↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Тени Эль-Кахона (джен)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Драма, Детектив, Пропущенная сцена, Фантастика
Размер:
Мини | 87 259 знаков
Статус:
Закончен
Предупреждения:
Насилие, Нецензурная лексика, Читать без знания канона можно
 
Проверено на грамотность
Идеальные отчёты скрывают грязные сделки.
Агент "Арасаки" Ви де ла Вега отправляется в небольшой городок на границе с Мексикой, не подозревая, что в тенях Эль-Кахона его ждут не только неожиданные открытия, но и выбор, который изменит его жизнь.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 3

— А тут у нас дроны последнего поколения. Доставили пару недель назад, и уже все заказаны. Пользуются большим спросом! В прошлом месяце мы…

— У кого?

Менеджер моргнул, прерванный на полуслове, и озадаченно уставился на Ви.

— Простите, не совсем понял ваш вопрос?

— Я вроде бы по-английски говорил, — тот неприятно усмехнулся. — Но ради вас повторю ещё раз: у кого пользуются спросом?

И тут же ощутил на себе пристальный, немигающий взгляд сеньора Барерры. Даже не глядя на него, просто почувствовал этот физический накал и возросшее напряжение.

Возможно, он поспешил. Возможно, следовало бы подождать подольше, подобрать другие слова, зайти вскользь… но, похоже, Ви набрался манер от своего начальника и, как и Дженкинс, не любил тянуть метафорического кота за яйца. Ему уже известно про картели, про то, что Матео ведёт дела с нежелательными элементами втайне от головного офиса. Что ж, пусть теперь и сеньор Барерра узнает о его знании.

Тот не замедлил вмешаться, спасая растерявшегося сотрудника:

— Все фирмы, с которыми мы сотрудничаем, прописаны в накладных вместе с адресами доставки.

— Фирмы. Конечно, — Ви подпустил брезгливой небрежности в голос. — Синьор Барерра, мы же с вами взрослые люди. Может, пора и поговорить по-взрослому?

Чёрная бровь мексиканца взлетела вверх, изящно выгибаясь дугой. Ви стойко выдержал его взгляд, сохраняя на лице выражение вежливого равнодушия и гадая, придётся ли ему повторять вопрос в третий раз, и в куда более конкретной форме.

Не потребовалось. Вернее, не успел. Телефон в кармане синьора Барерры разразился какой-то попсовой мелодией, и он, извинившись, отошёл аж за соседний стеллаж. Для кого-то, возможно, это и было бы достаточной мерой безопасности, но только не для сотрудника контрразведки с самыми совершенными технологиями, которые только могут существовать в двадцать первом веке.

Ви сделал вид, что полностью сосредоточился на накладных, одновременно выкрутив на максимум слуховые импланты, и услышал чужой разговор так, словно сам подключился к линии.

— Ты не вовремя.

«Всё в порядке?»

— Относительно. Что ты хотел?

«Я по поводу нашей встречи. Место наконец назначили. «Сайбер Филдс», сегодня, в полночь»

— Сегодня?!

Слишком громко…

Ви позволил себе украдкой взглянуть на сеньора Барерру и столкнулся с нечитаемым чёрным взглядом, далёким от дружелюбия. Барерра быстро отвернулся.

«Ты же сам всё понимаешь. Обстановка неспокойная, особенно в свете последних новостей. Всем хочется разобраться с делами поскорее и вернуться туда, где им ничего не угрожает. А что, есть какие-то проблемы?»

— Нет, — тут же отозвался сеньор Барерра. — Всё в силе.

«Отлично! Тогда будем ждать. И… позаботься, чтобы у нас не возникло неприятностей»

— Позабочусь.

Ви выкрутил импланты в нормальное состояние и со скучающим видом поднял глаза на вернувшегося мексиканца.

— Какие-то проблемы, сеньор Барерра? Кажется, у вас сегодня внезапно уплотнился график?

— С чего вы взяли? — тот настороженно уставился на него.

Ви неопределённо повёл плечами, строго дозируя беспокойство и иронию.

— Вы кажетесь взволнованным.

Барерра хмуро дёрнул бровью и коротко качнул головой.

— Нет. Обычные деловые моменты. Так на чём мы остановились, мистер де ла Вега?

— На ваших заказчиках.

Он уже получил всю необходимую информацию. И пусть пока Ви не знал, что это за «Сайбер Филдс» и где оно находится, но этим уже можно будет озадачить Джеки. Он-то наверняка знает здесь все злачные места. Или сможет найти тех, кто знает. Однако уйти сейчас означало вызвать у сеньора Барерры ещё больше подозрений, а потому Ви продолжал ломать комедию, которую сам же и заварил.

— Заказчики. Да.

Барерра стремительно обретал уверенность в себе. Расправил плечи, снова принял независимый и внушительный вид. Если бы Ви не видел и не слышал его секунды назад, точно бы решил, что ничего страшного не произошло.

— Что ж, мы контактируем с самыми разными организациями. Мексиканское правительство, другие корпорации, картели. Всё в рамках существующих договорённостей. Вас интересует кто-то конкретный?

— Картели, — согласно кивнул Ви. — В последние годы это стало больной темой для НСША. Да и для «Арасаки» тоже. Нам приходится бороться за свою репутацию и аккуратно выбирать партнёров для бизнеса…

Короткий смешок со стороны Барерры заставил его замолчать. Тот слегка качнул головой и негромко произнёс:

— Я догадываюсь, что вы хотите от меня услышать, мистер де ла Вега.

— Неужели? — Ви непритворно заинтересованно приподнял бровь.

— Именно так, — Барерра независимо вздёрнул подбородок. — Вы наверняка наводили обо мне справки. Не отрицайте, всё равно не поверю. Как вы могли заметить, я не первый год кручусь в этом бизнесе и прекрасно знаю, как тут обстоят дела. В то время как вы ещё молоды и можете не всё знать о мире, — Барерра подступил ближе, так что Ви ощутил исходящий от него удушающе-густой аромат дорогого парфюма с фруктовыми нотками, и интригующе понизил голос. — Есть вещи, о которых головному офису Найт-Сити лучше не знать… ради покоя и безопасности всех живущих: что здесь, что там.

Агент де ла Вега промолчал, сохраняя на лице вежливый интерес, а в его голове меж тем с запоздалым сожалением крутились мысли, как многое он не проверил, отправляясь на это задание. Статистику смертности агентов в этом регионе за последние несколько лет. Сводки по доходам других агентов, которые бывали на границе и неожиданно разбогатели. Архив контактов с полной выгрузкой сообщений и звонков, поступавших из этого офиса в главный за последний год. Всё это он мог запросить до отбытия и быть куда более подготовленным к миссии, которую сам же себе и навязал. Но чего нет, того нет. Придётся учесть эту информацию на будущее, а сейчас… балансировать в надежде, что ему удастся успешно выплыть.

— И как я должен это понимать?

Туманная формулировка позволяла сеньору Барерре дать на неё любой ответ, чем тот не преминул воспользоваться. Тонко улыбнулся, глядя на Ви с вежливым интересом, вальяжно протянул ему руку.

— Я предлагаю вам вернуться в Найт-Сити и доложить о том, что проверка прошла успешно. Никаких нарушений выявлено не было, а если и были, то незначительные. Этим вы успокоите своё руководство и убедите их, что наши показатели лучшие не за счёт каких-то… теневых сделок, а лишь профессионализма и компетенции наших сотрудников.

Ви насмешливо приподнял бровь, вслушиваясь в этот инструктаж, с наигранной неохотой и настороженностью ответил на рукопожатие — и почувствовал вжавшуюся в его ладонь нагретую чужим теплом пластинку кредитного чипа. Сеньор Барерра улыбнулся шире и мягко добавил:

— А это моя скромная благодарность вам за вашу эффективную работу, мистер де ла Вега. И залог нашего будущего взаимовыгодного сотрудничества. Я не забываю людей, которые умеют правильно расставлять приоритеты. Надеюсь, мы друг друга поняли.

В любой другой ситуации Ви закусил бы удила, но здесь и сейчас в этом не было необходимости. Он лишь улыбнулся с ноткой высокомерия, успешно строя из себя недалёкого, но жадного до денег наймита, и поблагодарил Барерру, с наигранной небрежностью убрав кредитный чип в свой карман. Насколько «скромная» там благодарность, он вполне может проверить позже.

Обменявшись с Бареррой дежурными комплиментами, Ви покинул магазин, сел в свою машину и только там решился, наконец, набрать внесённый в память номер:

— Есть новости…


* * *


— Я знаю это место. Когда-то оно принадлежало «Биотехнике». Уж не знаю, что они там собирались производить, но затея провалилась едва ли не на самом старте. Фабрика проработала меньше года, прежде чем закрыться. Рабочие, кто селились рядом, быстро оттуда сбежали. С тех пор этот городок стоит нетронутым и никому не нужным. Если кто-то там и останавливается, так только ради укрытия от непогоды или по делам, подобным вашему.

Ви вслушивался в мерно звучащий голос старика и представлял себе пейзаж: облезлые стены домов, незрячие провалы окон, пожухшая трава, упорно заплетающая каменные плиты, и над всем этим — тёмная громада старой фабрики, ветшающая и пронзительно-тоскливо скрипящая на ветру порыжевшими металлоконструкциями.

По коже продрало морозцем, и он спешно глотнул из запотевшего бокала пряный коктейль, заказанный Джеки разом на всех. Сочетание текилы с имбирём и лаймом играло приятными оттенками вкуса на языке. Такой напиток хотелось смаковать… а не глушить широкими и жадными глотками, как это делал его новый приятель. Но чего ещё ждать от хейвудской… Хотя привычное слово тут было неприменимо. Джеки выделялся из стандартной уличной шпаны, как эксклюзивный «Рейфилд» из моря штампованных «Тайпанов». Не внешностью, конечно, нет — тут он наряжался в лучших традициях идиотов, думающих, что килограммы золота обеспечат им почёт и уважение. Фишкой Джеки была харизма. Искренность, взрывная энергетика и веселье, заряжавшие его собеседников не хуже дозы «Чёрной дури».(1) Будь Ви чуть-чуть понаивнее, он бы расслабился и охотно доверился этому добродушному здоровяку. В другой жизни, в другое время…

К сожалению, или к счастью, он слишком хорошо знал, какой обманчивой может быть внешность. И за беззаботной весёлостью Уэллса он видел хладнокровного и опытного наёмника, который без колебаний пристрелит его всё с той же улыбкой на лице, как только их пути наконец разойдутся. Ви надеялся, что успеет выстрелить первым.

— Теперь понятно, почему этот твой хрен занервничал, — меж тем громко хмыкнул Джеки, поставив на стол пустой стакан и подзывая официантку для нового заказа. — Ехать до точки пару часов, и это прямо рядом с границей…

— …А ему мало того, что надо ещё всё организовать и проконтролировать, так тут я со своей проверкой нарисовался и не свалю никак.

— Ага, como llovido del cielo(2), — хохотнул Джеки; Ви закатил глаза. — Так чё в итоге? Ты с ним разобрался?

— Пообещал, что свалю до заката.

— Ну и нормально, — одобрительно кивнул Джеки. — Как раз есть время собраться. Отправимся засветло, прибудем прям к самому веселью.

Ви согласно кивнул. Его не могло не радовать то, как хорошо складывались события. Он передал информацию Джеки, тот пообещал найти тех, кто сможет сориентировать их по месту — и не обманул. Ви ещё только вещи собирал в отеле, когда Уэллс уже ему перенабрал и пригласил на встречу в тот самый клуб, где Ви заметил его впервые. И состав был почти тот же самый: Джеки, степенный сухонький мужичок, от которого за милю разило опасностью, а вместо наглого молодого мексиканца не менее наглый молодой Ви, только умеющий в нужный момент держать язык за зубами.

То, что падре Мигелю он не нравился, даже гадать не стоило. При виде его старик поджал губы и сухо увещевал Джеки, что тот не предупредил, кем окажется его новый «друг». И даже вежливое почтение со стороны Ви ситуацию не исправило. Пожилой мафиози продолжал смотреть на него так, будто готовился пристрелить при малейшем резком движении. О том, сможет или нет, Ви не стал задумываться. Они на одной стороне, Джеки его поддерживает, и с него этого достаточно. Но то, что этих «гордых детей улиц» стоит оставить одних хотя бы на пару минут, он понял ясно. Иначе его так или иначе об этом попросят, но выглядеть это будет уже не так красиво. Да и излишне нагнетать обстановку Ви не хотел, а потому, вежливо извинившись, отошёл в уборную… вернее, за стену, ограждавшую вход в сортир, и привычно выкрутил на максимум импланты.

Назойливый музыкальный бит, ставший оглушающе громким, заставил его поморщиться. Потребовалось несколько секунд, чтобы отфильтровать нужный канал, заглушив остальные, но зато он подоспел к самому интересному.

— …уж и плохой парень для арасаковского «пиджака». С ним вполне можно работать.

— Зря ты так думаешь, compañero.(3)

— А-а-арх, mierda(4), падре! Я знаю, что делаю. Большой мальчик, не пропаду уж, так что не волнуйтесь почём зря.

— Я в тебе и не сомневаюсь, лишь в твоём напарнике. Quieres ser amigo de una víbora? Sean amigos. Pero no te olvides del palo.(5)

— Я об этом не забуду, падре.

Ви коротко хмыкнул, сполоснул руки, пригладил растрепавшуюся причёску и пошёл обратно. Как он и думал, шакалы скалили зубы за его спиной. Что ж, вполне ожидаемо. Лишь бы кусаться не начали. Но что-то всё-таки внутри неприятно саднило. С одной стороны, он был благодарен Джеки, что тот вступился за него перед своим мексиканским другом, а с другой… После его угроз слова падре Мигеля лишний раз доказывали, что друзьями они всё-таки не станут. Как только с совместным заданием будет покончено, их партнёрство тоже закончится. И тогда, возможно, один из них навсегда останется на этой фабрике…


* * *


— О чём задумался, amigo?

Ви, гипнотизировавший взглядом пролетавшие за окном песчаные холмы и редкие островки заправок, вздрогнул и покосился на сидевшего за рулём Джеки. Они поехали на его машине — тот настоял, утверждая, что ави Ви слишком роскошное и за ним наверняка следят. С этим поспорить было сложно, агент де ла Вега иллюзий не строил: для Барерры слишком многое поставлено на карту. Тайная встреча с лидерами картелей, неожиданный проверяющий, ограниченность по времени… Он и вовсе ждал, что его попытаются убрать прямо в городе, но, похоже, Барерра решил выждать и понаблюдать за действиями Ви. То, что тот отправился на фабрику в машине Джеки, возможно, собьёт Барерру со следа на какое-то время… а может и нет! В любом случае, на месте им следовало готовиться к неприятностям.

— Думаю, что мы будем делать, когда доберёмся до цели.

— А чё тут думать? — хмыкнул Джеки. — Каждый пойдёт своей дорогой. Я бы мог, конечно, попросить тебя помочь с устранением Перреса, но думаю, у тебя там своих забот хватит.

— Это точно, — вздохнул Ви, нехотя отворачиваясь от окна. — Я ещё не связывался с начальством, но предполагаю, что мне прикажут подобраться к собранию как можно ближе, чтобы узнать, о чём они будут беседовать, их цели и планы. Возможно, мне даже придётся кого-то устранить…

Эта мысль отозвалась неприятной дрожью в пальцах.

...Металл кастета давит на костяшки… тяжесть оседающего тела в руках… кровь на перчатках — а кажется, она въедается в кожу до самых костей…

Ви дёрнул головой, прогоняя неприятные воспоминания, и наигранно бодро закончил:

— Так что придётся тебе справляться самому. Но если вдруг ты пришлёшь мне фото этого говнюка с простреленной башкой, я буду тебе очень благодарен.

— У тебя с этим что-то личное связано, да?

Ви напрягся, подозрительно глянув на него.

— С чего ты взял?

— Ну, — тот неуверенно повёл плечами. — Когда мы впервые заговорили об этой картели в переулке, мне показалось, что тебя это здорово задело. Лично тебя, не как агента «Арасаки».

— Тебе показалось, — мгновенно отрезал Ви, отворачиваясь.

Джеки какое-то время буравил его взглядом, потом неопределённо хмыкнул и отвернулся. В салоне повисла напряжённая тишина. Ви смотрел в окно, но видел перед собой совсем иную картину, полугодовой давности. Ту, что периодически всплывала в его ночных кошмарах. Он ни с кем об этом не говорил, даже с психологом. В «Арасаке» желание поговорить с кем-то по душам отбивалось быстро и жестоко. Как им внушал наставник ещё в Академии, каждое твоё слово — это пуля, которую ты вкладываешь в обойму другому человеку и которую потом тот сможет использовать против тебя. И разве сам Джеки это не подтвердил, когда угрожал Ви его же неосторожными словами?

…Не совсем

Джеки угрожал ему открыто, в лицо и даже — совсем уж дикость! — потом за это извинился. В то время как в «Арасаке» всегда били исподтишка, в спину. Иначе выше не подняться. Каждое слово, даже самое невинное замечание могло стать последним, если попадёт не в те уши. В такой обстановке привыкаешь следить за языком, оглядываться — не дай бог, кто услышит! И всё равно оступаться, потому что нельзя быть постоянно настороже.

Но ведь Джеки не из «Арасаки»

И ещё неизвестно, выживет ли он после их поездки. Так может…

Ви оглянулся на него, колеблясь. Джеки сперва успешно игнорировал его взгляд, потом вопросительно глянул в ответ.

— Что-то не так?

Ви помедлил, перебарывая последнее сопротивление внутри себя, и неохотно заговорил.

— У меня была подруга в детстве. Девочка, на пять лет младше меня. Мы тесно общались, пока я не поступил на работу в «Арасаку». Времени стало меньше, мы отдалились друг от друга. Полгода назад мне позвонила её мать и сообщила, что Лу пропала. Её искали, но так и не нашли. А примерно месяц спустя у одного из сотрудников низшего звена в «Арасаке», при обыске, нашли «чёрный» брейн… с ней.

Ви замолчал, сглатывая комок в горле. Воспоминания о том, что он там увидел, были ещё слишком свежи.

Джеки молчал, весь обратившись в слух, и Ви был ему благодарен. Странным образом ему становилось легче с каждым словом. Будто эта боль только и искала возможности выйти наружу.

— Она… долго умирала. Я пытался что-то выяснить, но смог узнать только название картели, которая похитила её для записи брейна, как и несколько десятков других детей и подростков.

— Дай угадаю: Нуэва Мичоакана? — мрачно поинтересовался Джеки.

— В Найт-Сити они известны под именем Нуэва. Полное название я сумел выяснить только в «Арасаке», обходными путями. Но сделать ничего не смог. Никто не собирался воевать с картелями ради каких-то детей. Особенно учитывая, как сложно к этим ублюдкам подобраться.

— Мне это знакомо, — невесело хмыкнул Джеки. — В Хейвуде такие истории — обычное явление. Есть тысяча и одна причина не дожить до восемнадцати. Каждый день кто-то пропадает или гибнет, и если тебя не защищает влиятельная семья или банда, никто даже не почешется. Полиция так уж точно.

Вслушиваясь в чужой эмоциональный голос, Ви ощутил, как пригасает тёмная, злая муть внутри него, и спросил неожиданно, словно по какому-то наитию:

— Тебе раньше приходилось убивать?

Por supuesto(6)! — тут же живо отозвался Джеки. — Иначе на улицах не выжить. Либо ты, либо тебя — это первое правило, которое ты усваиваешь ещё с молоком матери.

— И ты помнишь своего первого? Ну… кого ты…

Он запнулся, смолк, не уверенный, как закончить фразу. Джеки посерьёзнел, промолчал. Ви уже думал, что он не ответит, но наёмник вдруг заговорил:

— Я не знаю, как его звали. Парнишка был из «Тигриных когтей». Я тогда состоял в «Валентинос», мы закупались имплантами в Уотсоне, когда эти pendejos(7) решились напасть. До сих пор не понимаю, на хера им это было надо. Самоутвердиться, что ли, захотели? — Джеки тяжело вздохнул, недовольно покачал головой и продолжил: — Этот cabrone(8) подскочил ко мне сбоку и попытался вырвать дробовик, а я нажал на курок. Разнёс ему половину туловища. Потом смотрел, как он умирает. Надо было б добить, чтоб не мучился, да я… я тогда был tan solo un chamaco pendejo.(9) Впервые увидел, каково это.

Ви сглотнул, пытаясь себе это представить — убить кого-то в пылу драки, когда адреналин кипит в крови, — и поймал себя на мысли, что так ему, наверное, было бы легче. Без предварительной подготовки и знакомства с личностью человека. Без осознания, что атакуешь беззащитного, даже не давая жертве последнего шанса на оборону.

Он до боли сплел пальцы и хрипло спросил:

— И что ты чувствовал?

Джеки неопределённо дёрнул плечом.

— Охренел сперва. Пялился в ступоре, в голове пусто. Потом подскочил мой comrade,(10) дал мне по шее и приказал шевелиться. А дальше всё пошло по накатанной — суета, беготня. Я даже позабыть успел про то, что случилось. Вспомнил только вечером, дома, когда моя mamitta спросила, как прошёл день. И вот тут меня затрясло.

Ви с каким-то болезненным любопытством вслушивался в чужую исповедь, резонировавшую с тем, что пряталось у него в душе. Слова Джеки одновременно успокаивали и заставляли что-то стыдно сжиматься внутри.

— А ты, ese?(11) — Джеки вопросительно взглянул на него. — Кто у тебя был первым?

В горле пересохло. Ви отвёл глаза, не найдя в себе сил встретиться взглядом с наёмником. Вопрос застал его врасплох, хотя можно было догадаться, что тот будет ожидать ответной откровенности. Но... рассказать о том, что было у него? Что он сделал по приказу Дженкинса?..

— Никто, — язык казался чужим, выдавая такую удобную и безликую ложь. — Я в своём отделе в основном работаю с документами. Промышленный шпионаж, управление рисками, анализ возможных утечек…

— Агрх! Звучит максимально уныло, — досадливо вскрикнул Джеки, и Ви невольно усмехнулся этой почти что детской непосредственности.

— Конечно, не то, что у вас. Каждый день то пальба, то перестрелка…

— А ещё погони и загулы в барах, hermano,(12) — подавшись к нему, заговорщически подмигнул Джеки, и Ви рассмеялся, ощущая, как развязывается тугой узел в груди и расслабляются напряжённо сведённые плечи. Он заёрзал, устраиваясь поудобнее в кресле, а Джеки следил за ним с довольной усмешкой.

— Знаешь, ese, когда всё это закончится, мы вполне можем собраться где-нибудь в баре и выпить по шоту текилы, поговорить за жизнь…

Джеки что-то ещё говорил, но Ви не слышал. Ему словно со всего маху кулаком под дых врезали. Дыхание пресеклось, в ушах зазвенело от фонового шума. Беззаботную болтовню Уэллса перекрыл равнодушный голос Дженкинса: «По выполнении задачи наёмника устранить». А они уже размечтались…

— …моя mamitta даже согласится приготовить для нас свои фирменные tacos al pastor(13). Ты не представляешь, какое это блаженство! Там от одного запаха слюной захлебнуться можно!

— Зачем ты мне это говоришь?

Прерванный на полуслове Джеки недоумённо хлопнул глазами и прекратил улыбаться.

— Ну, потому что…

— Мы не друзья, — подрагивающим от напряжения голосом выдавил Ви. Пальцы онемели от того, насколько сильно он сжал кулаки. — Какой, нахрен, бар?! Когда задание будет выполнено, мы разбежимся в разные стороны — и всё! Больше никогда не встретимся. Так к чему весь этот праздный трёп?

Джеки его не перебивал, выслушал внимательно, но выражение его лица Ви совсем не понравилось. Насмешливо-снисходительное, с лёгкой, понимающей полуусмешкой. До нервной дрожи захотелось ударить по нему кулаком, наорать, чтобы только Джеки прекратил смотреть так, будто видел его насквозь.

— Это называется «человеческое общение», mano(14), — по-отечески мягко и сдержано произнёс тот, убедившись, что Ви закончил. — Понимаю, у вас в «Арасаке», наверное, всё по-другому, но вообще-то, это нормально, когда люди, работающие вместе, просто… болтают. О чем угодно. И совершенно неважно, кто ты при этом: «пиджак» из Башни, наемник вроде меня или клоун-понторез с Шестой улицы. Главное — под всей этой хромированной кожей и модными тряпками оставаться просто человеком. И если двум людям, пусть даже таким разным, как мы, вдруг захочется немного поболтать, то… почему нет?

На это Ви не нашёлся, что ответить, и отвернулся к окну. Джеки больше не пытался завязать разговор, за что Ви был ему благодарен. Ему о многом стоило подумать. Слова наёмника, такие простые и наивные, ощущались до странности правильными. И непривычными. Они противоречили всему, чему Ви учили, всему, что он знал и видел вокруг себя. Всему его стерильному, роскошному корпоратскому миру, изнутри напоминавшему банку с пауками. Но он бы солгал, если бы сказал, что не хотел бы задержаться в мире Джеки подольше.

Солнце уже почти скрылось за горизонтом, и в сгустившихся сумерках, накрывших пустыню, они увидели издали россыпь ярко мерцающих огоньков и неясные очертания строений.

— Ну вот и приехали, — негромко бросил Джеки, сбавляя скорость.


1) медикамент, который повышает уровень адреналина и эндорфинов до такой степени, что человек практически перестаёт чувствовать боль. «Приход» настолько интенсивен, что граничит с киберпсихозом.

Вернуться к тексту


2) Как дождь с неба — аналог нашей пословицы «как снег на голову».

Вернуться к тексту


3) Друг, но больше в значении "коллега"

Вернуться к тексту


4) Дерьмо.

Вернуться к тексту


5) Хочешь дружить с гадюкой? Дружи. Но не забывай про палку.

Вернуться к тексту


6) Конечно.

Вернуться к тексту


7) Идиоты

Вернуться к тексту


8) Козёл

Вернуться к тексту


9) совсем пацаном неопытным

Вернуться к тексту


10) напарник, коллега

Вернуться к тексту


11) Приятель

Вернуться к тексту


12) Дружище — более близкое, чем нейтральный "амиго" или приятель

Вернуться к тексту


13) Тако, приготовленное на вертеле со свининой, сочетает в себе традиционные ближневосточные специи с местными специями из Центральной Мексики. Является популярной уличной едой в Центральной Америке и США.

Вернуться к тексту


14) Друг, но с большим выражением поддержки и солидарности

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 10.04.2025
Обращение автора к читателям
Rika_MacTir: Привет, чумба! Если история зацепила, черкни пару строк в комментах. Тебе не сложно, а а для нас это как глоток свежего воздуха на просторах Найт-Сити!
Заранее спасибо от всей нашей банды!)
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
Фанфик еще никто не комментировал
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх