Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Гарри проснулся утром на следующий день. Он посетил ванную комнату. Вернулся в свою комнату, переоделся и спустился вниз. Гарри с удивлением обнаружил Сириуса стоящего у портрета своей матери.
— Доброе утро! — Гарри заинтересовал вопрос, что делает Сириус у портрета нелюбимой им матери?
Сириус бросил на него недовольный взгляд. Поэтому Гарри задавать вопрос передумал.
— Завтракать! — Сириус развернулся, и направился на кухню. Гарри немного удивился, такому поведению Сириуса. Вслух он ничего не сказал, а молча последовал за ним. Сириус, а за ним и Гарри пришли на кухню. За столом уже сидела Беллатриса. Они сели за стол.
Кикимер наложил еду в тарелки, и поставил на стол передними.
Сириус поковырялся ложкой в своей тарелке. Завтракать он передумал. Сириус бросил ложку в тарелку и встал.
— Кикимер, принеси мне кофе в мой кабинет. — приказал Сириус, и направился к двери. На пороге он остановился, обернулся. — Вчера профессор Дамблдор передал мне список учебников на следующий учебный год. Завтра с утра, мы поедим за покупками! — отдал распоряжение Сириус. Ответ ему был не нужен. Поэтому Сириус сразу покинул кухню.
Кикимер сварил в турке кофе. Взял поднос, положил пару булочек, поставил чашку и турку с кофе. Домовой эльф исчез, вместе с подносом.
Гарри положил свою ложку на край тарелки.
— Какая муха, с утра, укусила Сириуса? — поинтересовался Гарри. — Он даже не ответил мне на мое доброе утро.
— Сириуса замуж выдают. — Беллатриса засмеялась.
Гарри улыбнулся. В этой жизни смех его крёстной, был приятным и заразительным.
— Насколько я знаю, замуж выдают девушек, а мужчины женятся.
— Если сам… — улыбаясь, ответила Беллатриса, — а Сириуса, родовая магия замуж выдаёт.
— Родовая магия, вот, так проста захотела и женила Сириуса? — удивился Гарри.
— Почему просто? В своё время Сириусу предлагали двух невест. Он отказался и убежал в «гости» в дом семьи твоего папы. После гибели младшего брата родители предоставили ему свободу выбора. Писали Сириусу письма, что они согласны на любую ведьму, даже магглорождённую. Сириус с выбором не спешил. Он никак нагуляться не мог. Погулял, до Азкабана. — Беллатриса замолчала. Немного подумав она добавила: — Да, Сириус пока ещё не женат. Родовая магия заключила магическую помолвку.
— Сириус имеет право отказаться? — поинтересовался Гарри.
— Без последствий для себя нет!
— Почему невеста согласилась?
— Золото! У меня есть большое сомнение, что невесту, кто-то о чём-то спрашивал. Семья невесты не богата. Родители, сын и сестра. Без приданного, шансов найти хорошего жениха, у семьи нет. Выделишь приданное, сыну, семья ничего не сможет выделить, для начала семейной жизни и в наследство им практически ничего не останется. В нашем случае, наш род, после свадьбы, выплатит семье невесты, приличную сумму.
— Проще говоря, род купил «породистую кобылу». — сделал вывод Гарри.
— Да, с этим у невесты всё в порядке! Чистокровная ведьма! — согласилась Беллатриса, и снова засмеялась.
— Я сомневаюсь, что невеста «умирает от счастья». — с сарказмом в голосе, ответил Гарри.
— Сириус, для неё, неплохой вариант. Её могли и за старика замуж выдать. Время для знакомства с Сириусом, у неё есть. Она учится на факультете Слизерин. Твой курс. Трейси Дэвис, ты её точно знаешь.
— Подруга Дафны Гринграсс. — Гарри немного подумал. — Персефона говорила, что Трейси оттеняет красоту Дафны.
— Дурнушка? — заинтересовалась внешним видом невестки Беллатриса.
— Нет! Невысокая блондинка. Честно признаюсь, я ею никогда не интересовался. Утром поздоровались, вот и всё общение. На уроках она сидит вместе с Дафной. Тихая серая мышка. Общаться со мной и моими друзьями они не стремятся. Главная в их компании Дафна. Поэтому все вопросы ко мне, задаются Дафне, даже если я стою, в паре ярдах от них. — Гарри вспомнил случай, кода они совместно изучали и готовились к экзаменам по З.О.Т.И.
— Да, маловато… — Беллатриса задумалась. — Успеваемость в школе?
— Весь мой курс, неплохо сдаёт все экзамены. У меня есть идея! Я напишу письмо Персефоне. Она соберёт нам полную информация о невесте Сириуса. Вплоть до слухов и подозрений.
— Нет — сразу отказалась Беллатриса. — Мы не будем шпионить за спиной Сириуса. Тем более Трейси и её мама приглашены в дом Сириуса, на время рождественских каникул. Гарри о чём задумался?
— Мне брат предложил, в письме, напроситься в гости к Сириусу. Именно в рождественские каникулы.
— Да, приехать вы не сможете. Гарри, у нас еда остыла! — Беллатриса достала волшебную палочку, взмах… Еда в тарелках снова стала горячей. — Ешь!
Гарри взял ложку и продолжил завтрак. Они поели. Гарри собрал со стола грязную посуду и отнёс её в раковину. Кикимер на кухню не вернулся. Поэтому Гарри немного подумал, включил воду и начал мыть посуду.
— Гарри, из тебя хороший муж получится. — Беллатриса внимательно наблюдала за действиями мальчика. — У тебя девушка есть?
— Пока нет! — обернувшись, ответил Гарри.
— Почему? Герой магического мира и без девушки.
— Вот именно. Все смотрят на меня, как на музейный экспонат. Правда фальшивый…
— Неужели тебе ни одна девушка не нравится? — поинтересовалась Беллатриса, оставив намёк без внимания. — Я уверена, что одноклассницы давно уже не смотрят на тебя, как на музейный экспонат.
«Беда в том, что я их, как женщин не воспринимаю. — подумал Гарри, — для меня они маленькие девочки!» — вслух он на вопрос не ответил. Гарри вымыл посуду. — Я в библиотеку. — сказал он, и вышел из кухни.
* * *
Наследующий день они позавтракали. Прежде, чем уйти Сириус спросил:
— Беллатриса, ты с нами?
— Нет! У меня нет желания, видеть, как маги вздрагивают при моём появлении. — отказалась ведьма.
— Не проводишь?
— Ты дорогу в гараж забыл? — удивилась Беллатриса. — Попроси Гарри, он покажет.
Сириус и Гарри покинули кухню, а Беллатриса осталась сидеть за столом. Они пришли в гараж. Гарри открыл ворота гаража. Сириус завёл машину и выехал из гаража. Гарри закрыл ворота, и сел в машину.
— Мы едим? — спросил Гарри, после нескольких минут ожидания.
— Я уверен, что ты в курсе… Родовая магия нашла мне невесту. Её имя, Трейси Дэвис. — Сириус замолчал. Он явно стеснялся расспрашивать Гарри, о своей невесте.
— Я её плохо знаю. Блондинка, довольно невысокая. Подруга Дафны Гринграсс. Если тебе необходимо узнать о Трейси, более полную информацию? Я могу навести справки.
— Достаточно… Беллатриса сказала мне, что Трейси пухлая коротышка. Всю мою жизнь… — Сириус махнул рукой. Сириус включил передачу, и они поехали.
Гарри про себя решил, что новость о предстоящей женитьбе? На девушке, которую Сириус не знал. Кого угодно выбьет из колеи.
Они приехали на автостоянку. Сириус заглушил мотор.
— Выходим.
— С этой автостоянки нам довольно далеко идти, до бара Дырявый котёл. — напомнил ему Гарри.
— Я в курсе. — согласился с ним Сириус. — Я не хочу оставлять машину рядом с баром. Нас может кто-то увидеть из магов. У меня нет желания становиться героем очередной сплетни, на радость нашим сплетницам. — Сириус забрал сумку из машины. — Все покупки легко поместится в мою сумку.
— Пространственное расширения и облегчения веса? — поинтересовался Гарри, рассматривая небольшую сумку в руках Сириуса.
— Да! — Сириус закрыл машину, и они направились к бару Дырявый котёл.
Они прогулялись по улицам Лондона. Наконец Гарри увидел вывеску бара. Они зашли в бар. Посетителей в баре не было, только один бармен сидел на стуле, за барной стойкой.
— Доброе утро. — Сириус слегка кивнул головой.
— Доброе утро. — бармен вскочил со стула. Он надеялся, что они сделают заказ.
— Мы за учебниками. — сразу объяснил своё появление в баре Сириус, и направляясь на задний двор бара.
Бармен разочарованно вздохнул, и снова сел на стул.
Оказавшись на заднем дворе бара, Сириус открыл проход. Они прошли на улицу и осмотрелись. Косая аллея была безлюдной.
— Никто из учеников ещё не получил письмо из школы. — объяснил Сириус отсутствие покупателей. — Все отложили свои покупки, до получения писем учениками. Через неделю, здесь будет яблоку негде упасть.
Они довольно быстро сделали все покупки. Потому что в магазинах Косой аллеи никого из покупателей не было, только в книжном им пришлось немного подождать. Пока один маг сделает свой выбор и заплатит за свои покупки.
Больше всего времени они потратили на дорогу, от машины к бару и обратно. Все равно они успели всё купить, и вернуться домой, к обеду.
* * *
В самом конце обеда, Кикимер поставил на стол торт. Домовой эльф испёк торт в форме Квоффла.
Гарри не успел что-то спросить. Потому что Сириус положил перед ним на стол значок капитана команды.
— Я не буду желать тебе победы. — Сириус усмехнулся.
— Гарри, надери этим «кошкам» задницы! — буквально крикнула Беллатриса, и улыбнулась.
— Я приложу все усилия… — пообещал Гарри, и улыбнулся в ответ.
— Гарри, разрежь торт! — попросил Сириус, а Кикимер протянул ему нож.
* * *
Гарри ещё спал, когда в его комнате раздался хлопок
— Гарри вставайте! — услышал Гарри, голос Кикимера.
Гарри открыл глаза и посмотрел на часы.
— Ещё рано! — отказался Гарри, поворачиваясь на другой бок.
— Вы, сегодня обедаете в гостях. — объяснил ему столь раннюю побудку домовой эльф.
— Сириус, мне вчера ничего не говорил. — не согласился с ним Гарри, закрывая глаза.
— Я не знаю, что вам говорил Сириус. Мне приказано собрать вас. Поэтому я должен осмотреть ваши вещи, и привести ваш внешний вид в порядок. — Гарри проигнорировал, слова Кикимера. — Подъём! — крикнул домовой эльф, и одеяло с Гарри слетело. — Считаю, до трёх, и устраиваю вам душ, прямо в кровати.
— Вот привязался… — простонал Гарри, вставая с кровати. По опыту своей прошлой жизни, он вспомнил, что приказ хозяина домовой эльф выполнит, несмотря, на любые препятствия, возникшие, у него на пути.
— Где находятся ваши вещи?
— В шкафу. — Гарри кивнул в сторону своего шкафа с вещами.
Кикимер открыл шкаф.
— Всё мятое… — домовой эльф взмахнул рукой. В шкафу вся одежда, словно прошла глажку. — Кикимер не проследил… — Кикимер осмотрел одежду. Он достал парадную мантию. — Парадную мантию одевали?
— Да, один раз, на бал. — ответил Гарри, застилая свою кровать.
— Кошмар! — Кикимер сморщил нос. — Времени на покупку новой нет. — добавил домовой эльф.
— Один раз… — напомнил Гарри. Он заправил постель. — Я в ванную.
— Вы, не бедный маг, чтобы дважды появляться в одной и той же мантии. — недовольно пробурчал Кикимер. — Костюм оденьте.
— Мне нужно…
— Потерпите…
Гарри вздохнул, и быстро одел костюм. Кикимер сделал знак рукой. Гарри медленно повернулся.
— Снимите… — Кикимер подождал, пока Гарри снимет костюм. Он забрал костюм и мантию. Хлопок и домовой эльф исчез. Гарри набросил халат и убежал в ванную комнату.
После завтрака, Кикимер продолжил «издеваться» над Гарри. В процессе, Гарри на собственно шкуре понял, почему Драко обманул своего домового эльфа, перед балом в школе Хогвартс.
* * *
Перед обедом Беллатриса зашла в комнату Гарри.
— Следуй за мной. — коротко приказала ведьма. В месте они спустились к выходу из дома. У входной двери их уже ждал Сириус и Кикимер. Кикимер последний раз внимательно осмотрел одежду Гарри. Тяжело вздохнул, стряхнул рукой прилипшую к мантии соринку и отошёл в сторону.
— Выходим на крыльцо. — Сириус открыл дверь. Они вышли на крыльцо дома. Сириус достал из кармана теннисный мячик. Сжал его в руке на уровне груди — Возьмите меня за руку. — Беллатриса и Гарри выполнили просьбу Сириуса. — Крепче… — Гарри сжал пальцы сильнее. — Достаточно… Портус! — рывок в районе пупка. Протягивание через шланг и они оказались перед чугунными воротами. — Мы на месте. — Беллатриса и Гарри отпустили руку Сириуса. Гарри осмотрелся по сторонам. От ворот, в две стороны, продолжалась чугунная ограда. Довольно простая, в виде простой решётки. Собственно, на воротах украшений не было. Кроме, небольшого медного диска и молоточка. Гарри обернулся, за спиной в обе стороны рос вереск. Определить в каком месте Англии, они оказались, было невозможно. Сириус подошёл к воротам и ударил молоточков по диску. Раздался мелодичный звон. Гарри сильно сомневался, что в доме, который возвышался вдали? Кто-то мог услышать мелодичный звук, который издал диск, он ошибся. Раздался хлопок и с другой стороны ворот, появился домовой эльф. Домовой эльф открыл ворота.
— Добрый день. Вас ожидают. — домовой эльф отошёл в сторону и поклонился.
Сириус, Беллатриса и Гарри вошли в ворота. Точнее Сириус и Гарри вошли, а Беллатриса сделав пору шагов, наступила на полу своей мантии, и чуть не упала. Гарри успел среагировать и подхватил Беллатрису под локоть, не позволив ей упасть.
— Ненавижу длинные платья и мантии. — недовольно прошипела Беллатриса. — Спасибо.
— Её мама, чуть инфаркт не получила, когда узнала, что Беллатриса появилась, на выпускном бале, в Большом зале, в брюках и короткой мантии. — тихо напомнил поведение Беллатрисы в молодости, Сириус, Гарри.
— Беллатриса, вам нужно слегка приподнять мантию и платье. — Гарри взял свою мантию с двух сторон, двумя пальцами и приподнял её, — так вам будет легче идти и нет риска наступить на одежду.
Беллатриса недовольно посмотрела на Гарри, но сделала, как он советовал.
— Мы идём? — поинтересовался Сириус и усмехнулся.
— Идём… — Беллатриса вздохнула и сделала шаг к дому.
Сириус и Гарри последовали за ней. За их спинами домовой эльф закрыл ворота. Раздался хлопок и он исчез. Они шли по широкой дороге, ведущей прямо к дому. Вокруг дороги, покрытой мелкой галькой, росли кусты роз. Розы цвели. Белые, жёлтые, синие, розовые и красные. Гарри смотрел по сторонам, наслаждаясь ароматом и красотой розовых кустов.
— Ненавижу розы! — тихо сказала Беллатриса. — Воняют, сил нет…
— А какие цветы вам нравятся? — поинтересовался Гарри.
— Ей пакости делать нравится. — ответил Сириус. — Особенно, если за её пакости ответит, кто-то другой.
— А цветы? — переспросил Гарри.
— Лилии. — ответил Сириус.
— Запомнил? — удивилась Беллатриса.
— Я книгу читал. Миледи, но у неё лилия на коже «цвела».
— Если честно, я даже представить себе не могу, как вы познакомились с моей мамой, во время учёбы в школе Хогвартс. — поинтересовался Гарри. — Вы учились на разных факультетах, и в разные годы.
— Школе очень сильно повезло, что Беллатриса закончила школу. — Сириус улыбнулся. — Я даже представить боюсь, что они смогли натворить вдвоём.
— Мне интересно, а как вы подружились? — Гарри решил наконец узнать ответ. — Всё-таки Слизерин и Гриффиндор…
— Как-то вечером, я вышла из своего класса… Было у меня в школе местечко. Посидеть наедине, подумать… — пояснила Беллатриса. — Я вышла, а впереди меня идет мелочь с факультета Гриффиндор. У меня мысль в голове промелькнула, что мелочь совсем обнаглела. В столь поздний час по школе шастает. Я решила её проучить. Я достала волшебную палочку и послала заклинание, в её пятую точку. Ничего серьёзного, так припугнуть слегка. Пигалица среагировала мгновенно, заклинание приняла на щит и атаковала меня в ответ. Я такого поворота событий не ожидала, и еле успела поставить щит. Стоим смотрим друг на друга. Меня она заинтересовала и я пригласила её в мой класс, так и подружились. Да, мы очень плотно переписывались, пока Лили училась в школе.
— Я не помню, такого, чтобы Лили получала письма. — удивился Сириус.
— Связанные между собой пергаменты. — напомнила ему другие способы магической связи Беллатриса.
— Я же видел! — вспомнил Сириус, стукнув себя полбу. — Мне даже в голову не пришло, что… Лили пользуется чем-то подобным.
— Ты всегда не до оцениваешь своих противников. — ответила Беллатриса, и усмехнулась.
— Есть такой грешок. — согласился Сириус. Разговор прекратился.
Они подошли к дому.
— Я думал, что мы будим долго к дому идти. — высказал своё удивление Сириус.
— Иллюзия. — коротко объяснила ему Беллатриса. — Сириус в гостях у Малфоев, никогда не был. — добавила она.
— О да! В гости к врагам? — усмехнулся Сириус в ответ, — как ты себе, такое представляешь?
— Когда-то — Беллатриса вздохнула. — Это был замок. — она кивнула в сторону двух башен, по углам фасада. Сейчас вместо бойниц, на фасаде, были широкие окна.
— Гарри если хочешь увидеть замок? Напросись в гости к Беллатрисе. — предложил Сириус.
— Не получится, пока… В замке идёт реставрация. Наши доблестные защитники нанесли замку почти непоправимый ущерб. Магглы работают медленно. — вздохнула Беллатриса, — а гоблинов я привлечь не могу. Мой замок историческая ценность Англии. В отличии, от некоторых — Беллатриса кивнула в сторону Сириуса. — Я настоящая леди.
Сириус в ответ усмехнулся, и подошёл к дери. Дверь, а точнее ворота высотой в три ярда, состояла из двух половинок. Дубовые доски двери были прибиты бронзовыми гвоздями со шляпками в виде четырёх лучевых звёздочек. Несмотря на внушительные габариты двери, Сириус легко её открыл. Сириус пропустил Беллатрису в перёд, вошёл вслед за ней. За ними в дом вошёл Гарри. Они оказались в просторном холле. Холл освещали факела, которые горели на хрустальной люстре, внушительных размеров. Люстра весела на цепи, которая свисала из дырки в потолке. Перед ними была стена. Слева был проход на первый этаж. Гарри ощенил размеры дома.
— Это же сколько дров нужно сжечь, чтобы протопить этот «домик» зимой? — довольно громко спросил Гарри. Справа раздался смех. Гарри обернулся на звук. Справа, была лестница, которая вела на второй этаж дома. На площадке, примерно по середине лестницы, стояли Малфои. Гости поднялись на площадку, и остановились напротив Малфоев.
— Добрый день. — сказал Сириус, за всех и сделал кивок головой. Гарри повторил движение Сириуса, а Беллатриса слегка присела.
— Добрый день. — ответил Люциус, и кивнул. Драко повторил движение папы, а Нарцисса слегка присела.
— Сириус Блек. — он посмотрел на сестру. — Моя сестра Беллатриса. — посмотрел в другую сторону. — Её крёстный, Гарри Поттер.
— Люциус Малфой. Моя жена Нарцисса. Мой сын Драко. — представил свою семью Люциус. — Прошу вас проследовать в столовую. Вместе они поднялись на второй этаж. У дверей столовой стояли три домовых эльфа. Гости сняли и передали свои мантии домовым эльфам. Гарри отдавая свою мантию Добби, слегка кивнул головой, в знак приветствия. Добби улыбнулся, и сделал знак отрицания. Напоминая Гарри, что со слугами не здороваются. Дверь в столовую открылась и они вошли. Гарри оказался в большом круглом помещении. На стены и потолок столовой была наложена иллюзия. Иллюзия создавала впечатление, что они будут обедать в беседке на берегу моря. Гарри показалось, что он уловил лёгкий бриз и запах моря. В столовой могли свободно разместиться не один десяток гостей, но сейчас, по середине стоял круглый стол, и шесть стульев. Гарри сел рядом с Драко.
— Отлично выглядишь. — прошептал Гарри.
— И в вашем облике чувствую руку мастера. — тихо ответил Драко.
— Меня разбудили на два часа раньше… — начал рассказывать Гарри.
— Можешь не рассказывать. Меня разбудили в это же время. Отвертеться не удалось.
— И как долго нас будут мучить? — поинтересовался Гарри.
— Меня до моего совершеннолетия. — ответил Драко. — У тебя своего домового эльфа нет.
Домовые эльфы принесли первую перемену блюд. Гарри на несколько секунд растерялся. Передним вокруг тарелки лежали всевозможные ножи, вилки и ложки. Бросив взгляд на своего друга, он последовал за ним и взял нужные столовые приборы. Рассматривая свою порцию на тарелке, Гарри подумал:
«Меня не удивляет, почему семья Малфоев, такая худая!» — от его мыслей отвлёк, голос Люциуса.
— Да, Гарри. — Люциус, а когда он повернулся к нему? — Наш дом отапливает магия. Поэтому дрова нам для отопления не нужны. Приятного аппетита. — обед начался. В дальнейшем взрослые говорили между собой.
За первым блюдом последовало второе, третье… После десятой перемены блюд, Гарри сбился со счёта.
«Вот теперь я удивляюсь… — подумал про себя Гарри, — а почему семья Малфоев, такая худая?» — когда на стол подали десерт, Гарри вздохнул с облегчением. Драко заменил, вздох облегчения Гарри, и улыбнулся.
После обеда взрослые переместились в курительную комнату. Гарри в сопровождении Драко направились в его комнату. По дороге Драко начал рассказ:
— Гарри, ты обратил внимание, на странный вход в наш дом. В современных замках, главная лестница находится прямо перед главным входом в него. Наш замок, наследие былых времён. Раньше за главным входом была только лестница и две стены с бойницами. Если враги врывались в холл, то они оказывались под перекрёстным огнём. У них практически не было шансов выжить, не говоря о попытке подняться на второй этаж. Не так давно мои предки внесли изменения и убрали одну стену, обеспечив свободный доступ на первый этаж. До этого, на первый этаж можно было попасть, только со второго этажа. По очень крутой деревянной лестнице. Папа собирается перестроить парадную лестницу, но опасается, что перестройка нарушит магические потоки нашего замка. — вовремя разговора они шли по широкому коридору. На стенах, с двух сторон висели портреты колдунов и ведьм, в старинных одеждах. Драко имел с ними фамильное сходство. — Мои предки. — Драко заметил, что Гарри с любопытством, их рассматривает. — У нас не так много времени, поэтому я не буду тебе рассказывать историю моего рода. Мой род известный и ты легко прочитаешь в книгах, по истории нашего мира. — они подошли к двери. — Моя комната. — сказал Драко, открывая дверь. — Заходим. — Драко пропустил, Гарри в перёд. — Мы вошли в гостиную. С лева мой кабинет. Перед ним игровая комната. С права, дверь в столовую, а дальше моя спальня. — Гарри осмотрел комнату. Интерьер гостиной был выполнен в классическом стиле. Паркет в комнате из натурального дерева. Узор паркета был выполнен, Гарри прикинул на глаз, из нескольких десятков пород дерева. Стены цвета слоновой кости, покрывала позолоченная лепнина. На идеально белом потолке висела позолоченная люстра. Люстра крепилась посередине позолоченной розетки. Позолота в виде дубовых листьев, расходилась лучами к углам комнаты. С двух сторон были дубовые двери. Рядом с дверями на стенах, с двух сторон, были установлены позолоченные держатели для факелов. С каждой стороны стояло по четыре стула. У стульев были резные ножки и спинки. Сиденья были покрыты бархатом. Симметрию комнаты нарушал камин. Камин находился в правом углу. Камин облицован тёмно-зелёным гранитом, а две позолоченных змеи, в виде колон, стояли по сторонам. За шёлковым экраном перед камином, стояли два глубоких кресла. Между ними стоял небольшой столик. Люстра и факелы в держателях не горели. Два широких окна обеспечивали освещение гостиной. Тяжёлые бархатные шторы были сдвинуты в стороны. Шторы висели на позолоченном карнизе. Тёмно-зелёные бархатные шторы имели рисунок, но рассмотреть его Гарри не смог.
— Хорошо, что у меня, только одна комната. — сделал вывод Гарри. Драко с удивлением посмотрел на друга. — Представь, сколько мне нужно было потратить времени, на уборку, таких хором? Домового эльфа у меня нет! — Драко засмеялся.
— Я тебя понимаю. Добби просто незаменимый помощник. — согласился он.
Вдруг раздался звук мелодии.
— Довольно знакомая музыка, только исполнение странное. — удивился Драко, прислушавшись к мелодии.
— Это звонок сотового телефона. — ответил Гарри, доставая из кармана телефон. — Драко, одну минуточку… — Гарри посмотрел на экран, нажал на кнопку и поднёс аппарат к своему уху. — Мама, я тебя слушаю? — несколько секунд Гарри молчал. — Нет, к сожалению не получится. Я в гостях у моего друга и одноклассника Драко. В доме его семьи более сильный магический фон, чем в доме Сириуса. Батарея садится буквально на глазах. В школе заряда батареи, и на один час не хватит. Хорошо… Спасибо… До свидания! Привет всем. — спохватился Гарри, заканчивая разговор. Гарри опустил руку. Он посмотрел на экран телефона, и нажал на кнопку.
— Я могу посмотреть твой телефон? — Драко протянул руку.
— Да! — Гарри вложил телефон в руку Драко. Драко несколько секунд рассматривал экран телефона. — У меня довольно простой телефон. У моего брата, более современный, сенсорный телефон. Потому что мой брат пользуется телефоном круглый год, а я, только вовремя каникул.
— Чем твой телефон отличается, от телефона твоего брата? — спросил Драко.
— В первых, у телефона моего брата, экран больше. Ты видишь на экране телефона значки?
— Да!
Пять минут Гарри объяснял разницу телефонов и разницу для пользователя телефона.
— Это получается, что у твоего брата телефон работает, как наши сквозные зеркала? — спросил Драко.
— Да, но сквозные зеркала могут связать двоих. Мой брат по своему телефону может связаться с мамой, папой, со всеми одноклассниками и друзьями из нашей прежней школы. Собственно, и мой телефон позволяет мне легко связаться со многими людьми.
— У тебя телефон, только вовремя каникул. В остальное время, ты не доступен, какое объяснение получили твои друзья?
— За каждый звонок по телефону стоит денег. Чем больше расстояние между телефонами, тем дороже обойдётся звонок. Я учусь в школе интернате. Согласно традиции моей семьи. Звонить мне, обойдётся очень дорого. — вдруг телефон, в руке Драко, издал череду писков.
— Почему телефон издал, такие странные звуки? — удивился Драко, — или тебе ещё кто-то позвонил?
— Кушать хочет! — ответил Гарри, и улыбнулся. — Батарея телефона разрядилась. Телефон нужно выключить. В противном случае, телефон время от времени, будет издавать, такие звуки. — Драко вернул телефон Гарри. Гарри нажал одну из кнопок, и экран телефона погас. — Всё, я его выключил. Мама хотела проверить, как будет работать телефон в магическом мире? Поэтому мне недавно прислали телефон. В письме многого не напишешь, а по телефону можно всё обсудить. К сожалению в нашей школе, даже на один нормальный разговор, заряда батареи не хватит. — Гарри убрал телефон в карман. — У вас, в замке, библиотека есть?
— Нет! Обойдёмся без твоей любимой боевой магии. — Драко сразу понял, за чем Гарри хочет посетить библиотеку. Вместе они засмеялись. — Мы отправимся в игровую комнату! — Драко открыл дверь и пригласил Гарри в комнату.
В игровой комнате, Гарри осмотрелся. Собственно, декор комнаты мало, чем отличался от гостиной, только мебель была другая. Посередине комнаты стояли два стола. Массивные столы, с прочными столешницами, на толстых, круглых ножках. Вокруг столов стояли, по четыре массивных стула. Мягкие спинки и сиденья стульев, были покрыты зелёным бархатом. По периметру комнаты, кроме стены с окнами стояли шкафы. По внешнему виду, шкафы по прочности, не уступали столам. На мощных дверях шкафов ручек не было, только замочная скважина. Увидеть, что находится в шкафе, не открыв его, было невозможно.
— Интересная комната… — сказал Гарри, закончив осмотр.
— Стены, потолок и пол имеют большой запас прочности, как и вся мебель в комнате. — объяснил Драко.
— В случае нападения на дом, можно спрятать детей в игровой комнате? — предположил Гарри.
— Нет! — ответил Драко. — Ребёнок играет, что-то у него не получается… Игровая комната и её мебель должны выдержать магический выброс ребёнка. Все игры лежат в шкафах. Игр много. Есть солдатики. Можно устроить, довольно реалистичную, битву двух армий? — предложил Драко.
— Нет! Играть в солдатики у меня нет желания. — ответил Гарри и улыбнулся.
— Шахматы?
— Сидеть и спорить с фигурами? — Гарри и Драко засмеялись. Они вспомнили, как проходят игры в магические шахматы.
— Есть французский триктрак?
— Сидеть и считать… — Гарри задумался. — Нарды есть?
— Есть. Короткие или длинные?
— Короткие. — ответил Гарри.
Драко достал из кармана ключ и открыл один из шкафов. На полках шкафа лежали коробки всевозможных размеров и цвета. Драко достал и открыл одну из коробок. Из коробки он достал нарды. Коробку вернул на место. Стоило Драко вытащить ключ из замочной скважины, дверцы шкафа закрылись.
— Садимся за стол. — предложил Драко и сел за один из столов. Гарри сел на стул на против него. Они оказались на довольно большом расстоянии друг от друга. Гарри улыбнулся, как бы спрашивая, а играть, как мы будем? В ответ, Драко нажал руками на два угла стола. Стол уменьшился в размерах, а стулья сдвинулись с места, придвинувшись к столу.
— Как только мы вошли в комнату? У меня сразу возник вопрос, как могли дети двигать, столь массивную мебель? С другой стороны, а как играть вдвоём, за такими столами детям? — сказал Гарри, — а оказалось, всё очень просто.
Драко открыл доску и они расставили шашки.
— Кубик… — Гарри взял один из кубиков. — Бросай! — скомандовал Драко. Они бросили кубики на доску. — Твой ход! — предложил Драко, посмотрев на кубики. Гарри взял кубики и бросил. Посмотрел на выпавшие числа, сделал первый ход.
Они сыграли несколько партий. В друг дверь в комнату открылась. В комнату вошла леди Нарцисса.
— Гарри твоя крёстная ждёт тебя в холле.
— Спасибо за прекрасно проведённое время! — поблагодарил Драко, Гарри, вставая из-за стола. Вместе с леди Нарциссой, они покинули комнату. На площадке перед спуском на первый этаж, Добби вручил Гарри, его мантию.
— Спасибо. — поблагодарил его Гарри, и одел мантию. — До свидание. Спасибо за прекрасно проведённое время.
— До свидание. — леди Нарцисса слегка кивнула головой. — Тебя ждут… — поторопила она, его.
— До свидание. — Драко пожал ему руку.
— До встречи на вокзале. — Гарри отпустил его руку и поторопился спуститься в низ. Внизу его уже ждали Беллатриса и Сириус. Гарри ещё раз, помахал на прощанье Драко, и они вышли из замка. Они прошли через парк и вышли за ворота. Ворота за ними закрылись.
— Возьмите меня за руки. — приказал Сириус. Они выполнили его просьбу. — Портус! — рывок в районе пупка, протягивание через шланг и они оказались на верхней ступеньки, перед входом в дом Сириуса. Сириус открыл дверь ключом, и они вошли в дом.
В доме их уже ждал Кикимер.
— У меня есть вопрос? — домовой эльф слегка поклонился.
— Я тебя слушаю? — Сириус снял и передал Кикимеру свою мантию.
— Я слышал, что Вы собираетесь ещё сделать несколько визитов?
— Да. Паркинсоны и моя сестра.
— Гарри нужно купить новую парадную мантию, а лучше две.
— Сделай заказ у мадам Малкин.
— Ужинать? — предложил Кикимер.
— Чай. — ответила Беллатриса, за всех. Кикимер поклонился и исчез. — Мальчики попудрите носики. — предложила им Беллатриса, а сама подошла к портрету леди Вальпурги.
— Гарри следуй за мной! — приказал ему Сириус, направляясь к лестнице. — Девочкам нужно посекретничать.
* * *
Через неделю они отправились в гости к Паркинсон. К ним они приехали на автомобиле. Паркинсоны жили в трёх этажном доме. Сириус увидев дом Паркинсон, спросил:
— Гарри, ты не подскажешь, а где мы сможем поставить машину на стоянку?
— Сириус рядом с домом цветным камнем выложена площадка. Это личное парковочное место семьи Паркинсон. Остановись точно на ней. — подсказал Гарри. Сириус поставил машину точно в указанном Гарри месте. Они вышли из машины.
— За нами, с соседнего участка, наблюдает маггл. — тихо сказала Беллатриса.
— Не оборачивайтесь… Быстро идём к входной двери дома Паркинсон. — Гарри вместе с ними поторопился к входной двери дома Паркинсон. Они поднялись по ступенькам, и Сириус нажал на звонок. Дверь открылась.
— Добрый день. — Сириус слегка кивнул головой.
— Добрый день. — мистер Паркинсон открыл по шире входную дверь.
— Наблюдает… — тихо напомнила всем Беллатриса.
— Одну минуточку. — остановил их мистер Паркинсон, и вышел на улицу. — Добрый день сосед! Гости к нам приехали!
— Добрый день. — сосед кивнул головой и ушёл по своим делам.
Они вошли в дом.
— И зачем он наблюдал? — поинтересовалась Беллатриса. — Скандал хотел поднять? — выдвинула предположение ведьма.
— Зачем? Позвонил в полицию. Приедет эвакуатор, и отвезёт машину на штрафстоянку. Заплатишь штраф, за неправильную парковку. Плюс, за хранение машины на штрафстоянки. — объяснил ей ситуацию Гарри. — В этом районе, строго. — добавил он.
— Всё правильно. — подтвердил слова Гарри, мистер Паркинсон. — Проходите…
Они прошли в столовую. Персефоны дома не было. Почему отсутствовала и где находится в данный момент девочка? Гарри не спросил, а её родители, ему ничего не рассказали. После обеда, Гарри отправили в гостиную. Ему вручили пуль от телевизора. Взрослые ушли в другую комнату. Гарри переключал каналы и скучал. Прошло довольно много времени, прежде чем они уехали домой.
* * *
Поездка к ещё одной сестре, не состоялась. Почему, Гарри не рассказали.
![]() |
NatalieMalfoy Онлайн
|
"поедим домой"... Читаю и не могу понять, что они все там постоянно едят домой...
Караул какой-то в этом тексте. Ошибка на ошибке ошибкой погоняет. 5 |
![]() |
|
Очень интересно, но немного сложно читать. Причесать бы произведение ...и будет шикарно! Успехов!
1 |
![]() |
|
Про компы явно писал человек этого века.
Я застал компы середины 90х. Такой лёгкости в обращении ещё не было. Кто помнит Msdos. 8 |
![]() |
|
+много большинству комментариев выше...
2 |
![]() |
|
ЭНЦ
добавил бы, что слово гаджет - тоже двадцать первый век, да и аккумуляторы и прочее было плохо применимо к электронике двадцатого века серьезнее пульта от телевизора. Кстати да, отсутствие телевизора в 90-х годах почти нельзя себе представить, в отличие от серьезного компьютера... Ребенку же если и купили бы какой комп вместо приставки, то попроще, на уровне Спектрума с процессором Z80, а там электронных таблиц нет... 5 |
![]() |
|
Интересно, на грамотность проверяли?
3 |
![]() |
Добби Онлайн
|
Пропала 4 глава из 2 части
|
![]() |
Шурик 1111автор
|
Добби
Сам не могу понять, как получилось. Четвертую главу добавил в конец третьей главы. 1 |
![]() |
|
С пунктуацией просто беда-беда, и с короткими рублеными фразами тоже смириться сложно. В целом - зовите бету.
|
![]() |
|
Basil_T
Мае глоза! Я ПлАкоЛЪ! 1 |
![]() |
|
Nalaghar Aleant_tar
Вычитка. Полная. С бэтой уровня *палач*. "Был у нас на заводах приказчик прозваньем "Паротя"... Бажов, цитата по памяти... 2 |
![]() |
|
Как так получилось, что предыдущие главы в отношении орфографии и пунктуации были намного лучше? С самого начала седьмой главы ну просто кошмар-кошмар. :(
|
![]() |
|
Первая глава. Диалоги - шикарны , а вот остальной текст довольно сухой и сумбурный.
1 |
![]() |
|
Очень много вопросительных знаков в тексте , прям оочень много. И большенство совершенно лишнии , на их месте куда уместнее было бы поставить запятые.
2 |
![]() |
|
8 глава. Респект автору ! В основном , за то что дети ведут себя как дети и то , что бабочки не просто так машут крыльями.
2 |
![]() |
|
RobRoy31
Да? Не заметил. Текст довольно ровный в плане орфографии и пунктуации. Был момент , где сумбурно излагались мысли Гарри , но это был единичный случай. По крайней мере до 9 главы точно , я её только прочитал. 1 |
![]() |
|
Шурик, ищите бету. Срочно!
2 |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|