↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Deus ex Machina (джен)



Автор:
Рейтинг:
General
Жанр:
Ангст, Детектив, Исторический, Драма
Размер:
Макси | 404 650 знаков
Статус:
Закончен
 
Не проверялось на грамотность
Кардинал Ришелье получает анонимное письмо, в котором сообщается о готовящемся на него покушении. Герцог знает приблизительное время своей смерти, но сможет ли он ее избежать?
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 4. Театр теней

В Голубой гостиной появилась тень.

Сначала одна, потом вторая, третья. Они пробегали по паркету, переползали на стену, а потом застывали в самом темном углу комнаты. Когда теней стало ровно семь, в полукруг света, отбрасываемого горящим камином, вступил человек, чье лицо было скрыто белой баутой(1).

— Позвольте мне поприветствовать всех вас и поблагодарить за проявленное мужество. Я не буду напоминать, зачем мы собрались здесь; час освобождения близок, а потому настало время обсудить детали.

— Может быть вы, наконец, представитесь? — раздался голос из темноты.

— Действительно. Мы согласились участвовать в этом деле, но до сих пор не знаем даже вашего имени.

— Можете звать меня «Итальянец».

— Почему бы вам не прекратить этот дурацкий маскарад и не явить нам свое истинное лицо?

Баута медленно повернулась, обращая пустые глазницы в сторону говорящего.

— Я не имею права разглашать свое имя и показывать лицо.

— Значит вы отказываетесь?

— Да.

— Это ваше окончательное решение?

— Да.

— В таком случае я буду вынужден...

Послышался грохот сдвигаемой мебели, бряцанье шпор и звон вынимаемых из ножен клинков.

— Ставя под сомнение мою честность, вы пятнаете подозрениями имя моего покровителя. К тому же, вы упускаете из вида одну маленькую деталь: придя сюда, вы уже подтвердили свое согласие на участие в заговоре.

— Действительно, друзья мои, сейчас не время для ссор. Прошу вас, опустите шпаги.

Итальянец убрал венецианскую скьявону в ножны и поправил черное цендале(2), которое наряду с маской, скрывало его лицо.

— Не волнуйтесь, герцог, как только мы покончим с этим делом, я удовлетворю ваш вызов. А пока у нас есть более важные вопросы. Время не ждет. С кардиналом должно быть покончено до конца года.

Герцог, глухо ворча, вернулся на свое место.

— Это ужасный человек. Настоящее чудовище.

— Тем не менее, Людовик любит господина министра и во всем на него полагается.

— Вот именно. Слишком любит и слишком полагается.

— Господа, давайте будем откровенны: в последнее время Его Величество не самостоятелен в своих решениях. Тираническая натура Ришелье подавляет благородные устремления короля, поэтому устранение министра — это шаг, продиктованный не столько нашей неприязнью, сколько государственной необходимостью.

— Да, вы правы. Но, скажите, друг мой, неужели мы не можем отстранить Ришелье от дел, не лишая его жизни? Все-таки убийство — это смертный грех, тем более, убийство католического кардинала.

— Господин аббат, не вы же будете наносить последний удар, — было слышно, как Итальянец улыбнулся. — Все в этом мире находится в руках милостивого Господа, который сам решает, кто и когда предстанет перед ним. Мы с вами всего лишь поможем кардиналу ускорить эту встречу.

Итальянец перекрестился.

— В самом деле, не лучше ли было бы настроить против него короля? Сфабриковать дело о государственной измене и казнить его, — неуверенно предложил тихий голос.

— Чепуха! При дворе полно кардинальских шпионов и осведомителей. Любой намек на интригу тотчас же будет стоить нам карьеры, свободы и даже жизни. К тому же, подобное предприятие потребовало бы участия Его Величества, а он, как вы знаете, безгранично доверяет Ришелье и посвящает министра даже в личные дела. Ни о какой секретности здесь и речи быть не может.

— Да, вы совершенно правы, друг мой. Он никогда не поверит в предательство кардинала и не согласится на его убийство.

— Черт возьми, а я бы посмотрел, как его тощая фигура болтается на виселице!

— Какой вы кровожадный, герцог, — отозвался кокетливый голос.

— Может быть приступим к делу?

— Да, вы правы. Мы слишком увлеклись пустыми фантазиями. Вы сами понимаете, что эти планы невозможно воплотить в жизнь. За годы службы Ришелье приобрел огромную власть и влияние. Он опасен до тех пор, пока жив.

— Я хочу вам напомнить, сударь, что уже было четыре покушения, которые с треском провалились.

— Кажется, не без вашего участия?

— Черт возьми, да как вы!.. Если бы не письмо, я бы давно уже...

— Прошу вас, Ваша Светлость, успокойтесь. В конце концов, мы собрались здесь, чтобы объединиться против общего врага.

— Вот именно! Объединиться против врага, а не выслушивать упреки!

— Но господин герцог прав. Кровь Монморанси еще слишком свежа(3).

— Именно поэтому я попросил вас собраться здесь. Миссия, которая мне поручена, так же священна, как и имя высокопоставленной особы, которая прислала меня сюда. Мы не имеем права на ошибку.

— Как вы думаете убить его? С недавних пор кардинала всюду сопровождают телохранители, а его дворец превратился в неприступную крепость.

Итальянец одернул горчичного цвета дублет с серебряными галунами и откинулся в кресле.

— В первых числах декабря мэтр Корнель представит вниманию Его Величества новую пьесу. Премьера намечена на четвертое декабря, и на ней будет присутствовать высшая знать, включая самого кардинала. Во время представления на сцену выйдет человек, который застрелит министра из пистолета.

— Вам не кажется, что это слишком рискованно? План отдает множество вещей на волю случая: например, премьеру могут перенести. К тому же, никто не знает, где именно будет сидеть герцог: на балконе или в первом ряду.

— На днях начали рассылать приглашения, а значит дата представления окончательная. Что касается кардинала, он будет сидеть в первом ряду по правую руку от монарха.

— Откуда такая уверенность? — сипло поинтересовалась тень.

— Я видел подписанный Людовиком план рассадки гостей.

— Тем б-более! Мы не можем подвергать опасности жизнь короля.

— Стрелять будет профессионал. Он не промахнется ни при каких обстоятельствах.

— И кто возьмет на себя смелость выстрелить? Уж не вы ли?

— Напрасно вы исключаете такую возможность.

— И все же?

— Вам не стоит утруждать себя такими мелочами.

— Тогда какого дьявола вы хотите от нас?

— Ваше содействие необходимо, чтобы справиться с последствиями.

— То есть?

— Гибель Ришелье станет большим горем для Его Величества. Вы, господин аббат, поддержите его, поможете пережить утрату и внушите королю мысль о безграничном христианском милосердии. В первую очередь, по отношению к участникам заговора. Но, так как мы с вами собираемся убить не только клирика, но и первого министра, на некоторое время, вам придется взять бразды правления страной в свои руки.

Тени задумались.

— Мне кажется, вы упускаете из вида одно обстоятельство. У Ришелье много недоброжелателей, но у него есть и свои сторонники.

— Сторонники? Вы имеете в виду армию раболепствующих крыс, которые шарят по Франции? Или запуганных дворян?

— И все же… — маленькая худая тень задохнулась чахоточным кашлем и не успела закончить фразу.

— Можно попробовать заручиться поддержкой испанского короля. В случае волнений он мог бы оказать нам военную поддержку.

— Думаете, это в-возможно? Говорят, что вся п-переписка, в том числе королевская, проходит через руки кардинала.

— Боже мой, какая низость! И этот человек смеет называть себя дворянином.

— Вы сами знаете, какое у него дворянство(4).

— Да, это может быть очень рискованно. Но, если вы уверены успехе... Поддержка бы нам не помешала.

— Раз уж заговорили о письмах: как мы будем поддерживать связь друг с другом?

— Я полагаю, что вам не следует вступать в переписку. Как уже упомянул граф, она контролируется людьми кардинала. Я сам буду отправлять посыльных с сообщениями.

— И кто это будет?

— Вы сами все увидите.

— Опять эти чертовы загадки!

— В нашем случае риск — непростительная глупость. Все зашло слишком далеко, а потому любая ошибка станет роковой для каждого из вас. Мы обязаны покончить с кардиналом раз и навсегда, любой ценой.

— Я думаю, есть еще одна деталь, которую необходимо уточнить: никто, кроме Ришелье, не должен пострадать. Он сам должен расплатиться за свои грехи.

— Вы совершенно правы, одной смерти и так слишком много, — подтвердил вкрадчивый голос.

— Что если кто-то из его многочисленной плебейской родни решится выступить против нас? Например, его братья решатся отомстить?

— Опять вы о своем!

— Насколько я помню, у него остался только один брат — кардинал Альфонс дю Плесси.

— О, этот несостоявшийся монах, который метит в святые? — расхохотался грубый голос.

— Да, все верно. Его старший брат погиб на дуэли, а младший, кардинал дю Плесси, совершенно безобиден и не представляет опасности.

— Мне несколько раз приходилось с ним встречаться, когда он был епископом, и, знаете, друзья мои, я был поражен тем, насколько он благодетелен и кроток. Полная противоположность своему чудовищному брату.

— Вы, господин аббат, необъективны. Он ведь тоже картезианец?

— Это справедливое замечание, — вмешался Итальянец. — И вполне осуществимое. Что касается родственников Ришелье, то давайте отдадим господину министру должное: он самый талантливый представитель своего рода.

— Уж конечно! Все остальные либо бездарные нахлебники, либо сумасшедшие! — воскликнул женский голос.

— Но, черт возьми, здесь Ришелье не является исключением!

Смех эхом прокатился по комнате.

Пока тени сотрясались от хохота и наперебой отпускали язвительные комментарии, Итальянец оставался молча сидеть в кресле. Его неподвижная фигура была похожа на механическую игрушку, в пустых глазницах которой плескался холодный мрак. Только кончики пальцев левой руки беззвучно выстукивали на позолоченной ручке кресла какой-то мотив.

Небо озарилось молнией и содрогнулось от глухого раската грома.


1) Баута — вид венецианской маски, отличительной чертой которой являлась необычная форма, позволявшая полностью скрывать лицо и изменять голос человека до неузнаваемости.

Вернуться к тексту


2) Скьявона — разновидность холодного оружия, представляющая собой особо рода меч с корзинчатой гардой.

Цендале — длинный плащ с объемным капюшоном, который носили вместе с маской-баутой

Вернуться к тексту


3) Герцог Анри II де Монморанси в 1632 году поднял восстание против Ришелье, и был казнен в Тулузе, в том же году.

Вернуться к тексту


4) Отец Ришелье принадлежал старинному и уважаемому дворянскому роду, а вот мать была дочерью адвоката и принадлежала «дворянству мантии». Когда Ришелье уже занял должность министра и приобрел влияние, отдельные представители высшей знати были недовольны, что человек с менее блестящей галереей предков, чем у них, обладает такой властью.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 25.07.2025
Обращение автора к читателям
Спящая Сова: Спасибо за внимание к работе!
Комментарии, отзывы и критика приветствуются
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
Фанфик еще никто не комментировал
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх