




| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
«Он так никогда и не узнал, кто он и откуда. Это был человек без прошлого, его будущее обрывалось близкой могилой, а в настоящем его сжигала горячка жизни».
Дж. Лондон, книга «Мартин Иден».
— Осталась лишь волшебная палочка, — проинформировал Генри Макгонагалл, когда вышли из книжного и вновь шли по извилистой улице Косого переулка спустя четверть часа от похода к Мадам Малкин. — Если палочка стоит семь галлеонов, у меня останется восемь. К тому же у меня есть фунта четыре. В итоге десять галлеонов. Я могу зайти в зверинец?
— Конечно можете, мистер Паркер. Но сначала к Олливандеру.
Втроём они подошли к обветшалому маленькому магазинчику, на вывеске которого значилось:
«Олливандеры. Производство палочек с 1638 года».
Генри улыбнулся и открыл дверь. Внутри обстановка была мрачная и крайне убогая. На потолке виднелась паутина, сбоку от письменного стола стояли шкафы сверху до низу наполненные футлярами, внутри которых, по всей видимости, дожидались своих владельцев волшебные палочки. Паркер засмотрелся и не сразу услышал тихий загадочный голос владельца лавки.
— Добрый вечер.
Всё вздрогнули. Мистер Олливандер был человеком среднего возраста с седыми и нерасчесанными волосами. Вылитый Энштейн. От сравнения этих обоих у мальчишки по лицу расползлась кривая улыбка. Олливандер, глагольствующий в это время о волшебной палочке Макгонагалл, замолчал и устремил свои выпуклые выцветшие глаза на мальчика, подойдя к нему почти вплотную.
— Вас что-то рассмешило, молодой человек? — потусторонним голосом спросил он. В этом голосе не было ни раздражения, ни упрёка, лишь любопытство.
— Я просто рад, сэр, что еду в Хогвартс, — Генри ничуть не соврал. Он и правда радовался этому.
— О, конечно-конечно. Хогвартс — чудесное место! Знаете, мне вы напомнили одну девчушку, которая приходила сюда за волшебной палочкой около двадцати лет назад... М-да... У вас очень похожи черты лица и глаза... — произнёс Олливандер. Генри навострил уши и начал жадно впитывать информацию. Вдруг его родители были волшебниками? А если нет, то можно будет притвориться фамилией этой девушки. Будет её каким-нибудь племянником или троюродным сыном. Весело же. Олливандер тем временем далеко ушёл из реальности, бормотал себе под нос. — Да... Десять дюймов с четвертью, элегантная, гибкая, сделанная из ивы. Прекрасная палочка для волшебницы... — вдруг Олливандер резко замолчал и вскинул голову вверх. Его взгляд начал рыскать по каждому дюйму загорелого мальчишечьего лба, за русой чёлкой которого таился зигзагообразный шрам в виде молнии. Он взглянул в зелёные глаза мальчишки с тихим удивлением и толикой благовения. Тот же непонятливо моргнул.
— Как вы сказали, вас зовут? — прошептал Олливандер, хотя уже знал ответ.
— Я не говорил. — ухмыльнулся Паркер, а потом добавил: — Генри. Генри Паркером.
Олливандер уставился на Генри своим самым странным взором, тот, не моргая, уставился на него в ответ. Несколько минут они провели, играя в гляделки, пока старик не сдался, отведя взгляд.
— Гм, ну что ж, Генри, значит. Дайте мне подумать. — пробормотал он, и его голос странно дрогнул. Потом, вытащив из кармана длинную линейку с серебряными делениями, спросил: — Какой рукой вы держите палочку?
Генри на мгновение опешил, а потом опомнился.
— Я левша.
Олливандер на это только кивнул и принялся измерять мальчишку. Сначала расстояние от плеча до пальцев, затем расстояние от запястья до локтя, затем от плеча до пола, от колена до подмышки, и ещё зачем-то окружность головы.
— Внутри каждой палочки находится мощная магическая субстанция, мистер… Паркер, — пояснял тем временем он, не прерываясь. — Это может быть шерсть единорога, перо из хвоста феникса или высушенное сердце дракона. Каждая палочка фирмы «Олливандер» индивидуальна, двух похожих не бывает, как не бывает двух абсолютно похожих единорогов, драконов или фениксов. И конечно, вы никогда не достигнете хороших результатов, если будете пользоваться чужой палочкой.
Мистер Олливандер внезапно двинулся куда-то вглубь магазина, продолжая бормотать что-то о конечностях Паркера. Линейка тем временем безустанно продолжала измерять Генри.
— Достаточно, — сказал мистер Олливандер, выйдя из-за стеллажа, держа в руках коробочку. Линейка упала на пол. — Что ж, мистер... Паркер, для начала попробуем эту. Бук и сердце дракона. Девять дюймов. Очень красивая и удобная. Возьмите ее и взмахните.
Генри рассек ей воздух, и огромный напор невидимой силы разбил стеклянную вазочку с цветами на столе у Олливандера. Макгонагалл ахнула, но владелец магазина, казалось, ни капельки не расстроился и тут же ушёл куда-то вглубь магазина.
Прошло четверть часа, но ни одна палочка не подошла Паркеру.
Прошёл час. Гора отвергнутых с каждой минутой увеличивалась. Олливандер на это только сильнее радовался и приговаривал:
— Покупатель с запросами, верно? Но не переживайте, где-то здесь лежит ваша единственная.
И так и вышло. Олливандер аккуратно вытащил красный чехольчик и задумчиво подошёл к Генри.
— Почему бы и нет, конечно, сочетание очень необычное — остролист и перо феникса, одиннадцать дюймов, очень гибкая, прекрасная палочка, — поговаривал Олливандер и бережно положил ее на ладони Паркеру. Как только он ей коснулся, по кончикам пальцев разлилось тепло, будто бы сама деревяшка узнала своего хозяина. Казалось, будто палочка была вылита специально для Генри, она чувствовалась продолжением его руки. Мальчик взмахнул ей, и из кончика вылетели маленькие алые искорки. Эйфорию и радость Паркера прервал задумчивый хриплый голос.
— Любопытно... Очень любопытно...
— Но что любопытно, сэр? — настороженно поинтересовался Паркер. Он привык, что всё необычное заканчивается плохо.
— Видите ли, мистер... Паркер, я помню каждую палочку, которую продал. Все до единой. Внутри вашей палочки — перо феникса, я вам уже сказал. Так вот, обычно феникс отдает только одно перо из своего хвоста, но в вашем случае он отдал два. Поэтому мне представляется весьма любопытная, ибо владелец ее сестры... — Олливандер взглянул на Генри своими выцветшими глазами и шёпотом продолжил: — Что ж, зачем скрывать. Является Тем-чье-имя-нельзя-называть.
Для Генри, в отличие от Макгонагалл, эти слова не произвели ни малейшего впечатления. Профессор же вдохнула воздух и так и застыла, забыв выдохнуть. В ее глазах выражался шок и ужас.
— Да, тринадцать дюймов с четвертью, тис. Я ведь вам говорил, что палочка выбирает волшебника, а не наоборот? Так что думаю, что мы должны ждать от вас больших свершений, мистер... Паркер. Тот-Чье-Имя-Нельзя-Называть сотворил много великих дел — да, ужасных, но всё же великих.
Элизабет палочку выбрали достаточно быстро, и все трое они покинули магазин в достаточно задумчивом расположении духа. Когда входная стеклянная дверь закрылась, Олливандер выдохнул.
— Удачи тебе, Гарри Поттер.
* * *
Макгонагалл думала о походе к Олливандеру, но из размышлений ее вырвал ломающийся мальчишечий голос.
— Профессор, а кто такой Тот-чье-имя-нельзя-называть?
Макгонагалл вздрогнула и, не смотря на Паркера, заговорила.
— Тридцать лет назад появился ужасный тёмный волшебник. Он набирал сторонников, совершал страшные деяния, убивал всех, кто вставал на его пути, будь те детьми или взрослыми. Почти каждая волшебная семья в Магической Британии пострадала от его рук.
— А что с ним случилось? — с широко распахнутыми глазами шёпотом спросил Генри.
— В 1981 году, тринадцать лет назад в Хеллоуин он пробрался в дом к людям, ведущим с ним борьбу. К Джеймсу и Лили Поттер. Те храбро сражались с ним, но погибли в бою. Когда Тот-Чье-Имя-Нельзя-Называть совершил нападение на их сына, то смертельное заклятие отскочило. В ту ночь Гарри Поттер чудом выжил и победил Его, отделавшись лишь шрамом на лбу.
Генри рассеянно потёр свой зигзагообразный шрам на лбу, надёжно спрятанный за густой русой чёлкой, и спросил:
— А где этот мальчик сейчас?
— Никто не знает. Вскоре он пропал.
В голове Минервы невольно всплыли воспоминания о встречи с Дурслями, и она еле удержалась от того, чтобы не скривиться.
* * *
Макгонагалл отпустила Генри и Элизу в зверинец, а сама осталась ждать их на лавочке снаружи. Спустя десять минут из зоомагазина вышла девочка с белоснежной старухой в клетке и Генри Паркер с своей самой довольной физиономией и держа в руках огромного британского серого кота с лунными глазами. Тот мурлыкал от удовольствия и радости, воссоединившись со своим новым хозяином.
— Профессор, как зовут нашего министра Магии? — спросил Паркер. Макгонагалл недоверчиво сощурилась, а потом медленно ответила.
— Корнелиус Фадж.
Генри тихонько пробормотал: «Фадж? Фадж? Фадж?». А потом, обратившись к коту, уже довольно громко спросил.
— Фадж?
Кот недовольно заурчал. Макгонагалл задрала брови.
— Паркер, вы что, собираетесь назвать кота именем министра?
— Уже нет. Министр? — обратился Генри к британцу, и тот на этот раз замяукал.
— Министр! — гордо объявил мальчишка, поднимая вверх на руках своего Министра и заглядывая ему в милую мордочку.
* * *
Элизабет передали из рук в руки ее родителям-магглам, ждавшим свою дочь у кафе Фортексью с тремя рожками пломбира.
Генри стало не по себе, он заволновался, зная, что Макгонагалл не из тех людей, что безответственно оставляет детей посреди города. По обратному походу к дырявому котлу они оба пребывали в своих мыслях, а Министр дремал на руках хозяина, скребя подушечками лапок по его белой рубашке. И вот они подошли ко входу в заведение, и Минерва предложила ему присесть.
— Мистер Паркер, как вам Косая Аллея?
Ожидавший расспросов Генри сначала нахмурился, а потом его глаза загорелись маниакальным восторгом. Кот, учуяв радостное настроение хозяина, довольно заурчал.
— О! Прекрасно, мэм! Я никогда такого раньше не видел! Хотя я даже раньше не знал, что магия существует... Но это просто было потрясно, мэм.
— Потрясно... Я рада, мистер Паркер, что вам понравилось. Поверьте, в нашем мире ещё огромное множество вещей, в существование которых сложно поверить. Всё это вы сможете узнать в Хогвартсе через книги, лекции поили от профессоров. — Минерва невольно улыбнулась, а потом вмиг посерьезнела и обратила пристальный взгляд на мальчика: — Но я хочу вас предупредить. Во-первых, в мире волшебников есть также очень плохие и нехорошие маги.
— Злые колдуны? Прямо как в сказках? — с сомнением переспросил Генри.
— Здесь всё гораздо сложнее, чем в сказках, мистер Паркер. Я лишь хочу сказать вам, чтобы вы не позволяли им манипулировать собой и не водили с ними связи. Это никогда ничем хорошим не заканчивалось.
— Но... Как понять, кто плохой, а кто нет?
— Слушайте свое сердце. Оно никогда не ошибётся, — туманно ответила ведьма, и Генри впервые, с того момента как они встретились, она показалась чудаковатой. Невзирая на скептически поднятую Паркеровскую бровь, Макгонагалл продолжила: — И ещё одно. Вы приедете в Хогвартс на третий курс, с вами будут учиться ребята уже знающие магию и давно изучающие ее. Я советую вам почитать учебник и дополнительные книги, которые вы взяли, чтобы не очень сильно отстать от ровесников.
— Разумеется, мэм. — встрепенулся Паркер, и его личико зажглось нете.






| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |