Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Диего, наблюдавший за происходящим сквозь щель в ставнях, ощутил, как кровь закипает в венах. Он видел каждое движение, каждую гримасу на лице Софии. Слышал каждое слово, произнесенное с такой отчаянной, но благородной смелостью. Кулаки его сжимались так сильно, что костяшки побелели.
Внутри него поднялась волна ярости, затмевающая все вокруг. Он, Зорро, защитник угнетенных, стоял и смотрел, как оскорбляют девушку, которую он… девушку, к которой он питал чувства, глубина которых пугала его самого. Он чувствовал, как дрожат руки. Хотелось ворваться в дом, выхватить ее из этой змеиной ямы, расквитаться с каждым, кто посмел поднять на нее руку. Но он понимал, что это будет ошибкой. Слишком рискованно. Он поставит под удар не только Софию, но и себя, и всех тех, кому он помогает.
Его сердце сжалось от боли, когда Перес ударил ее. Ярость, первобытная, безудержная, волной захлестнула его. Все принципы, все планы осторожности, все клятвы, данные самому себе, мгновенно рассыпались в прах. Единственным желанием, горящим сейчас в его душе, было ворваться в эту комнату и вырвать глотку мерзавцу, посмевшему поднять на нее руку.
Он видел ее. Видел испуг, боль и, главное, то, что скрывалось за этими эмоциями — невероятную силу, упрямство, ярость, которые прорвались наружу, словно лава из вулкана. Она стояла, гордо подняв голову, даже после удара. Она не сломалась. Он всегда знал, что она особенная, но сейчас, видя ее такой, он понимал, насколько недооценивал ее силу духа.
Злость душила его, но разум требовал действовать расчетливо. Он не мог просто ворваться туда, как разъяренный бык. Это не поможет Софии, а лишь усугубит ее положение. Маркус, наверняка, уже держит руку на эфесе шпаги. Ему нужен план, нужен момент, когда он сможет действовать наверняка, без риска для Софии.
Диего отступил от окна, чувствуя, как холодный пот струится по спине. Нужно сосредоточиться, успокоить ярость, дать разуму взять верх. Он — Зорро, а значит, у него есть преимущество — знание местности, хитрость и умение действовать быстро и незаметно. Он спасет ее. Чего бы это ему не стоило.
Он вздрогнул, ощутив легкое прикосновение к левой руке, и резко обернулся, собираясь дать отпор.
Перед ним стоял Бернардо, его верный помощник, чье появление всегда было столь же неожиданным, сколь и своевременным. Немой слуга, чьи глаза говорили больше, чем тысячи слов. Диего удивленно вскинул бровь:
— Как ты нашел меня?
Бернардо жестами приоткрыл завесу тайны своего внезапного появления у хижины.
— Сержант Гарсия? Уланы? Здесь? — в голосе Диего звучало недоверие, словно он не верил собственным ушам.
Мозо лишь улыбнулся в ответ и утвердительно кивнул.
— Но как Гарсия узнал? — Диего пытался сложить разрозненные кусочки головоломки в единую картину.
Бернардо жестом нарисовал в воздухе женский силуэт.
— София? — кивок. — София рассказала Гарсия? — отрицание. Еще один жест. — София… — кивок и тут же отрицание. — Не София? — Диего нахмурился, погрузившись в раздумья. — Серхио. — кивок. — Серхио привел сюда сержанта?
Бернардо облегченно выдохнул — наконец-то его поняли. И в это мгновение раздался звук выстрела. Сначала один, подобно злобному плевку, а затем ему вторил второй, уже более глухой и угрожающий.
Диего молнией метнулся обратно к окну. Кто стрелял, было неважно, да и видеть стрелявшего он не мог. Вся его вселенная сузилась до одной точки — Софии. Она стояла неподвижно, словно статуя, высеченная из страха и ужаса, и смотрела, как отец оседает на пол. Диего видел, как медленно поднимается ее голова, как взгляд встречается со взглядом убийцы, и даже отсюда, издалека, он уловил в нем странную смесь шока, боли и… облегчения?
Следующие секунды растянулись в мучительную, бесконечную вечность. Диего сорвался с места и бросился к двери, как безумный. Он ворвался в хижину вслед за первыми уланами, презрев опасность, не думая о шальной пуле, о том, что сейчас совсем не время для геройства. Его единственной целью была София. Но когда он влетел внутрь, ее в комнате уже не было. Ни ее, ни Маркуса.
Тем временем, в хижине царил хаос. Уланы, ворвавшись внутрь, скручивали опешивших бандитов. Сержант Гарсия, пыхтя и отдуваясь, командовал, раздавая приказы своим людям. Он был в своей стихии, наслаждаясь моментом триумфа.
Внезапно его взгляд зацепился за Серхио. Тот стоял, опустив голову, и смотрел на тело отца. В его зеленых глазах плескалось такое сложное сочетание чувств, что Диего на мгновение потерял дар речи. Это было не просто горе от потери отца. Там были вина, страх, надежда… И еще что-то неуловимое, что заставило кровь Диего похолодеть. Он отчаянно отгонял от себя крамольную мысль об отцеубийстве, отказываясь верить в такую чудовищную возможность.
Диего понимал другое: сейчас не время выяснять мотивы Серхио, сейчас каждая секунда дорога. Главное — найти Софию.
Он ринулся к сержанту, отшвырнув в сторону зазевавшегося улана.
— Где она? Где София, дьявол побери?! — прорычал он, вцепившись в плечо Гарсии. Тот, застигнутый врасплох, только и смог выдавить:
— Кто «она»? О чем вы, дон Диего?
— Сеньорита София! Она была здесь! Куда она делась? — Диего не ослаблял хватку. Гарсия лишь беспомощно пожал плечами.
— Маркус… он увел ее через задний ход, — прозвучал безжизненный голос Серхио. Пистолет выпал из его ослабевших пальцев.
— Лейтенант прав, дон Диего, — подтвердил его слова капрал Рейес, возникший словно из ниоткуда. — Я видел, как они скрылись вон в той комнате.
— Лейтенант?! — Диего в оцепенении уставился на Серхио.
— Лейтенант Серхио дель Кастильо, к вашим услугам, — с горькой усмешкой произнес тот, расправляя плечи.
Диего отшатнулся, словно от удара. Лейтенант? Серхио, сын Переса, лейтенант? Все перевернулось с ног на голову. Он окинул взглядом комнату, пытаясь осознать глубину произошедшего. Серхио, уланы, Гарсия… все это было частью тщательно спланированной операции, и София играла в этом действии не последнюю роль.
Он резко развернулся и, вцепившись в грудки обмякшего от неожиданности Серхио, с силой вдавил его в стену. В карих глазах клокотала неистовая ярость, такая, что Гарсия и Рейес, ошеломленные внезапным взрывом, на мгновение замерли, но тут же бросились оттаскивать его от брата Софии.
— Так это ты!.. Это тебя она ждала, тянула время, стравливая Переса и де Марина! — Диего тряс Серхио как грушу, слова вылетали из его уст словно проклятия. — За это время можно было дважды съездить до Лос-Анджелеса и обратно!
— Даже если бы я не встретился ей на пути, она все равно бросилась бы спасать твою шкуру, де ла Вега, — прохрипел Серхио, почти не сопротивляясь. В глубине зеленых глаз плескалась боль, но он был рад этой ярости. Ему тоже было, что сказать Диего.
— Нет… Она бы не совершила такую глупость… — Диего внезапно разжал пальцы, и Серхио, лишенный опоры, осел на пол вдоль стены.
— А ты, правда, думаешь, что она примчалась сюда просто так, прихватив с собой пса и коня? — Серхио продолжал сидеть, глядя снизу вверх на побледневшего де ла Вегу. — Не надо было провожать первых красавиц Монтерея, тогда бы сейчас сидел дома, попивал вино, и никто бы не рисковал жизнью ради твоего спасения.
Диего отшатнулся, словно от удара. Слова Серхио врезались в него, словно осколки стекла. Он вдруг отчетливо увидел всю картину, сложившуюся из обрывков фраз, взглядов и ускользающих намеков. София… Она не просто оказалась втянута в эту историю, она сама плела нити этой сложной интриги. Все ради него? Невозможно.
Гнев начал отступать, уступая место ледяному ужасу. Он понял, что София, возможно, и не знала всех планов Серхио, но осознанно рисковала собой, чтобы вытащить его из этой западни. И сейчас, когда все закончилось, она снова оказалась в опасности, на этот раз с Маркусом.
Он поднял голову, в глазах больше не было растерянности, лишь решимость.
— В какую сторону они ушли? — рявкнул Диего, обращаясь к Рейесу.
Капрал, все еще ошарашенный произошедшим, указал на дверь во вторую комнату хижины, где его держали пленником. Диего бросился туда, не оглядываясь. Он слышал, как Гарсия что-то кричит ему вслед, но не обращал внимания.
Он вылетел из той же двери, через которую еще недавно его выпихнула сама София, и замер, растерянный, не зная, куда бежать, что предпринять. Секунды утекали сквозь пальцы, как драгоценный песок; чтобы догнать беглеца, теперь понадобился бы конь, быстрее ветра.
Спасение вновь явилось в лице Бернардо, выскользнувшего из хижины следом. Тот трижды рассек пальцем воздух и указывал направо. Диего благодарно улыбнулся, готовясь последовать за ним, как его остановил Серхио.
— Я с тобой, — произнес он тоном, не терпящим возражений, в голосе звучала сталь. — Что бы ты обо мне ни думал, де ла Вега, она — моя сестра, единственный родной мне человек.
Диего в замешательстве обернулся, лихорадочно соображая, где взять вторую лошадь, но тут его осенило. Подозвав Амиго, удивительным образом хранившего до сих пор молчание, он отрывисто скомандовал:
— Отведи Серхио к Фантому.
И, обращаясь к брату Софии, добавил:
— Жди меня там.
В тот миг его совершенно не заботило, как он объяснит Серхио метаморфозу, что произойдет всего через несколько минут, когда вместо дона Диего де ла Веги перед ним предстанет Зорро.
Серхио сидел уже на Фантоме, чьи копыта нетерпеливо выбивали дробь по земле, словно конь предчувствовал безумный галоп. Его рука скользила по шелковистой гриве, цветом напоминающей первый снег, и в памяти всплыл Снежок, любимец матери. Внезапно со стороны хижины на поляну вихрем вылетел всадник в черном плаще, восседавший на вороном коне.
— Зорро, — лишь констатировал Серхио, и в голосе его не было ни удивления, ни страха. — Соня в курсе?
— Думаю, да, — Диего не видел смысла юлить, раз маски были сброшены.
— Теперь мне понятно, почему она была так уверена в твоей защите.
Диего лишь пожал плечами, словно говоря, что это еще предстоит доказать.
— Едем? — он скользнул взглядом по сгущающейся темноте, ища верного пса. — Амиго…
— Да, Зорро, — перебил его Серхио, — и сразу хочу признаться, я не убивал отца. Это дело рук капрала.
Диего почувствовал, как облегчение волной окатило его, разгоняя клубы сомнений и подозрений.
— Амиго, вперед, ищи хозяйку! — приказал он, и пес сорвался в темноту.
Они тронулись с места, Торнадо и Фантом, два могучих коня, слились в едином порыве, унося своих всадников сквозь надвигающуюся ночь. Ветер свистел в ушах, заглушая все остальные звуки. Диего сосредоточился на своей цели, на поимке Маркуса, на защите Софии и справедливости.
С каждым мгновением он чувствовал, как Зорро все больше овладевает им, стирая границы между доном Диего де ла Вега и легендарным героем в маске. Эта трансформация, казалось, придавала ему нечеловеческую силу и ловкость. Он понимал, что Серхио, едущий рядом, видит эту метаморфозу, но сейчас это не имело значения. Сейчас они были союзниками, объединенными общей целью.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |