Название: | A Love For Potions |
Автор: | fictionalboyfriends |
Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/8405552/1/A-Love-For-Potions |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Это было возмутительно… Шесть склянок были разбиты, два котла треснули (черт знает как), у нас осталось всего три яйца дрокси, и совершенно не осталось тораксов стрекоз… «Почему?» — спросите вы. Ну, вы явно никогда не бывали в школе, полной детей. Все запасы для зелий хранились в кладовке класса Северуса, а это означало, что мне нужно было физически пройти через его класс.
— Класс, пожалуйста, выполните задания с 1 по 13 на странице 298, пока я схожу за парой вещей в кладовку, — скомандовала я, чувствуя, как Кристал фыркнула от разочарования, понимая, что нам придется покинуть комнату. Поднялась рука. — Да, Седрик? — спросила я, проходя вокруг своего стола.
— Вы будете собирать наши работы? — поинтересовался он, играя пером.
— Да… И постарайтесь не шуметь, пока меня не будет. Если хотите, можете работать с соседями, — закончила я, и, с этими словами, вышла из комнаты в коридор.
Я вздохнула, нервничая и чувствуя раздражение.
Коридоры Хогвартса, обычно такие оживленные и наполненные звуками студентов, на этот раз показались мне особенно тихими. Звуки моего каблука эхом разносились по длинным коридорам Хаффлпаффа, который в своей уютной атмосфере всегда напоминал мне дом. Однако моё настроение быстро менялось по мере того, как я направлялась в подземелья Слизерина, где царила мрачная и холодная атмосфера. Тени становились длиннее, свет факелов едва освещал пространство, и я почувствовала, как к горлу подступил комок беспокойства. С каждой секундой шаги становились медленнее, а уверенность убывала, словно кто-то вытягивал её из меня с каждым шагом.
— Интересно, он всё ещё не слишком ко мне благосклонен… — пробормотала я, обращаясь к своему постоянному спутнику, хамелеону по имени Кристалл, который с комфортом устроился у меня на плече. Он хмыкнул в ответ, словно говоря: «О, я уверена, что всё будет не так уж плохо…», и мне стало немного легче. Но тени на стенах, растекающиеся по камню, будто смеющиеся надо мной, были не готовы так легко отпустить мою тревогу.
Когда я подошла к двери класса Северуса Снейпа, сердце замерло. На мгновение я остановилась, глядя на массивную деревянную дверь, как будто надеясь, что она вдруг исчезнет и мне не придется проходить через это. Но Кристал раздраженно ударил меня хвостом по голове, выводя из задумчивости.
— Ай! Ладно, ладно! Иду! — пробормотала я, разглаживая складки на своей длинной черной юбке и проверяя, ровно ли сидит серая блузка. Приняв глубокий вдох, я почувствовала, как холод воздуха проник в мои лёгкие, ещё больше усиливая ощущение, что я на пороге чего-то неизбежного.
Дверь скрипнула, когда я открыла её, и все взгляды, включая его, устремились на меня. Я ощутила, как тревога пробежала по телу, как волна, сталкиваясь с ощущением, что я здесь неуместна, что я нарушаю порядок, которым так дорожит Снейп. Он завершал свою лекцию, и его голос раздавался, как приглушённый рёв далёкого моря, погружая класс в тишину.
— Прошу прощения за вторжение в ваш урок… Мне просто нужно было забрать кое-что из кладовки, — мои слова прозвучали тихо, почти робко, как будто я боялась ещё больше привлекать к себе внимание.
— Да, конечно… Я открою её для вас, — отозвался он, его голос был строгим, но каким-то… смягчённым. Это был редкий момент, когда мне показалось, что его суровая маска слегка дала трещину.
Северус вынул из мантии латунный ключ, и его руки, казавшиеся всегда такими уверенными, аккуратно отпирали замок. В этот момент в моём сердце разлилось чувство, будто между нами возникло крохотное понимание — своего рода негласный договор. Он открыл дверь, и я шагнула внутрь, чувствуя, как холод, исходящий от каменных стен кладовки, усиливается, как если бы сама комната была живым существом, скованным вечной стужей.
— Студенты тратят припасы впустую? — его голос неожиданно разорвал тишину, когда я приступила к поискам нужных ингредиентов.
— Боюсь, что так… Меня просто поражает, как быстро всего один-два студента могут треснуть котел, — выпалила я, стараясь удержать волнение на грани, но не смогла сдержать лёгкий сарказм, который проскользнул в мой ответ.
— Они треснули котел? — его бровь слегка приподнялась, выражая смешение недоумения и скепсиса, когда он осознал масштаб катастрофы.
— Два котла, — подтвердила я, с трудом удерживаясь от вздоха.
Он остался у дверного проёма, наблюдая, как я искала нужные припасы среди множества банок и склянок. В его глазах промелькнула тень усмешки, когда он услышал мои слова. Я заметила, что он слегка наклонил голову, будто пытаясь разобраться, насколько серьёзна была моя проблема.
— Как, черт возьми, им это удалось? — его вопрос был риторическим, но всё же в его голосе звучало неподдельное удивление.
— Без понятия… Стоит мне отвернуться всего на две секунды, и класс превращается в сумасшедший дом! — раздражённо добавила я, наконец находя нужные мне предметы. Взмахом руки я направила несколько котлов в воздух, и они аккуратно поплыли рядом со мной, как преданные стражи.
В его глазах я заметила мелькнувшую искру понимания, и, к моему удивлению, лёгкая, едва заметная улыбка тронула его губы.
— Вы слишком мягки с ними… — сказал он, и его слова прозвучали, как упрёк, но без явной враждебности.
Я улыбнулась в ответ, чувствуя, как в груди разливается тепло. Почему я вдруг почувствовала себя так легко и свободно в его присутствии? Что-то в нём сегодня казалось другим, и это сбивало меня с толку.
— Это у меня в крови… Моя мать всегда учила меня быть мягкой с другими, — произнесла я, когда баночка с тораксами стрекоз плавно опустилась в один из котлов.
Между нами повисла пауза, наполненная тихими звуками шепота студентов, которых явно интриговало происходящее. Снейп, заметив это, резко повернулся к ним и строго нахмурился, заставив их вернуться к своим зельям. Мне было трудно скрыть улыбку от его реакции.
— Спасибо, что открыли кладовку для меня, профессор Снейп, — поблагодарила я, когда закончила собирать все нужные ингредиенты и котлы.
Он сделал шаг в сторону, позволяя мне выйти, и я ощутила его присутствие рядом так остро, что даже простое «Пожалуйста, профессор Андерсон» прозвучало для меня как что-то личное, что-то, что могло значить больше, чем просто вежливость.
Я кивнула и, направляясь к выходу, почувствовала, как несколько студентов помахали мне, что заставило меня снова улыбнуться. Котлы последовали за мной, словно верные стражи, покидая класс первыми, а я, чувствуя себя гораздо легче, чем несколько минут назад, последовала за ними.
Когда я вернулась в свой класс, я остановилась на мгновение, чтобы собрать мысли, всё ещё ощущая на себе странное влияние встречи с Северусом. Да, он всё ещё был тем же строгим, пугающим мастером зелий, но в этот раз что-то изменилось. Возможно, я действительно видела его таким, каким он был на самом деле, а не таким, каким его видели другие.
* * *
«Наконец-то ужин! Я так проголодалась!» — подумала Лидея, усаживаясь между Аластором и Минервой. Её волосы, наконец, приобрели цвет, который больше не отражал раздражение или страх. Они стали таким же неоново-голубыми, как в тот день, когда она отправилась в Хогвартс. Этот оттенок она редко видела в последнее время, что неудивительно — стресс от преподавания и страх перед тем, чтобы не расстроить своих влиятельных коллег, сильно на неё давили.
Большой зал Хогвартса был украшен в честь праздника: тысячи свечей плавали под зачарованным потолком, имитирующим звездное небо. В воздухе витал запах запеченного мяса и свежевыпеченного хлеба. Вечер подходил к своей кульминации, и Дамблдор поднялся, чтобы произнести одну из своих вдохновляющих речей. Его глаза сияли за полукруглыми очками, и голос, звучавший с теплотой, проникал в самые глубины души каждого слушателя.
— Я горжусь молодыми волшебниками, которые соревнуются в Турнире Трёх Волшебников, — говорил он, улыбаясь. Все ученики и преподаватели подняли свои бокалы, и Лидея не могла не заметить, что бокал Снейпа был направлен в её сторону. Она улыбнулась и подняла свой бокал в его направлении, прежде чем все сделали глоток из своих кубков.
Когда ужин начался, волшебники и волшебницы начали весело общаться. Лидея наклонилась к своей тарелке, наслаждаясь вкусом блюда, и в этот момент услышала хрипловатый голос Аластора Грюма.
— Вижу, что дела с Северусом налаживаются, — заметил он, поглядывая на неё с искрой любопытства в одном глазу.
Лидея улыбнулась, откинув за ухо прядь волос, которая почти светилась в полумраке зала.
— Да, так и есть… Я просто рада, что теперь могу спать спокойно, зная, что мастер ядов больше не раздражен на меня, — ответила она с лёгким смешком.
— Наконец-то он ведет себя соответственно своему возрасту, — добавила Минерва с тонкой улыбкой, деликатно откусив кусочек своей еды.
Лидея уже собиралась ответить, как Аластор наклонился ближе и, заговорщически подмигнув, прошептал:
— Так что произошло? Ты его ублажила?
Лидея с игривым шоком посмотрела на него и, не удержавшись, легко ударила его по плечу.
— Ай! Эй, я просто шутил… Но серьезно… Ты это сделала? — спросил он, а в его глазах заплясало нескрываемое любопытство.
Она закатила глаза, усмехнувшись.
— Нет… Мы просто немного поговорили, когда я заходила за зельеварительными ингредиентами, вот и всё, — объяснила она, набивая рот картофельным пюре и курицей.
Гигант Хагрид, сидевший неподалёку, подался вперёд, весело подмигнув.
— Просто радуйся, что он больше не зол на тебя. Тебя бы ждала куча неприятностей, если бы он и правда был зол, — сказал он с набитым ртом, его густая борода чуть не утонула в соусе.
Лидия усмехнулась, вытирая уголок рта от картофельного пюре.
— Этого я и боялась раньше, — ответила она, чувствуя, как тяжесть тревоги медленно спадает.
Хагрид, продолжая жевать, поднял ножку индейки и спросил:
— И что тебе понадобилось из кладовки для ингредиентов?
Лидея сделала небольшой глоток воды и ответила:
— Да всего понемногу… У меня закончились яйца дугси и стрекозиные тораксы… и мне пришлось взять два котла, потому что два других как-то раскололись… ну, знаешь, какими могут быть наши студенты…
Остальные преподаватели кивнули в знак согласия, вспоминая свои собственные проблемы.
Минерва, не выпуская из рук свой бокал, слегка нахмурилась.
— Всё равно не могу понять, как это Снейп может хмуриться на тебя в один момент, а в следующий поднимать за тебя кубок… О чём вы вообще с ним говорили? — спросила она, потягивая вино.
Лидея снова бросила взгляд в сторону Снейпа. Казалось, он почти ничего не ел… Лишь изредка откусывал немного от своей еды.
— Я немного пожаловалась ему на треснувшие котлы… Думаю, он понял, что и у меня может быть раздражение из-за студентов, — ответила она, в её голосе звучала нотка облегчения.
— Теперь понятно! — прокомментировал Аластор, зачерпывая ложку моркови и горошка, и они все вместе продолжили ужин, наслаждаясь тёплой атмосферой вечера.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |