↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

О людях и драконах (джен)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Ангст, Кроссовер
Размер:
Макси | 397 Кб
Статус:
В процессе
Предупреждения:
AU, Смерть персонажа, ООС
 
Не проверялось на грамотность
В детстве люди восторгаются сказками о мудрых и могучих драконах. Но входя в мир магии - содержат их в заповедниках, как зверей.
Драконы ненавидят и презирают людей, от рождения и до смерти. Но свою жизнь они ценят сильнее.
Человеку есть чему поучиться у дракона.
Дракону есть чему поучиться у человека.

Хогвартс - место, в котором можно встретить всё, что только может прийти в голову при словосочетании "волшебная школа".
Даже только что вылупившегося из яйца дракона.
И пусть вас не смущает, что он не спешит откликаться на данное ему имя.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава XXV

В далеком королевстве жили два принца. Сын королевы был умён, но слаб телом. Сын второй жены короля был глуп, но обаятелен и искусен в воинском ремесле.

— Ну что, идём? — спросила Джинни, недвусмысленно указав в сторону магазина мадам Малкин.

Гермиона неуверенно кивнула. Вопрос обращался не к ней одной, но ей хватило одного взгляда, чтобы понять: на помощь и поддержку Луны рассчитывать не стоит. Синее небо и бегущие по нему белоснежные облака интересовали ту куда больше, чем поддержание разговора с подругой. Впрочем, диалог для Джинни не был обязательным критерием общения. Главное что её слушали.

— Тогда что стоите? — деланно удивилась младшая из Уизли. — Побежали!

Гермиона не смогла сдержать улыбки — слишком заразной оказалась радость… Кого — приятельницы или просто хорошей знакомой?.. Она мысленно пожала плечами и, взяв вновь замечтавшуюся Луну за руку, направилась вслед за Джинни.

Изменить отношение к другому человеку на диаметрально противоположное для большинства людей достаточно трудно. Одним для подобного нужны годы, а кому-то это недоступно вовсе.

Джинни хватило одной недели.

На зимние каникулы из замка уезжала девчонка, выходящая из себя при одном упоминании Гермионы, вернулась же… Не сказать, что отношение Джинни к её персоне стало заметно сразу, просто при очередной встрече в гостиной Гермиона с некоторым удивлением отметила, что вполне спокойно здоровается с младшей Уизли, и не ждёт при этом презрительно вздёрнутого носа и фырканья в спину.

Довольно долго она ожидала какого-нибудь подвоха и старалась свести общение с сестрой Рона к минимуму, но та была мила и до отвращения дружелюбна. А парой месяцев спустя Гермиона сама не находила ничего необычного в совместных посиделках перед камином в факультетской гостиной, благо что такое времяпрепровождение её нисколько не напрягало — готовиться к занятиям Джинни ей не мешала и, наоборот, сама не раз обращалась к Гермионе с просьбами разъяснить непонятные ей темы. Что же касается разговоров… Большую часть пустой болтовни Гермиона спокойно пропускала мимо ушей.

За пределами факультета компанию им нередко составляла Луна. Рассеянная, витающая в облаках, готовая в любой момент поделиться историей про очередное существо, неизвестное магической науке (Гермиона всерьёз полагала Луну главным источником статей в «Придире», журнале её отца), она на удивление прочно вписалась в их компанию. Настолько прочно, что некоторые однокурсники начали называть их вторым «трио». И, в целом, были не так уж и неправы… Общение с Гарри и Роном начинало приобретать для Гермионы странный привкус.

С Роном всё было понятно и даже привычно: мальчик никогда не питал к Гермионе особой симпатии, хоть и не отрицал полезность общения со «надоедливой всезнайкой». Главная проблема была связана с Гарри, точнее — с его новоприобретённым крёстным, Сириусом Блэком. Сильная личность с трагической судьбой, он до сих пор добивался от Министерства Магии признания своей невиновности и был бы хорошим другом и наставником для не избалованного вниманием Гарри, если бы… Если бы не его сумасшествие.

Однажды она стала свидетелем их разговора. Невольным свидетелем: хотела перед сном почитать в гостиной, но, увидев склонившегося перед камином Гарри, решила дать волю своему любопытству. Что ж, увиденное и услышанное тем вечером дало ей немало сомнений в ясности разума Блэка.

Настроение людей с здоровой психикой не меняется несколько раз за одну минуту. Нормальные люди не начинают посреди разговора о каникулах Гарри бормотать себе под нос что-то невнятно-агрессивное. И уж совершенно точно ни один нормальный человек не устраивает из своей комнаты точную копию камеры, в которой он провёл последние десять лет.

Идея провести каникулы в доме такого человека — верх безответственности и полная потеря инстинкта самосохранения, но Гарри это ни капли не смущало. Он был в восторге! От сомнений в безопасности такой поездки, высказанных Гермионой, он просто отмахивался, аргументируя это тем, что его желание встретиться с крёстным поддерживает сам Дамблдор («великий светлый волшебник не может ошибаться»). Кроме того, поблизости с ними всегда будет находиться Люпин, взявший на себя роль адвоката Блэка перед Министерством, а заодно и помогающий старому другу в быту.

К сожалению, поведать другу о том, что от такой «няньки» бед может быть ничуть не меньше, чем от сумасшедшего арестанта, Гермиона не могла. Не столько из-за запрета Снейпа, сколько из понимания — Гарри ей не поверит. Слишком уж счастлив он был обретению хоть какого-то подобия семьи.

Из дома Блэка Гарри вернулся в отличном настроении и без малейших свойственным оборотням симптомов (Гермиона была очень педантична в их поиске). На любые сомнения в адрес Блэка он реагировал крайне остро, что не раз приводило их маленькую компанию, первое «трио», к ссорам.

Так и получилось, что последние месяцы учебного года Гермиона проводила больше времени с новыми подругами, чем с Гарри и Роном.

А ведь была ещё и дракон…

Лёд в их отношениях наконец-то начал таять. Медленно и неохотно, но дракон делилась с ней своей историей. Впрочем, рассказчиком она оказалась не слишком хорошим: то роняла слова по капле, подчёркивая всем своим видом нежелание говорить с Гермионой, то наоборот — слишком увлекалась рассказом, перескакивая с одного события на другое. Или вдавалась в мало что значащие детали. Чего только стоил часовой пересказ мелкой стычки с какими-то вивернами, которых человек и дракон встретили по пути к «Печати Океана»! Целый час откровений на тему того, с каким удовольствием она рвала виверн на части, перемежался потоком оскорблений в их сторону, самым безобидным из которых было «безмозглые поедатели гнили». До этого Гермиона даже не предполагала, что её собеседница может быть столь эмоциональной. Причём информацию о том, для чего была нужна эта «печать» и что она из себя представляла, Гермиона из рассказа так и не вычленила. Задавать же уточняющие вопросы было бесполезно — дракон их просто игнорировала.

Вот и вышло, что суть скитаний связанных друг с другом человека и дракона Гермиона поняла лишь в общих чертах. Путешествие, затеянное ради спасения сестры и победы в длящейся многие годы войне, вылилось, ни много ни мало, в миссию по спасению мира. Это прозвучало настолько пафосно, что в тот момент Гермиона с большим трудом удержалась от ехидного смешка. Вполне благоразумно, учитывая продолжение этой истории… Ведь мир, судя по всему, спасаться не желал, так что человеку и дракону приходилось с боем прогрызать путь к своей цели. Иногда — буквально.

Возвращаясь от дракона, Гермиона не раз ловила себя на желании помыться, чтобы хоть как-то очиститься от очередной порции драконьих откровений. Начало истории достойно вписалось бы в любое произведение Диснея, середина была похожа на какой-то готический роман, а окончание… Возможно, один лишь Лавкрафт оценил бы его по достоинству.

Впрочем, история про борьбу могучего тёмного волшебника, державшего в страхе целую страну, и маленького мальчика, на лбу которого имеется шрам в виде молнии, на первый взгляд тоже покажется детской сказкой. Магия и волшебники, сказочные существа и летающие мётлы… А также мёртвые или покалеченные преподаватели, бродящие по замку чудовища, не поддающиеся логике действия директора, подковёрные интриги Министерства и многое, многое другое. Гермиона не обольщалась. Ей была доступна только часть происходящих событий, зачастую только внешняя, но и этой части хватало для осознания простой истины: волшебный мир — не сказка. Стоит только расслабиться и ощутить себя в безопасности, как одно из чудес этого мира с лёгкостью снесёт тебе голову. Произошедшая на первом курсе встреча с троллем не даст соврать…

— Не грусти, — вывел её из неприятных воспоминаний тихий голос Луны. — То, что было, не повторится больше.

— Конечно… — Гермиона натянуто улыбнулась. Умение младшей подруги понимать мысли и эмоции других людей на каком-то глубоком, инстинктивном уровне, поражали её до глубины души. — Задумалась немного, а Джинни… — Гермиона осмотрелась, но знакомой рыжей шевелюры не увидела. — Наверно, уже у мадам Малкин. Догоняй её теперь…

Быстрым шагом шли они по Косому переулку. Взгляд Гермионы скользил по сторонам, задерживаясь на долю секунду на знакомых или способных пригодиться в будущем местах. Аптека, где ей нужно купить ингредиенты для зельеварения. Зоомагазин, зайти в который она так и не решится. Лавка Олливандера, оставившая важный след в памяти многих поколений магов. Ряд мелких лавочек, торгующих магическими бытовыми мелочами для всех случаев жизни. Вывеска магазина под названием «Аккорд»…

Гермиона резко остановилась. Следовавшая вслед за ней Луна не успела отреагировать и врезалась ей в спину.

— Ты чего? — протянула она по-детски обиженным тоном. — Снова задумалась над чем-то?

— Извини, — без тени раскаяния ответила Гермиона. — Раньше этого магазина здесь не было. Не знаешь, когда он открылся и что в нём продают?

Луна пожала плечами. Спросила:

— Хочешь зайти?

— Да, — кивнула Гермиона. — Ты со мной?

Луна с серьёзным видом изучила обшарпанную дверь, резко контрастирующую с новенькой вывеской. Перевела взгляд на занавешенную тёмной тканью витрину. Замерла на секунду, словно прислушиваясь к чему-то, покачала головой.

— Что там может быть интересного? Лучше пойдём, а то Джинни обидится.

— Передай Джинни, что я прошу подобрать для меня школьную форму. Любой фасон, на её вкус, — сказала Гермиона. — Это должно её утешить.

Если что и омрачало их общение с младшей Уизли, так это постоянные упрёки в её, Гермионы, неспособности выглядеть стильно и выбирать себе одежду правильно. Правда, что Джинни подразумевает под «правильностью», она так и не поняла.

Проводив взглядом хихикающую подругу, Гермиона шагнула к двери магазина. Положила ладонь на ручку и замерла в нерешительности. С чего она взяла, что название магазина связано с той женщиной? Даже если и связано, то что конкретно она хочет узнать? И открыт ли вообще этот магазин? Витрины просто так не занавешивают.

Гермиона повернула ручку двери, и та легко поддалась её усилиям. Магазин был открыт. Вздохнув, она шагнула в слабо освещённое и кажущееся пустым помещение…

Пустой прилавок со скучающим за ним продавцом — молодым долговязым парнем лет двадцати, — единственное, что она смогла различить не привыкшим к царящей внутри полутьме взглядом.

— Добрый день, мисс, — произнёс продавец и радостно улыбнулся.

— Здравствуйте… — ответила она растерянно. — Скажите, а…

— Секундочку, мисс, — перебил её парень и скрылся за стойкой. Повозился там несколько мгновений и, вынырнув обратно, провозгласил: — Готово!

Повинуясь его слову, царившая в помещении тьма начала рассеиваться. Десятки, сотни магических светильников разгорались на стенах и потолке магазина. Слабые, тускло-жёлтые, они чем-то напоминали неоновую подсветку современного мегаполиса, но только отчасти, не выжигая сетчатку яркостью и сочностью цветов, сохраняя полутени и атмосферу недосказанности, таинственности.

Первое впечатление оказалось правдивым, помещение в самом деле оказалось пустым. За исключением одной маленькой детали: стены растянувшегося в даль на без малого два десятка метров магазина были превращены в стеллажи, заполненные… Судя по всему, единственным продающимся в этом месте товаром — оружием.

Холодным оружием.

Шпаги. Сабли. Копья. Топоры. Алебарды. Булавы. Мечи одноручные и двуручные, множества размеров и форм. Равнодушные отрезки стали, как знакомые ей по урокам истории и музейным экскурсиям, так и увиденные впервые.

— Ого! — только и смогла произнести она.

— Спрашивайте, — сказал продавец, довольный произведённым впечатлением. — У новых посетителей всегда куча вопросов.

— Это оружие? — выпалила Гермиона и тут же почувствовала себя полной дурой. — Я имею в виду — настоящее оружие?

— Совершенно верно, — кивнул парень. — Честная сталь, выкованная и заточенная без грана магии. Кроме того, каждый наш товар ценен не только своим внешним видом, но и историей — каждый из них успел побывать не в одном бою. — Он буквально лучился довольством, словно всё сказанное было его личным достижением.

Гермиона окинула стеллажи долгим взглядом и поёжилась. Не то, чтобы она сходу поверила столь неприкрытой рекламе, но не могла не признать: рукояти мечей, размещённых на ближайшей к ней стене, были истёрты частыми прикосновениями, а полировка была не в силах скрыть длинные царапины на поверхности клинков.

— Простите. Даже не знаю, что я ожидала увидеть… но точно не это. Меня заинтересовала надпись на вывеске. Кстати, а что она означает?

— Боюсь, на этот вопрос я ответить не смогу. Я ведь наёмный работник, а название выбирал владелец, которого я ни разу не видел. А вы, мисс…

— Гермиона Грейнджер, — представилась она.

— О, знаменитая подруга Гарри Поттера! — воскликнул продавец. — Он о вас говорил…

— Знаменитая? — удивилась Гермиона. — Постойте, вы знакомы с Гарри?

— Немного, — признал парень, скромно опустив взгляд. — Перекинулся парой слов, когда мистер Поттер в прошлом году вызвал Ночного Рыцаря. Тогда я работал там кондуктором. Стэнли Шанпайк к вашим услугам, мисс Гермиона.

— Да, кажется он упоминал о вашей встрече, — кивнула она. — Рада знакомству, Стэнли, но… если вы работали в Ночном Рыцаре, то как оказались в этом месте?

— Всё просто, мисс. Увидел объявление в «Пророке», отправил по указанному адресу своё резюме, и вот, я тут. А Рыцарь… — Парень пожал плечами. — Кондуктор — не работа моей мечты, да и платят там поменьше, чем здесь. И, заметьте, никаких комиссионных за продажу билетов не предусмотрено!

Из дальнего конца магазина до них донёсся стук распахнувшегося окна. Секундой позже, в шумном хлопоте крыльев, на ближайший к людям стеллаж приземлился с важным видом крупный, белого окраса, голубь.

— Простите, мисс, — вздохнул Стэнли, смерив непрошенного гостя недовольным взглядом. — Сейчас я с ним разберусь, и мы продолжим.

— Только осторожно, он может вас клюнуть! — предупредила его Гермиона. — Я читала, что голуби переносят множество болезней…

Стэнли остановился, повернулся к ней с выражением искреннего удивления:

— Клюнуть? Это почтовый голубь, он не опасен! Присмотритесь, у него на лапе контейнер с письмом прикреплён! — В доказательство своих слов он указал на мирно сидящую птицу. — Не знаю, почему хозяину лавки не нравятся совы, но указания от него я получаю только так.

Действительно, на левой лапке голубя было прикреплено что-то инородное. К тому же птица вела себя спокойно, не проявляя ни малейшего волнения от подошедшего к ней человека. Разве что на Гермиону он посматривал с неодобрением.

Уверенным движением Стэнли освободил голубя от его ноши.

— Ну вот и всё, — сказал он удовлетворённо. — А ты — кыш отсюда! — прикрикнул он на голубя и сделал вид, что замахивается на него рукой. Голубь артистических потуг парня не оценил и, ничуть не испугавшись, остался сидеть на том же стеллаже.

— Он так похож на обычных городских голубей, — сконфуженно пробормотала Гермиона. — Кроме цвета, конечно же. Белых я только на свадьбах и видела… А почтовых вообще ни разу.

— Не похож, — буркнул Стэнли, возясь с клапаном контейнера. — Что я, голубей не видел? Этот крупнее будет. Да и поумнее, знать — специально таким выведен. Может и без магии не обошлось… Наконец-то! — воскликнул он, справившись с контейнером и вытащил из него свёрнутый в трубку лист бумаги. — Сейчас узнаем, что там наниматель мой пишет…

По мере чтения лицо его меняло выражение с недовольства, вызванного всей ситуацией в целом, на лёгкое удивление, сменившееся вскоре довольной ухмылкой.

— Сегодня вам везёт! — сказал он воодушевлённо. — Тут написано, что с этого дня я могу сделать первому покупателю скидку на любой выбранный им товар! Но только одному. — Он кинул взгляд на бумагу, ухмыльнулся. — Причём размер моего вознаграждения остаётся прежним! Вот теперь точно деньжат смогу накопить…

— Везёт? То есть сегодня вы ещё ничего не продали?

— Ну да, — кивнул Стэнли. — Магазин-то ещё молодой, без репутации. Большей частью мальчишки забегают, чтоб на оружие посмотреть, а серьёзные волшебники здесь гости редкие. Но денежку сэкономить все любят, так что как только узнают о такой возможности… а они обязательно узнают, уж я-то постараюсь! Так что, присмотрели себе что-нибудь по душе?

— Жаль вас разочаровывать, — произнесла она, — но вряд ли хоть что-то из этого арсенала понадобится мне в Хогвартсе. Я уж не говорю про мир маглов.

Впрочем, воодушевлённого открывшимися перспективами продавца её слова не заинтересовали.

— Дай-ка подумать… — Он обернулся, смерил Гермиону оценивающим взглядом. — Двуручники, алебарды и прочие древковые оглобли, понятное дело, тебе не подойдут. Какая-нибудь восточная экзотика? Сомневаюсь я в них… Может, одноручный меч или шпагу?

— И что я буду делать в школе со шпагой? — искренне рассмеялась Гермиона.

— Замаскируешь под трость, — отмахнулся он, перейдя от избытка энтузиазма на «ты». — Небольшая практика в трансфигурации, и готово. Слышал, что некоторые из аристократов так и поступают, всегда со шпагами под рукой ходят. — Стэнли почесал затылок. — Или рапирами… Я так и не разобрался, чем они отличаются.

— Не припомню, чтобы видела в Косом переулке хоть одну даму с тростью, — улыбнулась Гермиона, после чего предприняла ещё одну попытку достучаться до его разума: — И знаешь, Стэнли, мне кажется, что холодное оружие — не то, что мне понадобится в Хогвартсе. К тому же не уверена, что оставшихся у меня денег хватит хоть на что-то. Даже со скидкой.

Стэнли поник.

— Осталось галлеонов тридцать, — сказала она, борясь с охватившей её неловкостью. — И то, если не придётся ни за что переплачивать.

На парня было больно смотреть.

— Да как же так… — простонал он. — Без ножа ведь режешь… Хм. Без ножа. — Задумался на секунду и, просияв, унёсся вглубь магазина, бросив на бегу: — Знаю, знаю, что тебе нужно!

Гермионе не оставалось ничего иного, кроме как ждать его возвращения. В конце концов, Стэнли удалось её заинтриговать. Благо, ожидание длилось недолго. Не прошло и минуты, как парень вернулся к прилавку и выложил на него небольшой, сантиметров тридцати в длину, деревянный футляр.

— Руки до них раньше не доходили, — доверительно произнёс он. Щёлкнул креплениями футляра и подвинул его к Гермионе. — Прошу, мисс. Откройте его.

Спорить она не решилась. Откинула крышку и замерла, рассматривая содержимое.

— Я ведь как думал, расставляя товар? — вещал в это время Стэнли. — Самое большое и затейливое вперёд выставлял, а вот о том, что прекрасным леди больше подойдёт что-нибудь миниатюрное и изящное, не подумал! Может, стоит несколько таких штук выложить на видное место?..

— Конечно, — согласилась Гермиона, с интересом рассматривая короткий клинок с узким обоюдоострым лезвием, небольшой гардой и изысканно украшенной рукоятью. — Очень искусная работа.

— Шестьдесят галлеонов, со скидкой — тридцать, — сообщил Стэнли. — Оружие хоть небольшое и сугубо гражданское, но статусное… Ничего дешевле, боюсь, найти невозможно…

Отказываться и повторно огорчать парня не хотелось — он понравился ей живостью своего характера. Да и не так уж и велика была сумма. Гермиона не была знатоком холодного оружия, но выглядел клинок куда дороже что тридцати галлеонов, что полутора сотен фунтов, если считать магловскими деньгами.

Стэнли расценил её молчание по-своему.

— Двадцать пять, — с видом великомученика произнёс он. — Меньше дать не могу, извини.

— Хорошо, — произнесла она, не в силах противостоять харизме Стэнли. Слишком уж обаятельным было его страдание. — Я его покупаю.

Забытый всеми голубь, внимательно наблюдавший за поглощёнными таинством торга людьми, довольно курлыкнул.


Примечания:

Эпиграф взят из описания "Копья узурпатора" (Spear of the Usurper)

Глава опубликована: 04.12.2023
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
2 комментария
Пока мало что понятно, но уже очень интересно. Немного разочаровало появление какой-то параллельной Гермионы, но возможно мне просто хотелось более камерной истории (чисто в рамках Британии). Каждый раз приятно удивляет эпиграф в начале главы, а так же рассуждения Гермионы над всякими вещами из области морали и отношений.
Работа захватывает, открыла прочитать одну главу и решить, подписываться или нет (т.к. в процессе), и незаметно для себя дочитала до конца.
Troeputавтор
Marmaris
Благодарю за отзыв.
Основной идеей было попытаться реализовать в тексте те методы раскрытия персонажей и подачи истории в целом, что используются в серии игр Drakengard(и, частично, NieR).
Собственно, всё вами упомянутое проистекает именно оттуда.
Параллельность - ложные, "плохие" концовки.
Эпиграфы - описание оружия, которое прокачивается только из-за убийства врагов и потому раз от раза делающееся более мрачным.
Отношение к именам, тема близнецов, вопросы морали и прочее, что запланировано, но ещё не написано, так или иначе является отсылкой. Надеюсь только, что работать они будут не только в этом качестве, но и сами по себе.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх