Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
* * *
Хогвартс
Помона Спраут вошла в учительскую. Она увидела, что Минерва МакГонагалл пьет чай. Декан Хаффлпаффа быстро направилась к ней. Помона была очень недовольна поведением коллеги и еле сдерживала гнев.
— Что это значит, Минерва? — вместо приветствия воскликнула Помона. — Как ты могла агитировать детей поступать на твой факультет? Ты уверена, что справишься с такой нагрузкой?
В кабинете присутствовали и другие преподаватели, но Помона их не видела. Коллеги с удивлением наблюдали за деканом Хаффлпаффа, которая резко высказала всё, что думает о Минерве.
— Да, я агитирую детей поступать на мой факультет. Разве в этом есть что-то плохое? — спросила Минерва, сделав глоток чая из белой чашки. Она усмехнулась и продолжила: — А что, Помона? Вам не нравится? Так завидуйте молча!
— Я не завидую, Минерва. Я просто беспокоюсь о детях, которых вы оставите на попечение старостам! — сказала Помона Спраут, нахмурившись и глядя на своих молчащих коллег. — Филиус, почему вы молчите? Ваш факультет тоже испытывает нехватку учеников. И всё из-за нашей мисс заместительницы директора.
— Помона, я не понимаю, о чём вы говорите. Всё произошло так неожиданно, — произнёс Филиус, тяжело вздохнув. Он действительно не ожидал, что Спраут, обычно тихая и спокойная, устроит их коллеге такой разнос.
Спраут извинилась перед коллегами, рассказала о случившемся в книжной лавке и передала слова продавца. Тот сообщил ей, что Минерва призывает учеников выбирать Гриффиндор.
— Вот же негодяйка! — с раздражением сказал декан Слизерина, выслушав рассказ Спраут. Он недовольно посмотрел на коллегу из Гриффиндора и продолжил: — Я всегда подозревал, что студенты Гриффиндора ленивы и не хотят учиться. Теперь ясно, кто виноват — это всё профессор МакГонагалл!
— Ах вот как! Вы считаете, что я виновата в том, что мои студенты не учатся, Северус? — возмутилась Минерва, чуть не поперхнувшись чаем. Ей были неприятны слова декана Слизерина, и она поспешила убрать пятно с мантии. — А ты, Северус, просто так снимаешь баллы с моих студентов! Вот приедет Гарри Поттер, и он, конечно же, поступит на Гриффиндор! Прямо как его родители!
— И не надейся, Минерва, — смеясь, сказала Помона за Снейпа. Она торжествующе продолжила: — Гарри очень умный и добрый мальчик. Он также очень гостеприимен. Вы бы видели, как он обрадовался, когда увидел учебник по магической кулинарии и купил его без раздумий. Он еще хотел приобрести древний гоблинский фолиант по кулинарии, но продавец не продал. Мальчик был очень расстроен. Теперь он точно попадет под присмотр Филиуса. Я, конечно, тоже была бы счастлива видеть такого замечательного ребенка на своем факультете, но это уже его выбор.
— Мистер Поттер интересуется гоблинской кухней? — удивился Филиус Флитвик, взглянув на коллегу. Его голос звучал весело, а глаза светились от радости. — Как вообще живет этот чудесный мальчик? Его никто не обижает?
— Филиус, его никто не обижает. В прошлом году Гарри попал в аварию вместе с кузеном, который погиб. Сам Гарри чудом выжил, но получил серьезные травмы. Он неделю провел в реанимации, а затем еще месяц восстанавливался в госпитале. Теперь он передвигается с трудом, — Помона Спраут с грустью посмотрела на коллег и тяжело вздохнула. — Гарри подружился с гоблином по имени Рикберт. Это очень добрый и воспитанный мальчик. А маглы, как оказалось, не такие уж и ужасные.
— Бедный ребенок, — сказал Филиус Флитвик, внимательно выслушав коллегу. Он с осуждением посмотрел на декана Гриффиндора и продолжил: — Помона права, Минерва. Нельзя заставлять детей выбирать только ваш факультет. У вас и так много работы, а ответственность огромная. Вы поступили несправедливо по отношению к коллегам.
— Филиус, я сама разберусь, что делать, это вас не касается! — раздраженно бросила Минерва, поджав губы. Она бросила на коллегу недовольный взгляд и продолжила: — Гарри все равно попадет на Гриффиндор! Там учились его родители. И не вам решать. Гриффиндор — лучший факультет!
Профессор Флитвик, услышав слова Минервы, покачал головой, осуждая заместителя директора. Он попрощался с Помоной и другими и молча направился в свой кабинет для инвентаризации.
* * *
Ночь перед отъездом в Хогвартс. Дом Дурслей.
Гарри Поттеру не спалось. Он трудился на кухне, готовя еду в дорогу. В поезде, кроме тележки со сладостями, ничего нельзя было купить. А сладости Гарри не любил, опасаясь за свои зубы.
— Гарри, иди отдохни. Ты выглядишь очень уставшим, — мягко сказала тётя Петуния, заметив, как племянник зевает, продолжая готовить.
— Прости, тётя, я должен закончить с котлетами «Узбекистон», иначе они сгорят, — сказал Гарри, быстро работая с мясорубкой и замешивая фарш. Он ловко формировал котлеты и выкладывал их на специальную сковороду. — Не переживайте, я полон сил. В поезде отдохну.
— Гарри, давай я помогу тебе с овощами, — предложила тётя Петуния, наблюдая, как племянник уверенно и умело обращается с кухонными приборами. Женщина была рада, что Гарри не отчаялся и нашёл своё увлечение, возможно, даже цель в жизни. Особенно после гибели Дадли.
— Спасибо, тётя, за помощь. Мне как раз нужно почистить овощи, но я не могу отвлечься. На плите у меня ещё стоит плов, и нужно следить за самсой в духовке, — сказал Гарри, поблагодарив тётю.
Петуния с улыбкой наблюдала за племянником. Она не ожидала, что он такой талантливый повар. Особенно она гордилась им после победы на детском кулинарном конкурсе.
Ночь у Гарри Поттера прошла насыщенно и утомительно. Но он был доволен результатом. Аккуратно разложив еду в контейнеры, он убрал их в чемодан с вещами.
* * *
Вокзал Кингс-Кросс и вагон Хогвартс-Экспресса.
Тётя и дядя доставили Гарри на вокзал и вместе направились на платформу девять и три четверти. Они не обращали внимания на семью с рыжими волосами, которая громко обсуждала маглов и их поведение. В стороне грузная женщина строго отчитывала своих детей.
— Тётя Петуния, это семья Уизли. С их главой я встречался в банке. Он порвал важный документ мистера Малфоя, который стоит вон там. С ним, кажется, его ребёнок и супруга, — сказал Гарри Поттер, указывая на светловолосую семью, державшуюся вместе.
— Уизли явно сумасшедшие, — Вернон Дурсль недовольно поджал губы, глядя на племянника. — Порвать важный документ чужого человека… Маги точно ненормальные.
Он взглянул на часы и, увидев, что время поджимает, продолжил:
— Ну что ж, племянник, тебе пора отправляться. Учись хорошо и не растеряй свой талант в школе магов. Он поможет тебе выжить в любых условиях. Ты меня понял? Не бойся писать нам. Твоя сова Рататуй уже не пугает нас.
— Как скажете, дядя, — сказал Гарри с улыбкой. Он попрощался с родными, смеясь, и вошёл в вагон поезда. Гарри занял свободное купе и закрыл дверь на замок, чтобы его не отвлекали. Ему очень хотелось спать. Когда поезд тронулся, Гарри помахал дяде и тёте. Затем он с удовольствием начал есть.
После плотного обеда он аккуратно вытер губы салфеткой. На соседнее кресло он положил свою новую мантию. Затем он угостил сову по имени Рататуй. Птицу он взял с собой в поезд. Ему было жаль, что она так долго летела бы до Хогвартса. После этого он укутался в плед и лёг на сиденье. Слушая стук колёс, он постепенно уснул. Он не обращал внимания на шум и крики в коридоре. Там Гермиона Грейнджер, Невилл Лонгботтом и Рон Уизли искали жабу по имени Тревор.
![]() |
|
А дальше ?
1 |
![]() |
|
Судя по второй главе вероятно весь фанфик будет идти между приготовлениями блюд :)
Главное чтобы блюдо было интересным ;) 1 |
![]() |
Зеленый_Гиппогриф Онлайн
|
А он будет готовить блюда из местных монстров? Троллятину, или стейки из василиска? Понятно, что из него растёт повар, а не камикадзе, но и кулинарными заклинаниями можно мясо добыть)
1 |
![]() |
|
Сириус оказался балбесом.. Не повзрослевшим балбесом, вот кто избалованн своими родителями так это Сириус
|
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |