Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
* * *
После того как все учителя покинули аудиторию, Анна Андреевна попыталась собраться с мыслями и начать рассуждать здраво. Она осознавала, что в спокойном состоянии мыслительные процессы протекают более продуктивно.
И вот Анна Андреевна решила совершить прогулку по башне, где находится кабинет директора. Выйдя на балкон, она заметила, что вокруг замка было много свободного места, а большое озеро навело её на размышления.
— Интересно, что будет, если замок перейдёт на самообеспечение? Построить фермы, чтобы прокормить всех. Развести рыбу в озере для свежих блюд. Организовать пасеку для мёда и других продуктов. А излишки можно продавать в Хогсмиде. Но где взять на это деньги? Школа и так едва сводит концы с концами, — сказала Анна Андреевна, глядя, как солнце садится за горизонт. Она тяжело вздохнула, осознавая, что это сложно осуществить.
Анна Андреевна погрузилась в размышления о своих дальнейших планах, когда внезапно раздавшиеся шаги за её спиной заставили её резко обернуться и вскрикнуть от неожиданности. Это был профессор Флитвик, который вернулся в башню раньше, чем ожидалось.
— О боже, Филиус, вы меня так напугали! Я думала, у меня сердце остановится! — воскликнула директор, не скрывая своего изумления и возмущения. Она не ожидала, что он может передвигаться так бесшумно.
— Анна Андреевна, прошу прощения, я не хотел вас испугать, — сказал Филиус Флитвик, немного покраснев от смущения. Ещё раз извинившись, он продолжил: — Анна Андреевна, кровати перенесены в большой зал. Ваше поручение выполнено. Что дальше?
— Превосходно, профессор, у меня есть кое-какие идеи насчёт этой школы, — сказала Анна, тяжело вздохнув. Затем она объяснила декану Рейвенкло свои задумки и спросила: — Как вы считаете, возможно ли это реализовать? Ах да, нужно ещё проверить заброшенные помещения и кладовки, может быть, там найдётся что-то, что можно применить или продать.
— Замечательная мысль о том, что Хогвартс может стать самодостаточным, ведь тогда он сможет обеспечивать себя всем необходимым. Однако для этого потребуется нанять ещё домовых эльфов, которые остались без хозяев. Но это не станет проблемой. Проблема в том, что сейчас требуется ремонт школы, а также нужны деньги. К сожалению, их пока совсем немного, — сказал декан Рейвенкло с грустью в голосе.
Он посмотрел на закат вместе с новым директором и добавил:
— А что касается обыска заброшенных помещений, то это тоже хорошая идея. Возможно, там действительно что-то найдётся.
— Ничего, профессор, всё будет хорошо. Куда мы денемся с подводной лодки? — сказала Анна Андреевна, вздохнув. Увидев растерянность на лице профессора, она поняла, что он не понял её слов. Тогда она объяснила: — Не обращайте внимания, профессор. Это просто выражение, которое я случайно произнесла.
— Ясно. Госпожа директор, нам следует вернуться в башню. Похоже, надвигается гроза, — сказал Филиус Флитвик, глядя на небо, где уже сгущались тучи и сверкали молнии.
Анна утвердительно кивнула и вместе с Филиусом проследовала внутрь башни. Там она попросила домового эльфа приготовить горячий чай и принести тёплую одежду, поскольку становилось всё холоднее.
* * *
Наступило раннее утро следующего дня.
Анна проснулась, как обычно, в ранний час. Она лежала в постели, ворочаясь с боку на бок и тяжело вздыхая. За окном шёл сильный дождь, и это означало, что в некоторых частях замка сыро и влажно, ведь крыша давно нуждалась в ремонте.
После нескольких попыток уснуть Анна встала с кровати, привела её в порядок, оделась потеплее, взяла масляный фонарь и отправилась на поиски забытых кладовых. Сон не шёл, и она решила заняться чем-нибудь полезным.
Женщина осторожно продвигалась по старинным коридорам школы волшебства, внимательно глядя под ноги. На полу было битое стекло — результат ночного урагана, который разбил древние витражи.
— Боже, как можно было довести школу до такого состояния? — с горечью произнесла Анна Андреевна, окинув взглядом обветшалые стены и поблёкшие коридоры. Лужи на полу свидетельствовали о проблемах с кровлей.
— Что же вы ожидали от выжившего из ума старика по имени Альбус Дамблдор? Этот пожилой человек не желал ничего делать, — неожиданно раздался голос Марка совсем рядом. Он посмотрел на удивлённую женщину и продолжил: — Вы интересная женщина, Анна. Сразу видно, что вы настоящий руководитель. Поздравляю, вам удалось переманить на свою сторону даже коллег.
— Благодарю вас, Марк, без вашей поддержки маги, вероятно, не поверили бы мне и стёрли бы мою память, не дав возможности объяснить им что-либо. Особенно это касалось профессора Снейпа, который явно испытывает ко мне неприязнь, — сказала Анна Андреевна, выражая признательность своему загадочному другу.
— Не волнуйтесь, Анна Андреевна, вы всегда можете рассчитывать на мою помощь. И это совершенно бесплатно, — с улыбкой сказал Марк. Он был явно в хорошем настроении и продолжил: — Знаете, с вашим появлением в этом мире стало интереснее жить. У вас свежий взгляд на вещи, оригинальные мысли и невероятная преданность своему делу. В отличие от Снейпа, у которого язык без костей и каменное сердце.
— В целом, это так, но где взять средства на все эти идеи? Школа бедна, и в этом вина Альбуса Дамблдора и его ордена жареной курицы, будь они неладны, — сказала Анна Андреевна, вспомнив некоторые эпизоды из книг и фильмов.
— Не волнуйтесь, Анна Андреевна, вы непременно справитесь. А я, если позволите, разберусь с Северусом по-своему, — ответил ей Марк. Услышав шаги за спиной, он продолжил: — А вот и сам Северус Снейп собственной персоной.
— Кто вы и что вы здесь делаете? — с раздражением спросил декан Слизерина, направив на Марка волшебную палочку, что вызвало у того искренний смех.
— Вы это серьёзно, Северус? Вы полагаете, что можете меня напугать своей волшебной палочкой? — спросил Маркус, и его брови нахмурились. — Вас не должно волновать, Снейп, что я здесь делаю. Скажу лишь, что я действую по собственной воле, и только потому, что меня попросили о помощи.
— Кто обратился за помощью? Эта маггла, которой здесь не место? — с явным недовольством спросил Северус Снейп, не скрывая своей неприязни к Анне, но при этом следуя правилам Хогвартса.
— Кому здесь место, Снейп? Вам? Человеку, которому был безразличен каждый, кроме себя? — холодно ответил Марк. Он смотрел на волшебника с презрением. — Вы не возмущались, когда рассказывали своему хозяину о пророчестве, подставив семью Поттеров. Да, Снейп, мне многое известно. Я знаю о вашем отце, пьянице и магле, который бил жену. О травле в школе. Похоже, вы пошли по его стопам, Северус. Ведь из-за вас погибли невинные люди.
— Кто вы такой? Откуда вам это известно? — с негодованием и тревогой спросил Северус, глядя на Марка, который стоял, выпрямившись во весь свой внушительный рост, и смотрел на декана Слизерина, как на ничтожное насекомое под его ногами.
— Я знаю многое, Снейп, в том числе и о том самом пророчестве, в котором, кстати, не было упомянуто имя Поттера, да и вообще ничьих имён, — ответил Марк.
Он пристально посмотрел на Снейпа, заметив его страх, и продолжил:
— Итак, вот что говорится в пророчестве: «Придёт тот, кто будет способен одолеть Тёмного Лорда... Он родится от тех, кто трижды бросал ему вызов, и это случится в конце седьмого месяца... Тёмный Лорд признает его равным себе, но не сможет оценить всю его силу... И один из них должен будет погибнуть от руки другого, потому что ни один не сможет жить в мире, пока жив другой... Тот, кто будет способен победить Тёмного Лорда, родится в конце седьмого месяца...»
— Получается, Северус, тебе нет места в Хогвартсе, ведь это из-за тебя родители Гарри Поттера погибли, и это ты сделал мальчика сиротой, — сказала Анна Андреевна, с интересом слушая, как Марк стращает бесчестного декана Слизерина.
— Я не предполагал, что Волан-де-Морт отправится убивать Поттеров! Клянусь вам! — воскликнул Северус Снейп, падая на колени перед Марком и умоляя о милосердии. — Я лишь стремился завоевать его расположение, не более того. Я не причинил им никакого вреда! Умоляю, проявите милосердие!
— Знаешь, я почему-то не могу поверить тебе, — сказал Марк, пристально глядя на волшебника, который стоял перед ним на коленях.
Затем он перевёл взгляд на Снейпа и продолжил:
— Многие любят кроликов, они такие очаровательные и мягкие, такие беззащитные. Давай я превращу тебя в кролика, и ты поймёшь, что нужно думать, прежде чем говорить. И не болтать попусту!
Произнеся эти слова, Марк заставил Северуса Снейпа превратиться в чёрного кролика прямо на глазах у поражённой Анны Андреевны, которая никогда не видела столь могущественной магии.
— Анна Андреевна, вы решили, что я его убью или отправлю в свой мир? Вы серьёзно? — спросил Марк, увидев замешательство Кругловой. Он засмеялся, поднял чёрного кролика с пола и протянул его женщине, продолжая говорить:
— Нет, мадам, я не сторонник насилия. К тому же Дамблдор и Снейп могут мне весь мозг вынести. Этот старик ещё тот зануда. Так что воспитывайте кролика. И, надеюсь, когда-нибудь Северус Снейп поумнеет и поймёт, что он сделал, и только тогда он станет самим собой. А пока — жизнь в клетке, еда и, конечно, дисциплина.
— Снейп останется таким до конца своих дней, он просто отвратительный человек, — сказала Анна Андреевна, хорошо зная характер декана Слизерина. Она тяжело вздохнула и продолжила: — Похоже, нам придётся искать нового преподавателя. Надеюсь, Гораций Слагхорн согласится помочь. Он ведь раньше работал здесь. Хотя я не уверена, что он согласится, но, возможно, он сможет кого-нибудь порекомендовать.
И, взяв в руки кролика, который на самом деле был Северусом Снейпом, женщина шутливо щёлкнула его по носу. Увидев недовольство волшебника в теле кролика, она просто рассмеялась, не скрывая своей радости от того, что всё обошлось без кровопролития.
— Я верю, что у вас всё получится, Анна Андреевна. Ваша харизма и сила духа покорят его сердце, а клетка с кроликом станет приятным напоминанием, — с улыбкой сказал Марк.
Увидев пролетающего мимо Пивза, он резко остановил его и продолжил:
— А ну-ка, полтергейст, стой! Ты ведь всё равно слоняешься по замку без дела. Ты мог бы помочь госпоже директрисе найти тайные места, где спрятаны сокровища. Ты ведь знаешь замок как свои пять пальцев. Ты же не хочешь, чтобы его закрыли из-за аварийного состояния? Ты ведь так любишь нырять в унитазы и пугать школьников.
— Хорошо, как вам будет угодно, сэр, — ответил Пивз, слегка запинаясь. Полтергейст был напуган, так как почувствовал магию, исходящую от незнакомца, и поспешил выполнить его просьбу. К тому же он не хотел, чтобы замок закрылся.
— Вот и отлично, полтергейст, так-то лучше, можешь идти, — сказал Марк и отпустил Пивза выполнять задание. Затем он с улыбкой добавил: — Простите, Анна Андреевна, что я вмешался. Но, как я и говорил, вы — удивительная женщина, которой хочется помогать. До скорых встреч. Не беспокойтесь, я рядом.
Марк, сняв цилиндр, помахал на прощание и исчез, не обращая внимания на изумлённых портретов каких-то волшебников, которые стали свидетелями его исчезновения.
— Вот же чудак, как дитя малое! — со смехом произнесла Анна, увидев, что Марк исчез. Затем она посмотрела на Снейпа, который теперь был кроликом, и добавила: — Пойдём, Северус, нужно найти тебе клетку и корм. Теперь ты кролик надолго.
И, не обращая внимания на тщетные попытки Снейпа вырваться, женщина, напевая себе под нос, спокойно направилась в свой кабинет. Она несла в руках кролика-Снейпа.
Старый масляный фонарь одиноко стоял на полу, потому что Анна совсем о нём забыла. Марк изменил её планы на день.
![]() |
|
Отличное9 гпчало
|
![]() |
|
до какой же степени пал Снейп-из преподавателя и Декана-в кролики!
2 |
![]() |
Настя_поттер_ Онлайн
|
Круто! И как классно Марк отшил снейпа когда он хотел стереть память Анне!
|
![]() |
Настя_поттер_ Онлайн
|
Пожалуйста продолжай развивать фанфик!
1 |
![]() |
|
"Её рост составляет всего восемь-девять сантиметров". Может восемьдесят девять всё таки ?
|
![]() |
|
Я поедлагаю оахделитб лбчзанносьи 1 впркп зелий для иедкрыла т роепожавпгтн млашим курсам парню с кашажу п декансьво и поодвинутын зелья с пяьогл курса алия
|
![]() |
Александра 24автор
|
Сергей Сергеевич Зарубин
да, спасибо. Я подправила) |
![]() |
|
Довольно складно написано. И хотелось бы язык немного попроще, но так читается хорошо. Спасибо. Хороший.
1 |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |