Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
После воскресной прогулки все возвращались в школу. Близился обед. По пути я невыносимо устал одёргивать несносных первокурсников. Они носились друг за другом, обдавая проходящих мимо снежной пылью, бросались снежками, которые то и дело прилетали не по адресу. Это было утомительно, и я порядком заскучал, как вдруг увидел кое-что поинтереснее: девичьи разбирательства.
Трое девиц с Рэйвенкло приставали к четвёртой, блондинке... Внезапно я понял: четвёртая была младшей дочерью Блэков, хотя совсем на них не походила. Я был заочно знаком с ней благодаря отцу. Впрочем, всё это значило одно: Слизерин. Я не мог позволить ей выставить факультет в плохом свете и вступить в стычку с грязнокровками. Откуда я это знал? О, просто предположил. Их манера держаться говорила о многом. Дочь Блэков же мастерски сохраняла достоинство. Она была недурна собой. Я не мог не вмешаться.
И я вмешался. Указал ей на то, кем она является прежде всего:
— Разве пристало леди выяснять отношения подобным образом? — обратился я к ней.
Она обернулась. Застыла на месте, не произнося ни слова. Неужто моё появление произвело на неё такой эффект? Она была явно поражена. А в её широко распахнутых голубых глазах можно было с лёгкостью утонуть, если не соблюдать осторожность. Я соблюдал.
Ученицы Рэйвенкло покинули место конфликта после некоторых слов в их адрес.
— Нарцисса Блэк, — представилась спасённая мною.
Будучи джентльменом, я предложил проводить её к школе. Она согласилась.
Я вёл её под руку. Она дрожала — то ли от холода, то ли от нашей близости. Зачем она мне? Я не знал.
На площади у школы кто-то долго звал её по имени. Она делала вид, что ничего не слышит.
Перед самым входом что-то холодное и твёрдое ударило меня в затылок и через мгновение рассыпалось колючим снегом. Попало даже за воротник.
— Проклятье.
Я развернулся, намереваясь снять несколько десятков баллов с невоспитанных детей, но те уже разбежались в разные стороны, не оставив мне ни малейшего шанса наказать их. На площади было совсем уже пусто.
— Ну вот мы и пришли, мисс Блэк, — сказал я. — Желаете здесь же и расстаться? Или хотите отправиться вниз вместе?
Я видел, чего ей хотелось. Это было заметно. Но она молчала. Я не понимал этого. Почему бы ей не сказать прямо: "Я хочу, чтобы ты взял меня за руку; хочу, чтобы поцеловал меня на прощание"? О чём там ещё мечтают девушки?
Она молчала, но вдруг зачем-то протянула ко мне руку:
— У тебя вся спина в снегу, — она принялась отряхивать моё пальто. — Если хочешь, давай пойдём вместе.
"Если хочешь", — сказала она. Внутри меня что-то оборвалось.
Признаться, я был удивлён её смелостью. И даже не сразу нашёлся, что ответить. Какое-то время я просто смотрел на неё, как романтичный болван. На морозе её лицо раскраснелось. Глаза сияли. Она сняла шапку, и светлые волосы рассыпались по плечам, мокрые на концах. Она была прекрасна.
Ответ пришёл сам собой:
— Пожалуй, я действительно этого хочу, — я улыбнулся ей. — Да, хочу.
— Тогда идём? — она взяла меня под руку.
— Ну что же, — я сжал её замёрзшую ладонь в своей, — идём.
Вся моя жизнь изменилась в тот день.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |