Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Вернувшись на своё рабочее место — к стойке регистрации — Стэн Шанпайк рухнул в кресло и медленно выдохнул. Сердце колотилось как бешеное: и ничего удивительного — ночь ещё даже не наступила, а ужасов он уже натерпелся. Заварив крепкого чая (и плеснув туда пару глотков огневиски — исключительно ради того, чтобы успокоить расшатавшиеся нервы), Стэн с надеждой посмотрел на телефон и взмолился, чтобы тот дал ему передышку. Желательно до утра, пока на смену не выйдет дневной портье.
Но стоило только расслабиться в кресле и позволить себе помечтать о том, как он вытянется на диване, — раздался телефонный звонок. Стэн вздрогнул, помянул недобрым словом Мерлина и Моргану, автоматически взглянул на часы — две минуты, только две минуты и удалось посидеть спокойно! — и снял трубку.
— Ночной портье к вашим услугам.
— Бутылку Mоёt & Chandon в триста девятый, пожалуйста. И побыстрее.
Стэн вздохнул и отправился в погреб. Чего там только не было! Эльфийские вина, роскошная медовуха (производство которой после войны на широкую ногу поставила мадам Розмерта), сливочное пиво, огневиски… И новое веяние — маггловские напитки на любой вкус и кошелёк. Стэн взял с полки бутылку Moёt & Chandon и прижал к сердцу. Хотел бы он тоже пить такое шампанское. А ещё лучше хороший огневиски — «Огденское», например — а не ту бурду, что Эрни гнал под капотом «Ночного рыцаря» и на которую, по старой памяти, делал Стэну приличную скидку. Вздохнув ещё раз — за его смену Хэллоуин уже дважды оправдал своё название, и предчувствие шептало, что это не предел, — Стэн поплёлся на третий этаж.
* * *
Гарри Поттер положил трубку, взглянул в зеркало и поправил седую бороду — ему постоянно казалось, что она вот-вот отклеится. Но борода — это полбеды, чары Иллюзии, наложенные на голову и сделавшие череп абсолютно лысым, были куда хуже. Хорошо, что хоть очки можно было оставить — при жизни профессор Бинс тоже был не самым зрячим человеком.
Гарри вздохнул. Как Джинни только в голову пришла эта идея — заявиться в Министерство на празднование Хэллоуина в костюмах привидений Хогвартса? Прислонившись к дверному косяку ванной комнаты, Гарри с усмешкой посмотрел на жену. Короткая юбка — юбки такой длины Джинни не позволяла носить себе в школе, да и в повседневной жизни тоже — едва прикрывала попку, блузка тоже скрывала меньше, чем показывала, кончик синего равенкловского галстука прятался в ложбинке между грудей… Гарри сглотнул и отвёл взгляд, усилием воли попытавшись утихомирить разбушевавшуюся кровь. Все его возражения, что Плакса Миртл никогда не носила такой сексуальной одежды, были разбиты в пух и прах одним единственным: «Хочу!»
— Ал, стой спокойно! — Джинни ещё раз провела расчёской по волосам сына и, в зеркале встретившись взглядом с Гарри, добавила: — Волосы такие же непослушные, как у тебя. Может, гелем попробовать уложить?
— Чтобы он стал похож на Малфоя?.. Вот уж нет!
Джинни ухмыльнулась и со словами: «Тогда сам!» — принялась заплетать косички Лили.
Джеймс и Тедди уже были полностью готовы к выходу. Тедди, в костюме Кровавого барона, позвякивал цепями и время от времени стонал — вживался в роль. Джеймс, одетый в костюм времён средневековья и ужасно гордившийся, что ему в честном поединке (ну… почти честном —стихийная магия не в счёт) выпало изображать на празднике Почти Безголового Ника, то и дело почёсывал устрашающего вида круговой шрам во всю шею и каждые пару минут задавал Тедди вопрос:
— А правда, правда, что тебя Почти Безголовый Ник пригласил на Смертины?
— Правда, — отвечал с довольным видом Тедди: видно было, что он очень гордился столь лестным приглашением. — Жаль только, что дядя Гарри так не вовремя забрал меня из Хогвартса.
— Зато уроки делать не надо… — с глубокомысленным видом произнёс Джеймс. Он посещал маггловскую начальную школу, что располагалась на площади Гриммо недалеко от их дома, много времени проводил за выполнением домашних заданий и потому был очень рад, что мама не вспомнила про учебники, когда они собирались к отъезду.
— Это — да… Вот только я Молли на Смертины, ну… за компанию, успел позвать.
— Нашу бабушку? — спросила появившаяся в комнате Лили: на ней было лёгкое развевающееся платьице и диадема в волосах — не девочка, а мечта Кровавого барона.
— Ты чо? — Тедди покрутил пальцем у виска. — Молли — это…
— У тебя появилась подружка, сын мой? — Альбус в рясе — ну, точь-в-точь Толстый монах — вышел из ванной. Волосы его выглядели ещё более растрёпанными, чем раньше. «Прямо как у папы!» — радовался он. Сложив руки на животе, — именно так всегда изображал Толстого монаха папа, — он смиренно ждал ответа на поставленный вопрос.
— Ещё одна? А Виктуар знает? — возмутился Джеймс.
— Молли — это не подружка, а друг!
— Врёшь ты всё! — крикнул Ал. — Не бывает мальчиков по имени Молли. Нашу бабушку так зовут, а она девочка.
— А вот и не вру! Молли — это сокращённо от Маркус Оливер. Маркус Оливер Флинтвуд — мой друг.
— А-а-а… — разочарованно протянул Джеймс и включил колдовидение. Показывали какой-то маггловский мультик про доброе привидение. Благодаря современным технологиям, после войны очень активно проникавшим в магический мир, один умелец, в раз ставший миллионером, адаптировал для колдовидения много всего интересного, став родоначальником золотоносного бизнеса.
Из ванной выглянул Гарри и, убедившись, что дети заняты, и никто не потревожит их уединение, сгрёб Джинни в охапку и вжал в стену. Джинни ойкнула от неожиданности, засмеялась, сама потянулась за поцелуем. Потом отстранилась и со словами: «Не сейчас!» — скинула руку Гарри с ягодиц и подкрасила губы.
— Напьёмся сегодня, а? — Гарри подошёл вплотную, прижался сзади, потёрся пахом о бедро.
— Навряд ли. — Джинни скорчила рожицу. — За нашими детьми глаз да глаз нужен. Ты правда веришь, что они весь вечер будут паиньками?
Гарри, конечно, не верил. А если учесть, что на балу должны появиться ещё как минимум несколько их кузенов, которых так же не с кем было оставить…
— Эх, как же не вовремя Молли с Артуром отправились в Румынию…
— Не говори так. Они слишком много времени проводят с нашими детьми! Могут же хотя бы иногда навестить и своего сына?!
Гарри вздохнул, потёрся носом о её ухо и прошептал:
— Может, оставим их, — он кивнул в сторону гостиной, — здесь?
— Здесь? В номере? Одних?!
— Почему одних?! С колдовизором. И потом с ними Тедди, а он уже взрослый парень.
— Кхм… — Джинни скептически вздёрнула бровь. — Ты забрал Тедди их Хогвартса, чтобы он посидел с нашими детьми?
— Нет, я забрал Тедди, чтобы он не подцепил ту заразу, которая уложила в постели половину Хогвартса: мадам Помфри разрывается между больничным крылом и Выручай-комнатой, превратившейся в лазарет. — Гарри на минуту задумался, потом подмигнул Джинни и спросил: — Всё же здорово, что Комната вновь появилась, правда?
— Ну, ещё бы. Она ведь была та-а-ак необходима.
— Конечно. — Он улыбнулся Джинни и провёл пальцем вдоль её позвоночника. — Чтобы нам было где уединиться на последнем курсе, я был готов не только Выручай-комнату отремонтировать, но и весь замок. В одиночку!
Джинни засмеялась и уткнулась носом ему в шею. Гарри поцеловал её в макушку, тяжело вздохнул и спросил:
— Ты точно хочешь на этот бал?
Джинни неопределённо пожала плечами и, подняв голову, внимательно посмотрела ему в глаза.
— В Хэллоуин погибли мои родители, Джин. Я не хочу веселиться — я хочу нажраться!
* * *
— Дети, мы с мамой собираемся оставить вас в номере. Будете смотреть колдовидение, можете поиграть в настольные игры, — Гарри кивнул в сторону стопки игр, захваченных из дома. — А около одиннадцати — слышишь, Тедди, не позже одиннадцати! — ляжете спать. Мы с мамой вернёмся… ну, как получится.
Дети недоуменно уставились на него. Оглядели свои костюмы.
«Зачем тогда было так наряжаться?» — читалось в их взглядах.
Гарри пожал плечами и ещё раз повторил наказ. Джинни расцеловала детей, обняла Гарри, и они вышли за дверь.
— Ч-ч-ч… — Гарри приложил ухо к двери и прислушался. Тишина. Он заглянул в номер — изумлённые дети стояли, как Ступефаем поражённые и смотрели им вслед.
Гарри погрозил им пальцем и добавил:
— И вести себя хорошо!
Он захлопнул дверь и улыбнулся Джинни:
— Подождём ещё пару минут.
* * *
Едва за взрослыми закрылась дверь, Тедди распахнул окно. Повеяло стылым промозглым воздухом.
— Что ты делаешь? — спросил Джеймс.
— Проветриваю. Тут так воняет, фу-у-у… — Тедди сморщил нос и высунулся в окно.
— А— а-а.. — разочарованно протянул Джеймс. — Я уж подумал, что ты собрался полетать.
— Ха! И это тоже. Зря я что ли метлу прихватил? Представьте только, как будет здорово влететь к кому-нибудь из постояльцев в окно с криком: «Treat or trick!» — и погреметь цепями. Да они обоссутся со страху!
— Угощение или желание! Угощение или желание! — Лили захлопала в ладоши, вспомнив, как весело они играли в эту игру сегодня днём.
— Угощение или желание! — подхватил Альбус. — А нас ты с собой возьмёшь?.. Мы будем крепко за тебя держаться, чтобы не свалиться с метлы. Правда!
— Ну…
В этот момент дверь в номер распахнулась, и на пороге возник Гарри. Тедди поспешно закрыл окно и с самым заинтересованным видом уставился на экран колдовизора. Ни слова не говоря, Гарри с помощью Акцио призвал метлу Тедди, спрятал её в их с Джинни спальне и запечатал дверь парочкой сложных заклинаний.
— Что вам было сказано?
— Вести себя хорошо! — пискнула Лили.
— Вы всё поняли?
Нестройный гул голосов: «Да, папа», «Да, дядя Гарри», — был перекрыт громким стуком в дверь. На пороге появился Стэн Шанпайк с ведёрком льда, в котором стояла бутылка Moët & Chandon.
— Ваше шампанское, сэр.
— Позже выпьем. Оставьте там, — Гарри указал на столик в углу комнаты.
— М-мистер Поттер? Вас и не узнать. Рад видеть вас среди постояльцев «Монсеньора», — Стэн искренне улыбнулся и, поставив шампанское, куда было велено, замялся на пороге в ожидании чаевых.
— Я тоже рад вас видеть, мистер Шанпайк. — Гарри улыбнулся в ответ, но чаевые давать не спешил. Он окинул Стэна оценивающим взглядом, внимательно посмотрел на детей и спросил: — А скажи-ка мне, Стэн, не желаешь ли ты подзаработать? Скажем… двадцать галлеонов.
— Двадцать галеонов? Да, конечно.
Гарри задумался, переглянулся с женой…
— Или десять?
— Хочу.
— Мои дети останутся сегодня в номере. Они будут смотреть мультфильмы, играть… В общем, не доставят тебе хлопот. Твоя задача: проверять их каждые тридцать минут.
— Я… присматривать за детьми? Но сэр…
— Накормить и уложить спать около одиннадцати. Всё.
— Но… мы можем вызвать няню.
— Никаких нянь! — обрубил Гарри. — Я им не доверяю. Или ты забыл, какую должность я занимаю?
Стэн замялся. Денег очень хотелось подзаработать, тем более — детишки выглядели такими милыми: смотрели мультики и, казалось, совершенно не обращали внимания на происходящее. Но Стэн помнил себя в их возрасте, потому предпринял последнюю, отчаянную попытку отвертеться.
— А мне вы доверяете? Ведь я… проходил в своё время по вашей части и даже в Азкабане побывал.
— Ты мне должен. Или забыл, что когда вместе с Пожирателями во время операции «Семь Поттеров» рассыпал направо и налево заклятия, я не сшиб тебя с метлы, а всего лишь обезоружил?
Стэн вздохнул. Какой смысл оправдываться и объяснять, что был в тот момент под Империо — Поттер и так это знает. Но если бы тогда тот применил что-то посерьёзнее Экспеллиармуса… Не стоять бы Стэну сейчас перед ним, не мечтать о глотке огневиски и не разрываться между желанием подзаработать и боязнью ответственности.
Гарри вытащил из кармана мешочек, в котором позвякивало золото, и потряс перед его, Стэна, носом.
— И за это ты получишь десять галеонов.
Стэн кивнул и уточнил:
— За каждого ребёнка?
— За всех! — обрубил Гарри и протянул ему деньги.
— Но, сэр, вы говорили про двадцать. — Стэн убрал руки за спину и вздёрнул нос.
— Но остановился-то на десяти!
— Но это неправильные торги, сэр. Дети — это такая головная боль. Если бы вы предложили десять за каждого… ну, или двадцать за всех… Тогда бы я подумал. Сегодня Хэллоуин, забавы постояльцев сведут меня с ума, а я здесь один дежурю. Если бы был кто-то ещё…
Гарри вытащил из кармана ещё десять галлеонов и со словами: «Не подумал, а согласился!» — по одному добавил их к прежней сумме:
— Один… два… три…
При виде золота взгляд Стэна загорелся. Сглотнув, ещё раз оценивающе посмотрев на ребятишек, Стэн принял решение и кивнул. Гарри тут же запихнул мешочек с деньгами ему в карман и обратился к детям:
— Дети, это Стэн. Он будет за вами присматривать. Если вам что-то понадобится, наберите ноль, и он всё для вас сделает.
Лили подошла к отцу, обняла его за ногу и, подозрительно посмотрев на Стэна, спросила:
— Ноль — это такая кругленькая, да папочка?
— Да, детка. — Гарри погладил дочь по голове и, обратившись к Стэну, добавил: — Если что-то случится с моими детьми, ты сгниёшь в Азкабане. Понял?!
Стэн кивнул в ответ. Гарри похлопал его по плечу, помахал детям и направился к выходу.
— И чтобы дети были в кровати до одиннадцати, — обернувшись уже от дверей, напомнила Джинни и предупреждающе погрозила детям пальцем.
А Гарри строго добавил:
— И не баловаться!
* * *
Когда за Гарри Поттером и его супругой закрылась дверь, Стэн с хищной улыбкой повернулся к детям:
— Итак, правила таковы: вы не делаете ничего, на что не решились бы при родителях, а я не мешаю вам играть и смотреть мультики. В случае чрезвычайной ситуации, как и сказал ваш отец, звоните по телефону. Цифра ноль — и я буду здесь через минуту.
— Папа не так сказал! — возмутился Альбус. — Он сказал: «Звоните, если что-то понадобится!»
— Ну, вы же понимаете, что отель большой — и у меня много работы. Я не смогу прибегать к вам всякий раз, когда вы захотите попить или переключить колдовизор на другой канал. Поэтому, пожалуйста, звоните только в случае крайней необходимости.
— Дядя Гарри заплатил вам двадцатку, — не отрывая взгляда от экрана, констатировал Тедди. — Значит, мы будем звонить, когда нам что-то будет нужно. Вы ведь не хотите обратно в Азкабан?
Стэн скрипнул зубами. Ему казалось, что дети совсем не следили за разговором взрослых и были поглощены мультфильмами, но нет — всё, что нужно (вернее, не нужно!) им было услышать, они услышали.
— Хорошо, — уступил он. — Но постарайтесь звонить, только когда вам действительно что-то будет нужно. Через полчаса я к вам зайду и принесу тыквенный сок и булочки.
— И ароматные свечи, — добавил Джеймс. — А то здесь воняет хуже, чем в каморке у Кричера.
Стэн скрылся за дверью и, пританцовывая, пошёл вниз — на ресепшен. Всё складывалось очень даже неплохо. Мешочек с галлеонами приятно оттягивал карман и грел душу. Стэн вытащил фляжку с огневиски и, отсалютовав невидимому собеседнику, выпил глоток: надо же было отметить удачную сделку. Встряхнув остатки, поморщился: второй раз заклинание подзаправки не подействовало бы даже на эту бурду, так что стоило быть экономным — впереди дли-инная ночь.
Ещё спускаясь по лестнице, Стэн услышал телефонный звонок. Подбежав к стойке регистрации и схватив трубку, крикнул:
— Ночной портье у телефона.
— Стэн? Это Лили. Я просто проверяла — эта цифра ноль или не эта. Но теперь я знаю, что эта.
Стэн ухмыльнулся, положил трубку и только развалился в кресле, как телефон снова ожил.
— Это снова я, Лили. Я забыла сказать, что нам пока ничего не нужно.
Стэн закатил глаза и помотал головой, губы сами растянулись в улыбке: до чего милый ребёнок!
Снова звонок:
— И я не люблю тыквенный сок. Я хочу яблочный.
И следом ещё один:
— И Джеймс яблочный хочет!
Стэн выругался, некоторое время размышлял: не положить ли трубку мимо телефонного аппарата, чтобы немного передохнуть, но боязнь потерять работу взяла верх. Заварив чай и открыв свежий номер «Пророка», Стен собрался было узнать последние сплетни из кулуаров министерства магии, как телефон снова зазвонил:
— Стэн, — раздался из трубки голос Лили. — Тедди сказал, что мультики — это отстой и переключил канал. Теперь у нас в колдовизоре голые тётеньки танцуют, а я хочу мультики! Мультики-мультики-мультики! — закричала она так громко, что Стэну пришлось отвести трубку подальше от уха.
— Лили, — строго сказал он, — я занят, не звони мне больше! Попозже я зайду — принесу вам перекусить и разберусь с Тедди. Так ему и передай, что если он сейчас же не переключит на мультики, то будет наказан!
Положив трубку, Стэн ещё с минуту гипнотизировал телефон — всё казалось, что он вот-вот зазвонит. Но нет! Видимо строгое внушение произвело нужный эффект и девчонка забыла цифру ноль. Но стоило лишь сделать шаг в сторону кресла, как раздался звонок:
— Лили, я сказал меня не беспокоить! — крикнул разъярённый Стэн и услышал:
— Это не Лили, это её брат Ал. Стэн, а что такое «отстой»?
* * *
Положив трубку, Стэн упал головой на стол и несколько раз стукнулся лбом. Сделка с Гарри Поттером перестала казаться удачной, а полученная сумма — большой. Да, конечно, на двадцатку можно было безбедно жить недели две, а то и месяц, но маленькие монстры, по всей видимости, собирались заставить Стэна отработать каждый кнат.
Ничего удивительного, что когда телефон ожил вновь, Стэн с ужасом на него посмотрел, но трубку всё же поднял. «Медовуху в триста двадцатый, быстро!» — стало для него полной неожиданностью. Приятной неожиданностью. Это значило, что он на совершенно законных основаниях может покинуть ресепшен и хоть немного не думать об отпрысках героического семейства.
Спустившись в погреб, он долго выбирал из нескольких десятков одинаковых бутылок медовухи ту, которая достойна быть распитой сегодня, медленно поднимался по лестнице и так же медленно шёл по коридору. Путь пролегал мимо триста девятого номера, и уже на подходе к нему, Стэн начал дёргаться и нервно оглядываться. И абсолютно не удивился, когда оттуда донеслось громкое «ба-бах!» и детские вопли.
Заскочив в комнату, Стэн сходу оценил обстановку. Альбус лежал на полу, а на лбу его наливалась огромная шишка. Шокированный Джеймс с открытой бутылкой шампанского стоял неподалёку и, не в силах вымолвить ни слова, с ужасом смотрел на брата. Лили ревела, а Тедди, рухнув на колени рядом с Алом, хлопал его по щекам и пытался привести в чувства.
Стэн взмахнул палочкой:
— Энервейт!
Ал открыл глаза, нашёл взглядом закатившуюся под стол пробку от шампанского и, нарисовав пальцем в воздухе траекторию её полёта, середина которой пришлась на его лоб, сказал:
— Круто!
Стэн выхватил у Джеймса бутылку и прямо из горлышка опустошил. Руки тряслись, зубы отбивали дробь по стеклу, а в голове почему-то крутилось: «Как за эту кислятину платят такие деньги?»
Прочитав детям быструю лекцию о вреде алкоголя, курения и непослушания, он выбежал из комнаты, закинул в триста двадцатый медовуху и, спустившись вниз, обессилено рухнул в кресло. В Азкабан очень не хотелось. Но и безвылазно сидеть в триста девятом не было ни возможности, ни желания. От души выругавшись, стукнув несколько раз ногой по стене, — сразу полегчало — Стэн потёр виски и представил, на что потратит заработанную двадцатку.
И вдруг на него снизошло озарение:
— Уложить… спать… до… одиннадцати! — растягивая слова и радостно жестикулируя, произнёс он и послал в пекарню, которая поставляла в «Монсеньор» свежую выпечку, сову с заказом. — Накормить и уложить спать!
* * *
Полуголая девица, что трясла сиськами и крутила задом на экране колдовизора под песню Селестины Уорлок и буквально приворожила мальчишек, Лили была совершенно неинтересна. Играть одной было скучно, рассматривать картинки в книжках не хотелось, оставалось только поискать: взяла ли мама пластилин? Пошарив среди коробок с настольными играми, Лили стала открывать все шкафы, тумбочки, выдвигать ящики… и нашла закатившийся под стол фиал.
— Фу-у, — сказала она, засунув туда нос.
— Я и говорю, что воняет, как на Смертинах у сэра Николоса, — поморщился Тедди. — Дядя Гарри рассказывал, что там — на стол ставят тухлого лосося, по которому ползают чер-рви.
— Бе-э-э, — Джеймс с Алом дружно поморщились и зажали пальцами носы, а Лили ещё раз понюхала найденный фиал и сунула его Тедди.
— Вот!
Тедди принюхался.
— Зелье сна без сновидений! — Он ещё раз понюхал фиал и добавил: — точно. У меня по зельеварению «превосходно», хоть это и не самый мой любимый предмет, — похвастался он. — Его такая выдра ведёт! Но мистер Вуд, папа Молли, который ведёт ЗОТС, говорит, что любой нормальный волшебник должен уметь различать зелье сна без сновидений по запаху, чтобы не попасть впросак… как мистер Флинт, когда он ещё не был профессором.
Джеймс, Альбус и Лили тут же оказались рядом с Тедди и, вырывая фиал друг у друга из рук, принялись его нюхать. А Тедди продолжил:
— Мистеру Флинту соперники подлили в тыквенный сок зелье сна без сновидений, и он проспал матч. Будили его, будили — всё без толку. Так он и лишился места в команде по квиддичу, но зато стал преподавать полёты в Хогвартсе. А мистер Вуд ушёл из команды вслед за ним, потому что они муж и жена.
— Правильно, — сказал Джеймс и ещё раз понюхал фиал из-под зелья. — Хорошая жена должна быть рядом с мужем, а не мотаться по командировкам. Так говорит наша бабушка.
— А бабушка всегда права, — добавил Альбус. — Так говорит дедушка.
Он почесал нос, макушку, в задумчивости прошёлся по комнате и, остановившись напротив Тедди, сказал:
— Только ты всё врёшь! Дяденька не может быть женой.
— А вот и может! — подхватил Джеймс. — Если наш дядя Сириус поженится на дяде Северусе, то он станет его женой… или наоборот.
Альбус сморщил лоб, немного поразмыслил и кивнул. Казалось, что этот аргумент его убедил. Но видимо, не до конца, раз он потянулся к телефону. Набрав «ноль», он дождался, пока на другом конце провода снимут трубку, и спросил:
— Стэн, а дяденька может пожениться на дяденьке?
Стэн поперхнулся сандвичем и закашлялся. Буркнув в трубку что-то неопределённое, — да и что он мог ответить: что сам никак не может выбрать между Мэри и Генри? — он выругался, непроизвольно погладил находившийся в кармане тюбик со смазкой и с воплем: «Спать! Спать!» — принялся расставлять на подносе сок и булочки.
* * *
Пока Стэн менял в подвешенных в разных местах комнаты тыквах обычные свечи на ароматизированные — не понятно почему, но в комнате и в самом деле жутко воняло, — дети с наслаждением поглощали булочки и запивали их соком. Вернее, Стэн так думал. Он был сосредоточен на тыквах и свечах — за детьми наблюдать ему было некогда. Он не видел, как они, дружно сморщив носы, по примеру Тедди вылили сок в горшок со вздыхающей геранью, и потому был уверен, что его план сработал.
Ответив ещё на десяток «Как?» и «Почему?», Стэн сослался на неотложные дела и покинул комнату. Напевая себе под нос, он шёл по коридору и был очень доволен, что одной проблемой (точнее, четырьмя) на его плечах стало меньше.
* * *
— Бедный цветочек! — плакала Лили, наблюдая, как вздыхающая герань с каждой секундой увядает всё больше и больше.
— Не плачь, Лили! Мы ему сейчас сделаем промывание желудка… вернее — почвы, — сказал Тедди, — и утром цветок проснётся. Моя бабушка всегда так делает, когда я выливаю в саду под яблоней неудачно сваренные зелья.
Тедди подхватил горшок с геранью и поволок его в ванну, Лили посеменила следом, а Альбус с Джеймсом залезли на кровать и устроили бойню подушками. Матрас отлично пружинил. Они подпрыгивали высоко, но могли бы и ещё выше — мешала тыквенная рожица, зависшая прямо над изголовьем кровати. Немного помучившись, они пришли к выводу, что кровать надо передвинуть в центр комнаты — тогда можно будет подпрыгивать до самого потолка и размахиваться подушками посильнее.
Понатужившись, они еле сдвинули кровать на пару дюймов и остановились отдохнуть. А кровать сама передвинулась туда, где ей и предназначалось по их задумке стоять. Джеймс расплылся от удовольствия — опять сработало! Стихийная магия снова пришла на помощь вовремя! — но взглянув на брата, застывшего в беззвучном крике, сам посмотрел туда, где минуту назад была кровать, и…
…И заорал.
* * *
— Стэн! Стэн! У нас тут голая тётенька! — донеслось из трубки, едва Стэн успел ответить на звонок.
— Голая тётенька… Ничего удивительного, я же помню, какой канал у вас был включен на колдовизоре.
— Она мёртвая, Стэн!
— Мёртвая?! А зачем вы переключили на ужастики? Уж лучше бы порнуху смотрели. И… — Стэн почесал затылок: что-то в этом звонке было неправильное… — А почему вы не спите?
— Потому что! — ответил Джеймс. — Любой нормальный волшебник должен уметь распознать зелье сна без сновидений по запаху. Или ты думал, что сможешь нас наделать? Ты, правда, думал, что дети главного аврора — лохи?
— Вот блядь! — выругался Стэн и услышал в трубке уже другой, более взрослый, голос:
— У тебя тоже? Потому что у нас тут под кроватью мёртвая шлюха. На ней красивые чулки, но она так воняет…
Стэн застыл. Взгляд наткнулся на свежий выпуск «Пророка», который он так и не успел прочитать. С первой полосы на него, Стэна, смотрела застывшими глазами мёртвая проститутка. А с соседней колдографии всех представительниц древнейшей профессии призывал к осторожности и постоянной бдительности Гарри Поттер.
— Ой, ё-о-о… — выдохнул Стэн и сжал голову руками.
…И увидел, как входная дверь распахнулась, и в холл вошла Джиневра Поттер. Впереди себя она левитировала супруга, явно пребывавшего в той стадии подпития, когда человек уже не способен передвигать ноги.
— Вот засада! — Стэн выскочил из-за стойки и бросился вверх, на третий этаж.
Заскочив в номер, он окинул взглядом комнату и пришёл в ужас: стриптиз в колдовизоре, пустая бутылка из-под шампанского, разбитый цветок, подушка почему-то на одной из тыквенных рожиц, кровать посередине комнаты…
— Ваши родители идут! — крикнул Стэн. — Что вы тут натворили? — И увидел мёртвую проститутку у стены.
Его замутило. Согнувшись пополам, он пытался справиться с собой, но его всё равно вырвало.
— Ваши родители идут, — промямлил он. — Но это всё…
Стэн обвёл комнату безумным взглядом... и поскользнулся на мокрой земле, высыпавшейся из разбитого горшка, в котором когда-то цвела вздыхающая герань. В падении он ухватился одной рукой за спинку кровати, второй за ногу проститутки.
Завоняло палёным. Подушка, лежавшая на тыкве, вспыхнула и свалилась на пол.
Именно в этот момент дверь распахнулась, и в комнату вплыл Гарри Поттер. Следом за ним с палочкой наперевес вошла его жена. Моментально оценив обстановку, она опустила Гарри около порога на пол и направила палочку на пылавшую подушку:
— Агуаменти! — Струя воды потушила пламя.
Джинни снова взмахнула палочкой:
— Экспекто Патронум! — и направила сообщение-патронус в аврорат.
После этого прошла в ванную, вытащила из шкафчика антипохмельное зелье и влила в рот мужу.
Гарри очнулся. Огляделся по сторонам, задержал взгляд на крутившейся на шесте стриптизёрше в колдовизоре, бутылке из под шампанского, кровати, обуглившейся подушке… И, прежде чем приступить к осмотру места происшествия, он внимательным долгим взглядом посмотрел на детей, потом на Стэна и спросил:
— Они хорошо себя вели?
Mrs Nавтор
|
|
Пелагея, Silverstone, спасибо за отзывы! Очень рады, что смогли повеселить вас. А Стэн дааа, в накладе не остался)))
|
КЛАССНЫЙ И ОЧЕНЬ ВЕСЕЛЫЙ БРЕД! АВТОРУ СПАСИБО ЗА ПОЗИТИВ :-)
|
Ха! Ваша Нарцисса меня повеселила!))) Восхитительно, но немного бредово)
|
Mrs Nавтор
|
|
Ledi Hermione Narcissa Snape, бредово - то самое слово. Таков уж одноимённый фильм Тарантино и Ко.
Авторы рады, что вам пнравилось. ))) |
А я была рада порадовать авторов) Вдохновения вам)
|
Mrs Nавтор
|
|
Ledi Hermione Narcissa Snape, спасибо ещё раз! :)))
|
Невероятно смешной фик, чокнутые все и несчастный Стенли-я-не-Станислав-Шанпайк сбоку.
Подняло настроение. Читается так быстро, что невероятно хочется еще. Саасибо. |
Mrs Nавтор
|
|
Lary Arimura, спасибо за тёплые слова! Авторы сами веселились "в процессе")))
|
Это было одно из лучших событий этой ФБ!!! Невероятно прекрасное что-то! ))
|
Mrs Nавтор
|
|
Мурысь, спасибо! Авторам очень приятно это слышать)))
|
Это четыре комнаты Тарантино, да? Классно!
|
Mrs Nавтор
|
|
Мариc, да, это писалось как кроссовер с фандомом Тарантино и Ко.
Очень рады, что вам понравилось))) |
Супер фф. Давно читала... Понравилось...
|
Mrs Nавтор
|
|
Dart lea, спасибо большое! Нам очень приятно))
|
Спасибо, Авторы! Вы подняли мне настроение, на ближайшие часа 2 точно!
|
Mrs Nавтор
|
|
Селена Сенклер, спасибо за отзыв! Авторам очень приятно))
Фик и писался в первую очередь для поднятия настроения... а закрытие макси-левела, это так, приятный бонус. :))))) |
От души посмеялась, читая) Детишки Поттеры бесподобные) Так же как и Северус)
Но все истории замечательны, спасибо)) |
Mrs Nавтор
|
|
lonely_dragon, спасибо большое! Авторам очень приятно))
|
Mrs Nавтор
|
|
Marion Dauphine , спасибо за тёплые слова! Авторам очень приятно, что фик вас порадовал)))
|
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |