Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
* * *
Дом семьи Уизли, час спустя.
Молли и Артур Уизли усердно трудились в саду, стараясь защитить свой урожай от вредителей. Внезапно серая сова принесла им под ноги письмо, заставив обоих нахмуриться. Письмо было от Минервы МакГонагалл — декана их сыновей, Фреда и Джорджа Уизли, известных своими шутками. Молли и Артур с нетерпением ожидали новостей о своих любимых детях. Однако, когда Молли вскрыла конверт и начала читать письмо, её лицо помрачнело ещё больше.
— Дорогая, что произошло? С нашими мальчиками что-то случилось? — спросил Артур Уизли, с тревогой пнув очередного жука-вредителя. Он был очень обеспокоен, заметив, как его жена, которая и так была мрачной, стала ещё мрачнее и сжала кулак, явно не в духе.
— Наш младший сын попал в неприятную ситуацию, Артур! — с недовольством произнесла его супруга. Не дав мужу вставить слово, Молли продолжила: — Наш Рон Уизли оскорбил учителя, опоздав на первый же урок Трансфигурации. Кроме того, он назвал магглорождённую девочку бобрихой.
— Кого же обидел наш сын? Молли? — спросил Артур Уизли, тяжело вздохнув. Он с трудом справлялся с воспитанием своих семерых детей, которые были очень разными по характеру. Порой он сожалел о том, что у него так много детей. Ведь их нужно было обеспечить всем необходимым: одеждой, обувью и едой. А его зарплата на работе была небольшой. К тому же, Люциус Малфой постоянно создавал проблемы, что ещё больше ухудшало ситуацию.
— Профессор МакГонагалл, — ответила ему Молли Уизли, с недовольством глядя на своего мужа, который всё ещё гонял какого-то жучка.
— Наш сын совсем распустился! — в сердцах воскликнул Артур, выслушав рассказ жены. С силой пнув жучка, которого наконец-то догнал, и с удовлетворением наблюдая за его полетом, маг продолжил: — Знаешь, дорогая, я отправляюсь в Хогвартс, чтобы поговорить с нашим младшим сыном. А заодно верну Перси его шарф. Он забыл его взять с собой, а в школе, как ты знаешь, бывают сквозняки.
Молли Уизли кивнула в знак согласия и, нежно поцеловав своего мужа в щёку, направилась к дому. Через минуту за ней последовал Артур, который, прежде чем войти, обратил внимание на то, что жучок, которого он с силой пнул, превратился в человека. Это навело его на мысль, что, возможно, перед ним был анимаг, а именно Рита Скитер, которая, к несчастью, оказалась в образе жучка в тот момент, когда её угораздило попасть под мощный пинок разгневанного главы семьи Уизли.
— Вот же нелюди! Никогда больше не буду работать на Малфоя! — недовольно проворчала Рита, потирая ушибленную спину. Тяжело кряхтя и проклиная рыжеволосую семью, она отправилась домой пешком, так как сил и здоровья на перемещение при помощи магии не осталось.
Рита хотела подслушать, о чём говорят Уизли, чтобы выставить их в невыгодном свете. Этого очень хотел мистер Малфой, который заплатил журналистке значительную сумму денег и надеялся опозорить семью Уизли, которую он презирал и считал недостойной называться. магами.
* * *
В это время в Хогвартсе...
Во время обеда Рон Уизли, известный своей любовью к обильным трапезам и не всегда аккуратным поведением, случайно запачкал мантию Дина Томаса, который спокойно сидел рядом и наслаждался своим обедом. Это, конечно, не осталось незамеченным для Дина, и он не смог сдержать своего недовольства, высказав Рону всё, что думает о его манерах.
— Дин, не мешай мне есть! Какая разница, как выглядит мантия! — воскликнул Рон Уизли, не замечая недовольства Дина. Он был занят сочной куриной грудкой, с аппетитом поглощая её, не обращая внимания на то, что его поведение может доставлять неудобства окружающим.
— Разница есть, Уизли, не все такие нищие, как ты и твоя семья! — начал разговор Драко Малфой, который подошёл к столу факультета Гриффиндор, чтобы позлить рыжеволосого мальчика. Глядя с презрением на манеры Рона, Драко продолжил: — Я так и думал, что твоя семья живёт в убогом месте. Мда, не волшебники, а просто позор.
— Что ты сказал? Да я тебя за такие слова изобью, сын пожирателя! — воскликнул Рон Уизли, держа в каждой руке по куриной ножке. Не прерывая свой обед, он продолжил: — Сам ты позор, Малфой! Наша семья никогда не пресмыкалась перед Волан-де-Мортом! А вот твой отец, наоборот, в этом преуспел. Он мастер унижаться и пресмыкаться!
— Ну что ж, попробуй! — насмешливо сказал Драко Малфой, презрительно улыбаясь. Не обращая внимания на Рона, он продолжил: — Знаешь, Уизли, мой отец — могущественный волшебник, и ему вряд ли понравятся твои слова, исходящие от такого недостойного человека, как ты!
Рон уже собирался ответить наглецу, когда в Большой зал вошел Артур Уизли. Он услышал часть разговора и был очень недоволен тем, что его старший сын, будучи старостой факультета, не вмешался в перепалку своего брата с человеком, который был врагом их семьи. Этот человек с презрением взглянул на отца Рона.
— Папа, что ты здесь делаешь? — удивленно воскликнул Рон Уизли, заметив своего отца, который с недовольным видом смотрел на своего младшего сына. Мальчик совсем не ожидал увидеть здесь своего родителя.
— Не здесь, сынок, я хочу поговорить с тобой и Перси в более уединённом месте, — ответил Артур, нахмурив брови. Он заметил подошедшую к ним Минерву и продолжил: — Здравствуйте, профессор МакГонагалл. Мы скоро вернёмся, мэм.
Минерва поприветствовала мистера Уизли и, повернувшись к Драко Малфою, начала читать ему нотацию о том, как неподобающе он себя ведёт. Она напомнила ему, что никто не знает, где и когда он родится, и поэтому неуместно оскорблять семью Уизли, равно как и других волшебников.
Драко Малфой, изображая раскаяние, вежливо кивнул головой. Как только появилась возможность, он сразу же направился к своему столу.
— Это какой-то сумасшедший дом, — сказал Джон, обращаясь к Пенелопе и внимательно наблюдая за происходящим вокруг. Джо не нравилось, когда люди, которые могут позволить себе всё, что хотят, позволяют себе оскорблять других.
— Вы даже не представляете, Джонатан, — ответила ему староста и, взглянув в сторону стола Хаффлпафф, продолжила: — Посмотрите, Джо, Гарри Поттер что-то рассказывает своим одноклассникам о вас и о семье Дурсль, которую он считает слишком жестокой.
— Что? Как же это возмутительно, — воскликнул мальчик, услышав, как Гарри Поттер неуважительно отзывается о Петунии и Верноне. Он называет их глупыми маглами, которые только и делают, что дают ему работу. По мнению Гарри, Джон может делать всё, что захочет, ведь из-за своего роста он не может дотянуться даже до раковины, а кухни маленького размера так и не были придуманы.
— Ты только представь, Майк, мои родственники совсем меня не балуют! То цветы заставят полить, то дорожку подмести. А этот Джон вместе с Дадли играют в свой дурацкий футбол! Нет! Ты только подумай, Джон у них вратарь! — продолжал говорить Гарри какому-то Майку, который учился на третьем курсе. Мальчик почти внимательно слушал Гарри, с удивлением глядя на Джонатана. Он не ожидал, что сын Филиуса Флитвика станет вратарем в футбольной команде.
— Поттер, разве это не замечательно, когда дети помогают своим близким? — начал Майкл, внимательно наблюдая за Джоном, лицо которого показалось ему знакомым. Внезапно он вспомнил, кто это, и его глаза расширились от удивления. — Да ладно! Это же «Ловкий Джо»! Он учится в Хогвартсе? Теперь понятно, почему его фамилия показалась мне знакомой.
Майкл, студент-маглорождённый, был приятно удивлён, когда узнал, что вратарь, за которым он наблюдал, оказался сыном декана факультета Рейвенкло. Плотно пообедав, Майкл поспешил покинуть стол, так как ему нужно было на урок профессора Квирелла, а разговоры Гарри Поттера начали его утомлять.
Джонатан тоже успел перекусить, после чего вместе с одноклассниками и старостой отправился на свой первый урок. Их преподавательницей была Помона Стебль — декан факультета Хаффлпафф, известная своими глубокими знаниями о растительном мире.
Гарри Поттер так и не понял, почему Джонатана прозвали так странно. Пожав плечами, он спокойно продолжил свой обед, не обращая внимания на то, что скоро у него тоже будет урок.
* * *
Теплицы, несколько минут спустя.
— Добрый день, дорогие дети, — произнесла Помона, приветствуя студентов первого курса двух факультетов — Рейвенкло и Слизерина, собравшихся в теплице. Надев кожаные перчатки, она продолжила: — Добро пожаловать на ваш первый урок травологии!
Драко Малфой с отвращением на лице наблюдал за тем, как профессор проносит мимо него мешок с навозом — удобрением для растений. Однако, несмотря на своё отвращение, он старался не дышать, прикрывая пальцами ноздри, чтобы не чувствовать этот неприятный запах.
— Не стоит так сильно морщиться, мистер Малфой, — произнесла профессор, заметив на лице своего ученика выражение отвращения. Тяжело вздохнув, она продолжила: — Ох, совсем забыла представиться. Меня зовут профессор Стебль, дети, и сегодня мы будем сажать саженцы молодильной яблони. По легенде, это дерево способно вылечить и исцелить любого человека или мага.
— Саженцы молодильной яблони? Но, профессор, это всего лишь легенда, и такого фрукта не существует в природе! — воскликнул Невилл Лонгботтом, не скрывая своего шока и печали. Тяжело вздохнув, он продолжил: — Если бы эта яблоня была реальностью, мои родители были бы здоровы, и мой дядя Энджи не посмел бы меня обидеть.
— Всё верно, мистер Лонгботтом, наши маги-селекционеры только недавно вернули к жизни засохшую яблоню, и теперь легенда снова стала реальностью. И я думаю, что ваши родители скоро получат необходимую помощь, — с улыбкой произнесла Помона Стебль, поддерживая Невилла, который был очень расстроен после того, как Драко Малфой оскорбил его в коридоре.
Невилл, узнав, что его родители скоро поправятся, улыбнулся краешками губ. С особым усердием он принялся за уход за своим саженцем, оберегая его от любых опасностей, включая Драко Малфоя, которого вырвало, когда профессор заставила его окунуть руки в еще теплый навоз. Это было необходимо для удобрения растений перед посадкой в большой горшок с чернозёмом, привезённым издалека.
Спустя некоторое время саженцы были посажены, а Драко Малфоя, которому стало совсем плохо, отправили в медпункт. Конечно, Помона не могла оставить его одного. Она вызвала старосту Слизерина с помощью патронуса, и когда тот пришёл, объяснила ему ситуацию и отпустила с Драко к врачу.
Урок протекал более спокойно, и когда он закончился, то Слизерин и Рейвенкло получили свои заслуженные двадцать очков. Почти все студенты проявили невероятную выдержку и усердие, осознавая, что на их глазах оживает легенда.
Многие дети с большим интересом обсуждали урок травологии. После него они тщательно вымыли руки, чтобы избавиться от запаха навоза, ведь впереди был урок астрономии. А значит, нужно было успеть поужинать и одеться потеплее, ведь осенние вечера стали довольно холодными.
Поэтому, когда близнецы Уизли решили проникнуть в запретный коридор, никто не догадывался, что их ждёт. Фред и Джордж Уизли получили довольно болезненные удары молотком по всему, до чего смог дотянуться разъярённый строитель. Это произошло из-за того, что, убегая от бригадира строительной бригады, они опрокинули банку с краской.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |