↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Мальчик-Который-Не-Хотел-Колдовать (джен)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
General
Жанр:
Юмор, Повседневность, Общий
Размер:
Миди | 413 045 знаков
Статус:
Закончен
Предупреждения:
ООС
 
Проверено на грамотность
Когда Гарри Поттер узнаёт о том, что он волшебник, это очень сильно шокирует мальчика, и он клянётся сам себе, что ни за что не станет колдуном. Но кого это волнует, кроме самого Гарри и его родственников, если его судьбой распоряжается никто иной, как сам Верховный чародей Визенгамота? Найдётся ли тот, кто встанет на сторону ребёнка?
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Часть 31. Дружба с Филчем и зелье от Дамблдора.

Прошло ещё две недели, дела у Гарри шли по-прежнему: абсолютный ноль в Чарах, Трансфигурации, Полётах и вполне приемлемые успехи в Зельях, Травологии и таких предметах, как История магии, ЗОТИ (профессор Локонс предпочитал не применять колдовства на своих уроках), Астрономия. Теория по всем предметам шла нормально.

Гарри научился строить вокруг своего ядра не только кирпичную, но и железобетонную конструкцию. Чем больше из него пытались выдавить магию, тем толще он выстраивал внутреннюю защиту. По приказу Дамблдора преподаватели на уроках его терпели, несмотря на нулевые результаты.

Поттер сдружился с Аргусом Филчем и периодически проводил время в его кабинетах, где завхоз убирался, помогая наводить порядок. Они много разговаривали, играли с ним в обычные (не волшебные) шахматы, шашки и карты. Аргусу нравилось, что во всём замке есть хотя бы ещё один человек, который, как он думал, не обладает магией, и старый завхоз не чувствовал себя одиноким. Иногда Филч отпрашивал мальчишку с уроков типа Истории магии и ЗОТИ под разными предлогами. Однажды Аргус протянул Гарри бумажный свёрток, перевязанный верёвкой.

— Что это такое, мистер Филч? — спросил Поттер.

— Это принадлежало твоему отцу, Джеймсу Поттеру. Думаю, ты имеешь право владеть этим, — пояснил старик.

Гарри развернул свёрток и обнаружил тончайшую переливающуюся мантию.

— Это мантия-невидимка, если ты накроешься ею, то станешь невидимым, используй её с умом, — сказал Аргус.

Мальчик накинул мантию и посмотрел на себя в старое зеркало, приделанное к дверце одного из шкафов, и не увидел ничего.

— Вау! А где вы её взяли, мистер Филч? — спросил мальчик.

— Ну, если быть совсем честным... я стащил её у самого Дамблдора, — Аргус засмеялся гомерическим смехом.

— Стащили? — удивился мальчик.

— Она у него давно лежала, лет десять, он, поди, и не вспомнит уже, куда её засунул, там у него столько барахла. В любом случае, эта мантия принадлежит тебе, ты её истинный владелец, и никто кроме тебя, без твоего разрешения, не сможет ею воспользоваться.

— Спасибо, мистер Филч, — поблагодарил Гарри. — Это очень мило с вашей стороны.

Гарри положил мантию в рюкзак и пошёл на следующий урок. Теперь он знал, как избегать назойливых гриффиндорцев и не попадаться лишний раз на глаза Альбусу Дамблдору. Директор, каждый раз встречая мальчика в коридорах Хогвартса или в Большом зале, ласково улыбался ему, сверкая голубыми глазами с добрым прищуром, похлопывал по плечу и задавал вопросы об учёбе, успехах, о семье и не забывал каждый раз напомнить о том, что, мол "Семья — это самое главное, Гарри. Только от тебя зависят жизни и здоровье твоих родственников. Ты же не хочешь, чтобы с ними что-то случилось? Так ведь, мальчик мой?". Мальчик кивал, но чувствовал во всём этом какую-то угрозу.

Как-то раз Альбус Дамблдор вызвал мальчика к себе в кабинет. Когда Гарри открыл дверь, то не увидел директора, зато дверца шкафа внезапно распахнулась и из неё вылезла какая-то чёрная дымка, тут же превратившаяся в мёртвую тётю Петунию, через несколько секунд в мёртвого дядю Вернона, а потом и в мёртвого Дадли. Гарри уже был знаком с этой иллюзией, точнее боггартом, и не испугался, а просто засмеялся, развернулся и пошёл прочь из кабинета директора, не понимая, зачем его сюда позвали, где, собственно, сам директор и для чего тут эта штука. Но не успел он покинуть пределы кабинета, как в дверном проёме возник улыбающийся Дамблдор.

— Ой, извини, Гарри, я задержался немного, не спеши уходить, — директор затолкал мальчика обратно в кабинет, попутно удаляя боггарта, превратившегося теперь в симпатичного молодого человека, как успел заметить боковым зрением пуффендуец. — Я просто хотел спросить, как поживает твоя семья? Всё ли у них хорошо? И попросить тебя, чтобы ты предупредил их, что не приедешь на рождественские каникулы домой. Да, Гарри, тебе лучше остаться в замке. Это ради твоего же блага.

Поттера огорчила перспектива оставаться в дурдоме ещё и на зимние каникулы, но он решил не спорить с Альбусом Дамблдором, подозревая, что себе дороже выйдет.

Через несколько дней Гарри вызвали к мадам Помфри под предлогом медицинского обследования. Медиковедьма снова уложила его на высокую кушетку в отдельном кабинете, зафиксировав руки и ноги, провела диагностику магического ядра, от которой у Гарри потом кружилась голова. Поппи долго всматривалась в полученные результаты, качала головой, цокала и что-то еле слышно причитала. Затем она протянула мальчику маленький стаканчик с тёмно-зелёной, переливающейся жёлтыми разводами, жидкостью и приказала выпить до дна, пояснив, что это питательный раствор, который ему прописан. Гарри ничего не оставалось, как повиноваться, хотя он не думал, что нуждается в каком-либо питательном зелье. На вкус жидкость была похожа на смесь суповых приправ, корицы и перечной мяты. Поттера не отпустили сразу, ему пришлось сидеть на стуле ещё минут двадцать, и только потом ему было позволено уйти. С этого дня он был обязан появляться в Больничном крыле каждое утро до завтрака и принимать это зелье.

"Зачем мне это зелье? Для чего? Почему больше никто его не принимает? Разве я чем-то болен? У меня нормальный вес для моего роста, а рост в границах нормы. Да, я не гигант, но в одиннадцать лет нормально быть невысоким, некоторые мальчики ведь растут неравномерно", — размышлял Гарри.

Поначалу он не ощущал действия зелья, но потом, недели через полторы, появилась какая-то раздражительность, стало сложнее концентрироваться, выстраивать преграду у своего ядра и удерживать её, Гарри постоянно чувствовал сонливость, озноб, руки стали потрясываться мелкой дрожью. Мальчик осознавал, что стал неуклюжим, он мог упасть на ровном месте, не вписаться в поворот, всё падало из рук. Он плохо спал и почти всё время чувствовал разбитость. На одном из очередных утренних приёмов пуффендуец сообщил мадам Помфри, что плохо себя чувствует, та бросила на него простое диагностическое заклинание и сказала, что ничего страшного, это, скорее всего, просто вирус. И снова протянула стаканчик с зельем.

"Зелье... зелье... зелье... чёртово зелье. Я уверен, что это из-за него", — у Гарри в голове словно жвачка тянулась мысль, пока его не осенило.

Он вспомнил слова Дамблдора, которые тот сказал ему, когда мальчишка лежал в Больничном крыле после неудачного первого полёта на метле: "Нет, Гарри, с твоей палочкой всё в порядке, она вполне рабочая. Думаю, тебе нужно просто отдохнуть и успокоиться, возможно, пропить какое-нибудь зелье, я поговорю об этом с Поппи".

"Так вот что за зелье они мне спаивают!" — дошло до мальчика. — "Они пытаются вылечить мою магию".

От осознания того, что его самого не поставили в известность, что скрывают, чем именно поят его, что не спросили, а хочет ли он "лечить" свою магию, от осознания всего этого Гарри передёрнуло. Он дошёл до ближайшего туалета, наклонился над раковиной и сунул два пальца в рот. Его горло сжали рвотные спазмы, и в раковину потекла зелёная жидкость вперемешку с желудочным соком и желчью. К сожалению, как понял Гарри, большая часть уже успела впитаться в кишечник, но так он хотя бы сможет уменьшить количество и, значит, силу действия этого пойла. Смыв "следы преступления", прополоскав рот водой из-под крана и вытерев выступившие слёзы, мальчик пошёл на завтрак. Ему придётся научиться быстрее покидать Больничное крыло, чтобы как можно раньше избавляться от зелья, пока оно не впиталось всё до последней капли.

Глава опубликована: 10.09.2024
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев
"Преподобный Альбус.." Улыбнуло😁
Такого еще не читала.. Магия- это страшшшшная болезнь, а Хогвартс вообще- дурдом! Молодец автор, ваш Гарри правильный мальчик👍. Поехали дальше
Даёшь приквел. Как Гарри дошёл до жизри такой, чтобы понимать слово магия как название болезни (то есть до 10 лет вообще не слышать этого слова).
Inga Maisавтор
Marta_Tch
Одно и то же слово может иметь несколько значений. В семье Гарри слова "магия/волшебство/колдун" и т.п. не были в почёте и избегались до последнего момента, всё, что он об этом встречал в школе или на улице, касалось лишь детских сказок и вымыслов. Поэтому когда слово "магия" соотнесли с его состоянием, для мальчика это стало эквивалентом слову "болезнь". Это примерно как со словом "рак" которые все с детства знают как животное и лишь потом узнают, что таким же словом называют коварную болезнь.
Всё так.

Ну вот и хочется про организацию этой ситуации "быть не в почте и избегаться".

При том, что "Гарри не был слишком уж воцерковленным ребёнком" (но знал о соответствующем акафисте против колдунов).

И на каких исходных отношениях и знаниях Гарри сам додумывается до эквивалента значения и сам сразу спрашивает про болезнь, а не что то типа "я маг как в сказке? ".

" ... Ты — маг!

— Маг? Что это за болезнь такая?..."
Очень интересный фанфик, читала его на фикбуке! Очень понравился! Как замечательно что теперь и здесь есть)))) Может все таки и продолжение когда нибудь будет ? Очень бы хотелось узнать как сложилась жизнь Гарри в будущем ?))
Inga Maisавтор
Persefona Blacr
Спасибо. Продолжение уже началось намечаться, но процесс небыстрый, поэтому по срокам ничего сказать не могу, когда-нибудь "рожу". И в новых частях главными персонажами уже будут Невилл и др. ученики и преподаватели, так как основные события будут происходить снова в Хогвартсе. Гарри будет на заднем фоне и большей частью проявит себя лишь к концу.
Ура! Наконец кто-то описал магию, волшебный мир и школу Хогвартс правильно и правдиво. Браво, Автор!
Спасибо Вам, Дорогой Автор, вы придумали для Гарри прекрасный способ вырваться из лап Дамблдора . Искренне считаю канонного ДДД не менее отрицательным, чем Воландеморт. Желаю легкого полета Вашей Музе!
Inga Maisавтор
nicdem
Спасибо :) Альбуса, похоже, власть испортила, вот и возомнил себя решателем судеб. Роулинг гениальное произведение написала, столько разных личностей показала с неоднозначной моралью, жаль, что "Гарри Поттера" в школах не проходят, там было бы над чем порассуждать.
Inga Mais
уже проходят))) в шестом классе.
жаль, что всего два урока.
на самом деле, очень обидно, что вся зарубежная литература каждый год укладывается в 10 уроков.

а так очень понравилась Ваша история. Мне импонирует такой Снейп, цельный, без надрыва или ванильности. спасибо за историю
Inga Maisавтор
У меня сын в 6 классе, но у него, к сожалению, нет ГП в учебнике, даже упоминания (наверное, программы различаются). Зато в английском языке с 5 класса на эту тему есть что-то, несколько уроков.
Inga Mais
Я просто учитель литературы по новым программам в апреле -мае изучается. Печально, что учебники старые во многих школах. Поэтому многие учителя не заморачиваются. Также как и Харпер Ли теперь тоже изучается в 6
Я внучкам на примерах из ГП объясняю, что хорошо, что плохо, как правильно поступить, как важно анализировать свои поступки и поступки людей, которые рядом. Как нельзя верить всем тем, кто просто конфетку дал🤷‍♀️. Надеюсь, что мои « лекции» хотя бы немножко помогут;)))
Inga Maisавтор
nicdem
Хороший способ объяснять, доступно и понятно. На примере знакомых книжных героев. Мы тоже дома с сыном часто разбираем ГП, приводим аналогии реальным миром.
Какой интересный взгляд на историю Гарри! Прочитала на одном дыхании, большое спасибо Автору за такое чудесное произведение🖤🖤🖤
Глава 49. Фразы на французском лучше бы написать не русскими буквами, а нормальными французскими словами, а то глаза ломаются. Под 8 цифрой нет перевода.
Inga Maisавтор
tonisoni
Да, я рассматривала такой вариант и даже изначально именно так и написала, но потом решила, что не так уж много людей, кто изучал в школе именно французский (большинство учило/учит английский) и глаз, может, и не сломается, но и прочитать это никак не выйдет. А чтение на незнакомом языке знакомыми буквами вроде как, в данном случае, должно немного погружать в атмосферу, тем более, там есть фраза где Снейп, не зная языка, по созвучию слов угадывает смысл. Кроме того, выбор в пользу русских букв пал ещё и потому, что существует немало литературы, где именно так и обозначена иностранная речь. То есть, это один из допустимых вариантов среди прочих. Да и фраз таких в фанфике не много.
Перевод под №8, видимо, потерялся при копировании текста. Добавлю.
За задумку твёрдая четвёрка с плюсом. За реализацию оценку ставить не буду. Были любопытные места, но они не скрашивают общее впечатление от текста.
Спасибо за эксперименты, уважаемый автор, их сейчас не хватает в фандоме.
Inga Maisавтор
Файний Хлопець
Благодарю, что потратили время на чтение и поделились своими впечатлениями:)
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх