Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Глава 4
Мистер МакКлауд заснул только через час, как вошел в дом после разговора с дочерью. Он был очень взволнован тем, что начал эту беседу именно в тот момент.
«Она узнает потом, почему ее мама умерла. Я ей расскажу историю, которая произошла в тот день, но сейчас не время. Боже, какой я глупец! Я дал волю своим чувствам и показал слезы перед Эвой. Это просто кошмар! Она не должна видеть, как я страдаю».
С такими мыслями мистер МакКлауд лег в постель. Он долго ворочался на своем кожаном диване, и никак не мог заснуть. Он постоянно перематывал у себя в голове тот разговор с дочкой. Картинки мелькали у него в воображении, он слышал себя и Эву; он видел, как он отвернулся и почти не заплакал; он видел укоризненный взгляд своей дочери, который остановился на его спине. Все это не давало ему уснуть. Но через час его воспаленное от чувств и духоты воображение успокоилось, и Джон МакКлауд смог уйти в объятия к Морфею.
Проснулся он от того, что услышал знакомые ему голоса внизу. Разговаривали четверо: Кейт, Роберт, Джеймс Флеттери и Стейси Мил. Джон быстро вскочил с дивана, краем глаза посмотрел на себя в зеркало, поправил свой костюм, побрызгался любимым одеколоном и побежал вниз встречать гостей.
-« Кейт, вы как всегда учтивы с гостями. Я все время говорил своему брату и Джону, что лучше служанки, чем вы не найти на всем белом свете. Вы же на все руки мастерица. А вот моя служанка жуткая лентяйка. Встает она вместе с нами, долго готовит завтрак и убирается только раз в неделю. Я бы рад ее выгнать, да только замену ей искать еще дольше, чем она встает с кровати»— произнес Джеймс Флеттери, снимая пиджак и передавая его в руки Кейт, и засмеялся.
-« Да. Я совершенно согласен со своим братом. Лучше вас, Кейт, служанки не сыскать. Я уверен, что если бы была награда «Лучшая прислуга», то вы бы заняли первое место. Да что там первое. Гран-при!»— восторженно сказал Роберт Флеттери и засмеялся так же, как и Джеймс.
Джеймс и Роберт Флеттери были родными братьями. Обоим было по 50 лет. Но, несмотря на свой возраст, они были очень активными: любили поплавать в реке, поиграть в крокет и гольф, посидеть за чашечкой чая перед камином и поговорить на светские темы. Два брата не были женаты ни разу. В юности им все казалось, что они еще не нагулялись, а потом не смогли встретить достойную спутницу жизни. С Джоном они были знакомы с тех пор, как тот развелся со своей третьей женой. Они помогали МакКлауду оставить его « женушку» без ничего. Джон очень сблизился с ними за это время. Потом они часто собирались вместе в особняке МакКлауда и играли в бридж или шахматы. Джон никогда не был у Флеттери дома. Как только речь заходила о встрече друзей, Роберт и Джеймс всегда говорили:
-«Джон, мы так любим, бывать у тебя дома. У тебя, наверное, какая-то особая атмосфера там, на холме Грей. Уж больно нас туда тянет. А давай-ка лучше пойдем к тебе, старина». И все заканчивалось тем, что все собирались у МакКлауда дома.
Вот и теперь они собрались поиграть в бридж и попить шампанского в особняке Джона.
-« Джеймс…. Роберт…. Как я рад вас видеть»— воскликнул мистер МакКлауд, еще сбегая по лестнице.
-« Джон… Ты как всегда вовремя. Мы вот только что вошли»— сказал Роберт.
Джон подошел к братьям и обнялся с ними по-дружески.
-« Кстати, мисс Стейси Мил пришла с нами. Стейси, что ж вы там стоите? Проходите, не стесняйтесь»— воскликнул с шуткой Джеймс.
-«Да я здесь, мистер Флеттери»— послышался мягкий женский голос из-за спины Джеймса.
Она осторожно вышла вперед и протянула руку в белой лайковой перчатке, которая доходила до середины ее локтя, к Джону.
МакКлауд был поражен ее красотой. Женщина 30 лет, с белыми, как снег волосами, голубыми глазами и невинной улыбкой, ослепила Джона. Он и раньше видел ее пару раз, но не обращал внимания на такие мелкие, но значительные детали.
Ее лицо было наполнено какой-то свежестью. Четкие скулы дополняли образ аристократичной леди. На ней было шелковое белое платье, которое красиво облегало стройную фигуру, и прекрасно сочеталось с ее внешностью.
МакКлауд приложился губами к руке мисс Мил и встал ровно, как солдатик.
-« Вы сегодня прекрасны, мисс. Я буду очень рад провести вечер в вашей компании»— сказал мягко, но уверенно Джон
-« Спасибо за комплимент, мистер МакКлауд, и за столь радушное приветствие. Я буду надеяться, что сегодня мы отлично проведем время»— будто пропела Стейси своим тихим, журчащим голосом.
-« Я очень рад, что вы так понравились друг другу. Но, может, мы все-таки пройдем в гостиную?»— спросил Роберт Флеттери и посмотрел на Джона.
-« Ах, да! Простите меня, друзья. Совсем забылся. Конечно, пройдемте»— сказал поспешно мистер МакКлауд, и повел всю компанию в главную комнату этого дома — гостиную.
Они расселись по кожаным креслам, которые стояли вокруг маленького стеклянного столика. Было похоже, что здесь сейчас будут вестись какие-то очень важные переговоры. Даже обстановка казалась соответствующей. Все молчали. Почему-то никто не хотел нарушать эту звенящую тишину. Слышно было только бой напольных часов, которые стояли в гостиной. Обстановку разрядил Джон:
-« Ну что, друзья! Я думаю, что сейчас самое время пропустить по бокальчику шампанского, а потом поиграть в бридж, не так ли?»
-« С удовольствием, Джон. Я как раз хотел предложить поиграть в карты. Это так затягивает!»— сказал Роберт, потирая ладони, и чуть-чуть приподнялся в своем кресле.
-« Роберт, не увлекайся. Ты же знаешь, что к картам у тебя нездоровая тяга. Ты только вспомни, сколько было у тебя проблем из-за них»— укоризненно произнес его брат, Джеймс
-« Джеймс, не начинай. Я держу себя под контролем»— с обидой сказал Роберт
-« Я думаю, что я тоже поиграю с вами»— вдруг вставила Стейси Мил
-« А не боитесь ли вы, что мы у вас выиграем? Игра идет на деньги, хоть и не на большие. Насколько я знаю, бридж — очень сложна для понимания, и многие дамы совсем не умеют в нее играть»— сказал удивленный Джон МакКлауд
-« Не бойтесь за меня, мистер МакКлауд. Я хорошо знаю, как играть в бридж, и я уверенна, что смогу выиграть не раз у вас и у братьев Флеттери»— уверенно произнесла Стейси
-«Ну, тогда хорошо!»— сказал Джон и улыбнулся. «Кейт, принеси, пожалуйста, из погреба самое хорошее шампанское и разлей по бокалам. Гости хотят попробовать вкус настоящего бургундского»— радостно воскликнул он
В это время наверху Эва собиралась уходить к Питеру. Она причесалась, посмотрела на себя в зеркало, построила рожицы и посмеялась сама над собой.
« Господи, как хорошо! Сейчас я уйду из этого дома. Главное — прокрасться незаметно мимо гостиной, чтобы ненароком не потревожить этих противных старикашек. А то они опять начнут меня расспрашивать о разных глупостях. И уж тем более, не хочу даже знать, как выглядит эта мисс Мил»
Эва тихо закрыла за собой дверь комнаты и бесшумно спустилась по лестнице. Ей оставалось только миновать коридор, чтобы оказаться на улице. Она побежала на цыпочках, но вдруг ее платье издало шорох, и отец заметил Эву.
-« Эва, дорогая! Пойди, поздоровайся с гостями!»— сказал весело Джон
Эва проклинала все на свете. Она уже ненавидела это платье и этот дом.
«Господи, ты действительно хотел этого?»— произнесла шепотом Эва, посмотрев вверх на потолок.
-« Эваааа.… Пойди сюда….»— прокричал Джон снова
-«Иду, папочка!»— с притворной радостью сказала Эва.
Она вошла в комнату и натянула милую улыбку на лицо.
-« Эва, милая. Как ты повзрослела. Я тебя видел ровно год назад, когда ты была еще маленькой. А сейчас стала действительно взрослой»— сказал Джеймс, протягивая руки к ней
-« Я тоже рада вас видеть, мистер Джеймс»»— произнесла сухо Эва и обняла его
-« Эва! Я тоже хочу на тебя посмотреть хорошенько. Боже мой! Красавица! Надеюсь, что жениха ты уже себе нашла»— сказал весело Роберт и подошел к Эве.
-« Боже, какие у нее глаза! Зеленые! Я даже здесь вижу. Как у настоящей… ведьмы!»— вдруг воскликнула Стейси Мил
-« Вы совершенно прав, мисс. Как у ведьмы!»— произнес, смеясь, Роберт и подошел к Эве, чтобы обнять
-« Не смейте мне такое говорить!»— со злобой произнесла Эва и с силой оттолкнула его.
-« Эва, ты с ума сошла? Как ты разговариваешь со старшими?»— с удивлением спросил мистер МакКлауд
-« Джон, я прошу, чтобы она извинилась за такой тон и поведение передо мной»— сказал со злобой Роберт Флеттери
-« Эва, сейчас же извинись перед мистером Робертом»— уже строго сказал Джон МакКлауд
-« Я? За что? Меня называют ведьмой, а я должна это все молча сносить? Нет, папочка. Я этого не потерплю. Тем более, мне говорит это тот человек, который спустил все свое состояние в молодости в карты, потом стал пить так, что брат находил его пьяным под утро в каком-нибудь баре в обнимку с дамой легкого поведения, бросил работу, заложил свой дом за долги банку, ввязался в крупную бандитскую организацию и провел с ними 3 грабежа, хотел потом покончить жизнь самоубийством, изнасиловал свою служанку, что та теперь стала молчать, как рыба, и разыскивается полицией по сей день. Я разве не права, мистер Флеттери?»— уже с яростью спросила Эва, задыхаясь от ненависти к этому человеку.
Все в этой комнате замолчали. Джон, Джеймс и мисс Мил переводили взгляды с Роберта на Эву и ждали ответа первого.
-« О…о…о…ткуда ты это узнала? »— заикаясь, спросил Роберт. « Эти факты знаю только я. Даже мой брат не догадывался о половинные того, что ты сказала. Я не верю своим ушам. Я не могу понять, откуда, откуда ты это знаешь?»— Роберт закрыл лицо руками и выбежал из гостиной
Вылетев в коридор, он сшиб Кейт, которая несла поднос с бокалами шампанского. Раздался звон разбитого стекла. Эва, которая все это время стояла, как вкопанная, в гостиной сорвалась с места и побежала на улицу.
Джон МакКлауд, Джеймс и мисс Мил вышли в коридор. По полу ползала на коленях Кейт и собирала осколки бокалов
« Мистер МакКлауд, я, правда, не хотела. Роберт вылетел так неожиданно, ч то я не успела увернуться и вот….»— Кейт показала на куски стекла
-«Кейт, я тебя не виню. Собери их и принеси новое шампанское. Мы будем ждать в гостиной»— сказал мистер МакКлауд, еще не отойдя от пережитого им шока
Когда трое вошли в гостиную и сели обратно в свои кресла, все боялись начинать разговор. Но на этот раз тишину нарушила мисс Мил:
-« А кто-нибудь может мне объяснить, что здесь сейчас произошло?»
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |