отпустив его и резко отстранившись. — Живешь как по инструкции. Вы, Минамото, постоянно лжете сами себе, — гневно обвинила она, видя, как президент тоже начинает закипать. Фудзивара убрала руки от его лица, теперь просто стоя в метре от него.
— Чушь, — ледяным голосом проскрежетал Тэру. Его глаза снова начали меняться, а в кабинете, как будто упала температура от одного его присутствия.
— Не думала, что мне действительно придется это говорить, — экзорцистка перевела на одноклассника тяжелый взгляд, переполненный обидой, — Ты убийца, Минамото. Ты ненавидишь за это других и ненавидишь за это себя, — он хотел было вставить что-то, но Ито не дала ему, повысив голос, — Ты терпеть не можешь убивать, но не хочешь видеть никакого другого пути! Ведь если окажется, что ты мог бы избежать хоть одну смерть невиновного, то тебе придется признать, что ты сам уже давно и бесповоротно превратился в чудовище!
— Достаточно, Фудзивара-чан. Иначе я подумаю о том, чтобы... — Тэру хотел прибегнуть к угрозам, мысленно уже четвертуя какую-нибудь нечисть, просто чтобы расслабиться. Тут даже издевки над Аканэ бессильны. Ему хотелось что-нибудь разбить или сломать, но он по-прежнему стоически выжидал, пока "подруга детства" выскажет все, что думает. Ее понесло, а потому та вряд ли быстро успокоится.
— Твой отец сделал тебя таким! — ткнула пальцем прямо в ему лоб Фудзивара, — С самого детства он заставлял тебя смотреть, как призраки мучаются, молят прощения у тебя на глазах! Вбивал в тебя, что все они монстры, что каждый из них заслуживает уничтожения!
— Я сказал довольно! — Минамото вскочил со своего кресла, не сдержав агрессии. Теперь их глаза были примерно на одном уровне. Но даже накалившаяся атмосфера не заставила Ито замолчать.
— Ты успокаиваешь себя мыслями, что любой призрак рано или поздно сорвется. Что все они заранее заслужили ужаснейшего по своей сути изгнания. А если не ты, то кто их остановит? Твой брат, или наивный клан Фудзивара, который якобы не понимает важности своей работы? Ты даже представить не мог, что кто-то может знать больше тебя. И сейчас, когда я тебя ткнула в то, что ты монстр, Минамото, сгребающий в одну кучу преступников и невинных, ты меня пытаешься заткнуть. Ведь ты хочешь бегать от правды и дальше, потому что она для тебя слишком тяжела.
Последние слова она буквально припечатала. В кабинете повисла напряженная тишина. Казалось, еще немного и между ними начнут сверкать молнии.
— Прочь, — холодным, словно арктическая пустыня, голосом, приказал Минамото. В его глазах читалось настолько много эмоций, что невозможно было разобрать. Главным образом, лидирующими были неприятие, бессильный гнев и шок.
Фудзивара послушалась. Она спешно последовала к двери, но перед тем, как вышла, спросила:
— Скажи, когда ты впервые убил человека, что ты почувствовал?
Примечания:
Очень забавно, что в "Связи" я настаиваю на четкой грани, между людьми и призраками, абсолютно поддерживая точку зрения Минамото. А здесь я раскрыла ситуацию с иной стороны.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |