↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Пекарь (джен)



Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Попаданцы, Сказка, Юмор
Размер:
Миди | 69 634 знака
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU, ООС, Насилие
 
Не проверялось на грамотность
Гарри Поттер, как всегда, трудился на Дурслей, когда случайно уколол палец шипом. Этот шип оказался роковым.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Планы на четвертый курс и поиск союзников.


* * *


 

Раннее утро воскресенья, номер Михаила в гостинице «Сон великана».

 

Михаил, как обычно, пробудился на рассвете и, недолго думая, решил испытать волшебную палочку, чтобы проверить, способен ли он творить магию. За всё время, что он провёл в теле погибшего Гарри Поттера, он ни разу не пробовал колдовать.

 

— Взмахни палочкой и расслабь кисть, — сказал Михаил, вспоминая уроки профессора Флитвика и повторяя движения рукой. Он тренировался несколько часов, но заклинание Люмос не сработало. Разочарованно вздохнув, он продолжил:

 

— Не получилось. Может, палочка сломалась? Или это потому, что я не Поттер? Хотя на Косую аллею меня впустили, значит, волшебная сила не исчезла. Тогда почему заклинание не работает? Непонятно.

 

Другой человек на его месте, вероятно, уже бы опустил руки, но только не Михаил. Он не собирался сдаваться и потратил почти весь свой выходной, пытаясь заставить упрямую палочку работать. Правда, за этот день он успел произнести немало крепких выражений в адрес магии и её представителей.

 

— Давай, работай! Люмос! — в гневе воскликнул Михаил, энергично взмахнув рукой. Он продолжал попытки, и когда на двухсотый раз у него получилось и на кончике палочки загорелся огонёк, Михаил не смог сдержать улыбки.

 

Он боялся, что магия не откроется ему. В прошлой жизни он был самым обычным человеком, который втайне мечтал о волшебстве. В свободное время он читал книги и смотрел фильмы о магии. И когда настал его час, он тихо уснул со своей любимой книгой в руках.

 

— Вот так-то лучше, — сказал Михаил, погрузившись в чтение книг и повторяя заклинания, которые там были написаны. Когда он вдоволь «поиграл» с волшебной палочкой, то продолжил говорить:

 

— Чёрт возьми, в этом году пройдёт Турнир Трёх Волшебников, и Гарри заставят в нём участвовать. Как же ему избежать этой участи? Никто не поможет несчастному подростку, которого против воли сделают четвёртым участником. А «храбрые» гриффиндорцы устроят мне настоящую травлю. Что же делать?

 

Михаил обдумывал возможные действия. У него было несколько вариантов: либо самостоятельно защищаться от нападок, либо смириться с травлей. Или же найти верных товарищей, которые поддержат его в противостоянии с обидчиками.

 

— Студенты, как друзья и надёжные союзники, мне не подходят, ведь даже верные друзья порой прислушиваются к мнению толпы, а не к здравому смыслу. Уизли в будущем — яркий тому пример, — произнёс Михаил вслух, потирая подбородок.

 

Он вздохнул и продолжил:

 

— На профессора Макгонагалл тоже рассчитывать не стоит. Эта женщина ни разу не остановила травлю. К Снейпу обращаться бесполезно, он скорее утопит меня в озере, чем поможет. Альбус Дамблдор — тряпка, которая даже не смогла запретить Гарри участвовать в турнире. И именно он отправил мальчика к ужасным Дурслям. Так что этот старик не вариант.

 

Остались только деканы Рейвенкло и Хаффлпаффа. Выбор не из легких. Чемпионом от Хогвартса должен стать студент Хаффлпаффа. Но Седрик Диггори погибнет в этом году! Этого нельзя допустить! Лучше бы кто-то из иностранных участников потерпел неудачу. Да, я знаю, что так говорить нехорошо, но это могло бы вызвать международный скандал, и организаторам турнира вместе с Дамблдором пришлось бы отвечать за случившееся.

 

Михаил метался из стороны в сторону, осознавая необходимость предпринять хоть какие-то действия для обеспечения собственной безопасности и поиска сторонников, которые не отступятся от него в трудную минуту, когда многие отвернутся, считая его обманщиком, сумевшим обхитрить знаменитый кубок огня.

 

— Филиус Флитвик и Помона Спраут — оба талантливые волшебники, но Филиус — настоящий эксперт в области чар. Это означает, что он может научить меня многому. К тому же, я знаю, как привлечь его на свою сторону, — сказал Михаил с улыбкой. Он вспомнил о книге, которую ему подарил загадочный старик. И ещё он вспомнил, что профессор Флитвик — выпускник факультета Рейвенкло. Это значит, что декан факультета умников обязательно обратит внимание на книгу, которую он никогда не видел и не читал.

 

Михаил быстро и аккуратно написал письмо, приглашая профессора Флитвика в гости. Ему нужно было показать профессору нечто, что его наверняка заинтересует. Вспомнив о сове Гарри, Михаил вышел на балкон своего номера. Там, на перилах, сидела полярная сова. Михаил улыбнулся.

 

— Здравствуй, Хедвиг, — начал Михаил, угощая сову кусочками сырого куриного мяса. — Устала, наверное, моя красавица, искать такого дурака, как я? Ничего, подкрепись. Сегодня у тебя только одно задание — доставить это письмо профессору Флитвику лично в руки. Если всё пройдёт хорошо, то ты, моя пернатая подруга, будешь свободна весь год.

 

Сова с аппетитом поглощала угощение, а Михаил, прикрепив к её лапке письмо с помощью верёвочки, нежно погладил её перья. В ответ Хедвиг, издав довольный звук, взмахнула крыльями и устремилась в сторону Хогвартса.

 

— Попутного ветра тебе, пернатая подруга, — сказал Михаил, провожая взглядом улетающую птицу, которая вскоре скрылась из виду. Затем он направился в свой номер, где продолжил размышлять.

 


* * *


 

Час спустя. Хогвартс. Спальня профессора Флитвика.

 

Филиус Флитвик всё ещё крепко спал в своей кровати, когда за окном его комнаты раздалось хлопанье крыльев, а в стекло его окна постучала клювом белоснежная птица.

 

Хедвиг прибыла с поразительной скоростью и уже несколько минут настойчиво долбила клювом по стеклу, пытаясь разбудить волшебника, который крепко спал, спрятав голову под одеялом, поскольку в его комнате было довольно зябко.

 

— Оставьте меня в покое! Я сплю! — недовольно проворчал Филиус Флитвик, когда наконец услышал стук в окно. Он повернулся на другой бок и снова погрузился в сон, не обращая внимания на настойчивые попытки птицы разбудить его. Птица недовольно ухнула и начала ещё сильнее стучать в окно, словно говоря: «Просыпайся, соня!»

 

В этот момент терпение птицы иссякло, и она нанесла мощный удар клювом по стеклу. От этого удара по стеклу пошли трещины, и осколки со звоном упали на подоконник. Филиус, разбуженный этим шумом, резко вскочил с кровати. Он был одет в пижаму синего цвета и растерянно оглядывался, пытаясь понять, откуда донёсся звук, который его разбудил.

 

— А, это вы, Хедвиг, — заметил Филиус Флитвик, наконец обратив внимание на полярную сову, которая недовольно смотрела на него и ёжилась от холода.

 

Он с помощью магии починил разбитое стекло и открыл окно. Затем он взял письмо, привязанное к лапке совы, и, читая его, продолжил говорить:

 

— Значит, Гарри приглашает меня в гости. Любопытно. Что ж, я приду. Не стоит расстраивать моего ученика, который обнаружил что-то интересное. Лети домой, красавица. Я сам отправлюсь к твоему хозяину.

 

Сова издала уханье и, аккуратно клюнув декана Рейвенкло в руку, словно говоря: «Ты заставил меня мёрзнуть, волшебник», улетела, взмахнув крыльями. Она вернулась к Михаилу.

 

Сам же Филиус, осознавая, что сон уже не придёт, привёл в порядок кровать и, закрыв окно, отправился в душ, чтобы освежиться и переодеться. Ведь он собирался в гости.

 

Глава факультета Рейвенкло был удивлён, что пригласили только его, а не главу факультета Гриффиндора. Это заставило Филиуса задуматься о том, что Гарри, возможно, не доверяет Минерве.

 


* * *


 

Через два часа в номере Михаила.

 

Михаил уже заканчивал последние приготовления к встрече с гостем, когда в дверь его номера раздался негромкий стук. Михаил без промедления открыл дверь и увидел, что профессор Флитвик всё-таки решил навестить его.

 

— Здравствуйте, профессор, прошу вас, проходите, — приветствовал Михаил декана Рейвенкло, внимательно глядя на него. Затем, улыбнувшись, он продолжил разговор, приглашая гостя войти и закрывая за ним дверь: — Как добрались, сэр? Не желаете ли чаю? Погода сегодня довольно прохладная.

 

— Здравствуйте, мистер Поттер. С радостью принимаю ваше предложение, — ответил Филиус Михаилу, с любопытством осматривая обстановку в номере. Он продолжал говорить, не скрывая своего удивления: — Гарри, как вам удалось забронировать номер в гостинице для магглов? Ведь вы ещё не достигли совершеннолетия.

 

— Доброе слово и деньги решают многие проблемы, — улыбнулся Михаил, протягивая Флитвику свежую выпечку, которую испек вчера на работе. — В обычной жизни иногда можно уладить дела с помощью связей и наличных.

 

— Гарри, вы изменились. Зачем я вам понадобился? — спросил Филиус, пристально глядя на юношу. Он заметил, что у Поттера больше нет знаменитого шрама в виде молнии, и это вызвало у него недоумение. — Мистер Поттер, куда же делся ваш шрам в виде молнии? Признаться, я пока не могу найти этому объяснение.

 

— Я обменял его на эту книгу, профессор Флитвик, — сказал Михаил и, положив на стол книгу, которая была выше и больше самого Флитвика, продолжил: — Сейчас я всё объясню.

 

Михаил поведал Филиусу о встрече с загадочным старцем, который в обмен на шрам с тёмной сущностью дал ему древнюю книгу заклинаний. Филиус был поражён и обрадован, когда узнал все подробности этой истории.

 

— Гарри, понимаете ли вы, кто подарил вам эту старинную книгу? — с искренним восхищением спросил Филиус. Заметив растерянность Михаила, он продолжил: — Это был сам Хекка, египетский бог медицины и волшебства. Удивительно! Все считали это лишь вымыслом, преданием. Как же вам повезло, мистер Поттер, что вы встретились с ним.

 

— Да, профессор, мне действительно посчастливилось познакомиться с ним, — сказал Михаил, осознавая, что эта встреча была не случайной. Он нежно провёл рукой по обложке книги и продолжил: — Теперь вы понимаете, профессор, почему я обратился именно к вам? Ведь вы — специалист в области магических заклинаний и декан самого интеллектуального факультета в школе.

 

— Благодарю вас за столь тёплые слова в адрес меня и моего факультета, мистер Поттер, — сказал Филиус, слегка покраснев от смущения. Затем он попросил разрешения и погрузился в изучение старинного тома заклинаний, не переставая восхищаться мудростью древних магов, которые в своё время обладали гораздо более обширными знаниями, чем современные волшебники, забывшие почти всё.

 

— Всегда рад помочь, профессор Флитвик, — с улыбкой ответил Михаил, глядя, как декан Рейвенкло с энтузиазмом изучает древние магические формулы. Понимая, что это займёт некоторое время, Михаил привёл в порядок стол, на котором уже не осталось ни чая, ни выпечки.

 

Михаил был поражён, когда узнал, что именно ему решил помочь древний египетский бог. Он не мог понять, зачем и почему это произошло, и ему было немного не по себе от этого. Михаил осознавал, что оказался в теле Гарри Поттера не случайно, а явно по чьей-то воле. И он не мог понять, доброй ли она была или злой.

 

Итак, он расположился на удобном диване и предался размышлениям, в то время как профессор Чар, с особой аккуратностью и вниманием, читал и изучал древнюю книгу, шелестя её страницами.

Глава опубликована: 03.07.2025
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
5 комментариев
С" Директриссой" разобрались. теперь начали " Пекаря"
Будем читать с дадеждой на интересные книги
Самый необычный способ освободить тушку Гарри для вселенца.
И что, несовершеннолетний в Англии может вот так просто устроиться на работу?
Лягушка оранжевого цвета? Ну, теперь ему прямая дорога на гору Мьёбоку, к своим новым сородичам.
И что это вообще было? Как то фанфик подольше и больше хотелось бы. Идея интересная,но исполнение не очень
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх