↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Светлячок в долине света (гет)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Попаданцы, Приключения, Драма, Юмор
Размер:
Макси | 1 052 764 знака
Статус:
Закончен
Предупреждения:
ООС
 
Проверено на грамотность
Из-за случайной ошибки Харуно Сакура попадает в прошлое. Привычная жизнь осталась позади, впереди - суровый мир Сенгоку Джидай.
Вместе с Сакурой вы пройдете пять разных стран, познакомитесь с новыми героями, побываете на войне и пирах и сразитесь с Небесным Кормчим Летающего Города.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 32. Столица

За пару часов до полудня двое путешественников вышли к дорожной заставе.

Изуна остановился в тени деревьев, закинул соломенную шляпу за спину и обернулся, проказливо поглядев на девушку, — та тихо ахнула: лицо его поплыло, как горячий воск, быстро трансформируясь в совершенно чужие и незнакомые черты.

Через пару мгновений перед ней стоял уже совсем другой человек: сероглазый и темноволосый, с низковатым угрюмым лбом, впалыми щеками и квадратным подбородком.

Дорогой меч за поясом, оказался в невзрачных ножнах, подсумки с кунаями словно растворились в воздухе, укрытые складками потертой и выцветшей от времени полотняной куртки. И весь он в один миг стал каким-то обтрепанным и полинялым, как его одежда и старая дырявая шляпа...

Изуна в чужой личине заговорщицки ухмыльнулся, обнажив крупные желтоватые зубы, и подмигнул девушке, а потом поправил заплечный мешок и чужим отрывистым голосом сказал:

— На воротах печатей Узумаки нет — им дайме тоже не доверяет, так что мои иллюзии, твое хенге и технику сокрытия никто не распознает. Сейчас покажем страже подорожную грамоту и отправимся дальше.

Сакура кивнула, и они двинулись по широкой грунтовой дороге, обсаженной криптомериями и соснами, к выстроенному на обочине невысокому одноэтажному домику с простой и безыскусной двускатной крышей, укрытой дранкой. За приоткрытыми дверями в полутемном тесном помещении маялись от жары и скуки четверо стражников.

Сакура осторожно огляделась, отмечая широкий тканый навес, закрепленный на двух столбах над входом, и прислоненную к углу домика деревянную стойку с пиками и рогатинами, а после прислушалась, различив дробный стук игральных костей внутри да одинокий мужской возглас — похоже, результаты броска кому-то не слишком понравились...

Завидев идущих к заставе путников, командир стражи лениво встал и вышел им навстречу. Изуна неспешно снял шляпу и поклонился — Сакура тут же последовала его примеру — а затем они оба поднялись по истертым от времени каменным ступеням к самому входу.

Учиха с подобающей почтительностью достал из-за пазухи подделанную одним из их мастеров бумагу с печатями чиновников дайме — подорожную на мостостроителя Тазуну, отправившегося в столицу по делам семьи, и его телохранителя — и протянул документы командиру стражников. Вместе с ними в ладонь стражника перекочевала и горстка монет, которых было чуть больше, чем полагается.

Командир стражи молча отделил лишние монетки и сунул их в рукав, затем внимательно изучил печати и, не найдя ничего подозрительного, велел подчиненным пропустить обоих путешественников через заставу...

Сотню-другую шагов спустя Сакура остановилась и обернулась, зачем-то выглядывая укрытую за деревьями крышу, — Изуна посмотрел на нее и усмехнулся.

— Да не волнуйся ты так! У нас в клане лучшие мастера, так что грамоты, подделанные нами, пожалуй, будут даже более настоящими, чем те, которые заверяют эти увальни-чиновники. Пошли, — он махнул рукой вперед. — Вон уже башни замка виднеются, — и зашагал дальше.

— Просто не по себе как-то... — совсем тихо проговорила девушка и бросилась следом за напарником...


* * *


Столичная площадь, на которой они очутились чуть более часа спустя, чем-то напомнила Сакуре раздувшуюся от паводка реку.

Людские волны накатывали на путешественников со всех сторон, грозя захлестнуть с головой и безжалостно утащить за собою так же, как они уже несли все, до чего сумели дотянуться: чей-то нарядный паланкин вместе с мускулистыми носильщиками, волов, груженых хворостом и мешками с рисом, отряд бравых пожарников в плотных огнеупорных робах, корзины с рыбой, пахнущей солью и морем, разноцветные тюки с шелком, какого-то надменного самурая с его роскошно украшенной лошадью, ярких, как райские птички, кокетливых барышень, круглые веера, смеющихся детей, навьюченного овощами мула...

И над всем этим пестрым потоком, как диковинные паруса, реяли разноцветные бумажные зонтики да гудел, отдаваясь в барабанных перепонках, неумолчный и громкий рокот толпы...

Сакура поморщилась и подступила к напарнику ближе. Тот обернулся, поглядев на девушку, усмехнулся и наклонился к самому ее уху.

— Что-то шумновато здесь, а, как думаешь? Давай-ка выбираться отсюда! — предложил он. — Как насчет заглянуть сначала на рынок? Может, что интересное и полезное услышим.

Сакура поспешно кивнула, и ее деверь, как волнорез, зашагал к краю площади, раздвигая толпу.

Еще полчаса спустя Изуна вывел Сакуру к столичному рынку и остановился, удивленно оглядываясь по сторонам.

Что-то было не так здесь: какая-то взволнованная и обеспокоенная нотка примешивалась сегодня к привычным воплям торговцев, расхваливающих свой товар, и азартному даже в полуденный час торгу с покупателями. Люди, как растревоженные муравьи, забыв о том, за чем пришли, собирались небольшими группками тут и там и что-то яростно обсуждали...

Изуна оглядел творящийся на рынке беспорядок, озадаченно хмыкнул и отправился к самой большой компании, которая собралась у зеленных лавок, после чего удивительно ловко и легко ввинтился в толпу, потянув Сакуру за собой. Через пару мгновений они уже стояли впереди остальных у самых лотков, заваленных луком, редькой, морковкой, мелкими грушами и ярко-красными круглобокими тыковками.

Какой-то невысокий, субтильный и довольно потрепанный мужичок решительно влез на притащенный слушателями чурбан и, надувшись от собственной важности и новостей, распирающих все его маленькое и простоватое существо, надменно поглядывал на нетерпеливую толпу.

— Вы слышали?! Слышали?! — то и дело раздавалось вокруг. — Вот несчастье какое приключилось! Это его, видно, боги прокляли за грехи!

— Да что случилось-то?! — в который раз нервно повторил хорошо одетый и не старый еще дородный мужчина с большущей острохвостой редькой под мышкой.

Субтильный мужичок на бревне важно приосанился, посмотрел на него свысока и, наконец, будто нехотя и через силу, разлепил губы:

— Как, ты разве не слышал? У соседей наших, ужас, что творится. Купец Ютака(1), ну вы все его знаете — лопоухий такой, с бородавкой на носу — вчера прямо из дворца дайме страны Водопадов новости привез, у него там кум поваром работает. Так вчера вечером в чайной не протолкнуться было. Целая толпа собралась, чтобы Ютаку послушать... Вот радость была хозяину чайной — столько посетителей за раз!

— А ко мне как раз теща с тестем приехали, не было меня вчера в чайной... — разочарованно поморщился нервный мужчина с редькой.

— А-а, ну тогда понятно...

— Да ты не отвлекайся, ну что там, что?! — нетерпеливо подпрыгнул на месте торговец корзинами.

— Так с ума сошел! — веско проговорил мужичок на бревне.

— Кто?

— Тесть?

— Кум?

— Хозяин чайной?

— Неужели, купец Ютака?!! — со всех сторон посыпались догадки.

— Дурни вы все! — отрубил мужичок на бревне и обвел толпу заскорузлым пальцем. — Дайме страны Водопадов с ума сошел! Кум нашего Ютаки рассказывал, что с полмесяца назад ихний дайме совсем спать перестал, все боялся чего-то, войска почти со всей страны в столицу согнал и вокруг дворца поставил, так что мышь не проскочит, шиноби нанял в охрану видимо-невидимо, а однажды за завтраком замычал вдруг, как теленок, который мамку зовет, дорогую фарфоровую чашку грохнул, чай расплескал, сорвался и в сокровищницу побежал. Шиноби-охранники — за ним, да не догнали. Дайме бежал впереди своего воя, и не скажешь, что аристократ слабосильный да изнеженный. Залетел в сокровищницу, шиноби — за ним, последним двум чуть носы не прищемили. Заперлись там все вместе и двери подперли с той стороны! Стража рассказывала, что вой еще какое-то время оттуда слышался, треск, ну такой сухой и резкий, как молния шаровая, а еще звон железный и шебуршение непонятное — царапался, вроде, кто-то о двери, рыдал, просил о чем-то, может, дайме, а может и шиноби-охранники, а потом тишина-а-а... — субтильный рассказчик на бревне таинственно развел руками и уставился на слушателей вытаращенными глазами.

— И что? — не выдержав, спросила сердобольная торговка зеленью и испуганно прижала пучок лука к пышной груди.

— А ничего! Полчаса проходит, час, а от них ни гу-гу, ну начальник стражи приказал двери ломать. Вынесли дверь и видят — сидит их дайме на горе золотых монет, в руках сундучок раскрытый с драгоценными камнями, а под ногами шиноби развалились ничком, и все мертвые.

— И дайме?!! — пискнул мальчишка посыльный.

— Да не... — дайме жив был. Сидел себе на горке из денег и драгоценные камни, как орехи, щелкал. Проглотит — взвоет, к новому камешку тянется, проглотит, икнет — и снова взвоет, потом из-под задницы золотую монету вытащит — и в рот, как белка или хомяк.

— Да ты что?! Золотой кобан(2) — это же... — торговец корзинами, примериваясь, широко развел руками, как рыбак. — Он же большой, кобан-то, как его проглотишь?

— Ну не знаю... Может, золотыми бу(3) закусывал. Как-то же протолкнул, бедняга. Не зря, поди, выл и плакал.

— Вот ведь... с жиру бесятся, — завистливо воскликнула еще одна торговка, осуждающе покачала головой и поправила на спине тяжелую корзину с рисовыми лепешками. — Да на один кобан можно было бы целый год всей семье по утрам белый рис есть, а некоторые на завтрак золото трескают!

— Да помолчи ты, женщина, не перебивай! Дальше, дальше что было?! — раздалось из толпы.

— А что... стоит стража, что делать — не знает. Дайме золото жрет и слезы льет, затем подавился, и все!

— Что все?! Наелся, что ли?! — нервно спросил мужчина с редькой.

— Да не... Помер, — пояснил мужичок на бревне и махнул рукой, решительно подводя итог жизни чужого и абсолютно далекого от него дайме...

— А-а... Вот дела-то какие на свете делаются! — воскликнул мужчина с редькой, а потом удивленно и несколько неодобрительно покачал головой.

— А с шиноби что случилось? — спросил все тот же мальчишка посыльный.

— Ну так золота раньше хозяина, видно, натрескались, иначе чего ж разлеглись?! — уверенно покивал рассказчик и добавил: — Ну, в общем, все померли, и нету теперь у страны Водопадов дайме!

Изуна присвистнул и шепнул Сакуре:

— Все ясно теперь... Пойдем отсюда, — он растолкал людей, и потянул девушку из толпы, не заметив в спешке чужого мимолетного взгляда...


* * *


— Ну братец! Ну учудил... — протянул Изуна, почесал затылок, хлебнул еще чая и отложил на поднос неведомо какие по счету палочки из-под данго. — Но зато, раз дело сделал, так и домой скоро вернется... к семье и родным. Так что и переживать больше не стоит.

Сакура отправила в рот еще один шарик данго и, прожевав, задумчиво спросила:

— Но ведь тот купец... Ютака, кажется, сколько дней он сюда ехал? Твоему... братцу столько времени не понадобилось бы!

— Ну правда твоя... хозяин. Он быстрый — братец мой. И в самом деле должен был уже вернуться. Видно, решил еще к кому-нибудь заскочить по дороге. — Изуна весело хмыкнул и отпил чая. — Много у нас гостей побывало в прошлом месяце, надо обязательно нанести ответный визит, иначе уважать перестанут. Интересно, к кому он отправился: к «камешкам» или «перышкам»?

Сакура запила данго чаем, вздохнула и пожала плечами, а потом перевела взгляд на дорогу, бездумно разглядывая спешащих по улице людей... После рынка они обошли несколько стекольных мастерских на ремесленной улице и довольно удачно и выгодно сделали заказы на изготовление лабораторной посуды, а потом Изуна привел ее в эту маленькую чайную. Так что вот уже с полчаса они сидели на краю деревянного помоста, под синим полотняным навесом, и лакомились самыми лучшими в стране Огня данго — по крайней мере так с апломбом объявил ей Изуна...

Девушка обернулась, поглядев на деверя, и заметила:

— А данго, и правда, пальчики оближешь!

Мужчина улыбнулся, так что чужое и грубое, будто вырезанное из деревянного чурбака, лицо смягчилось и посветлело.

— А я что говорил... хозяин! Держись меня, и все будет в порядке, — он уверенно ткнул себя пальцем в грудь и добавил: — Ну что, осталось только чайник тот красивый тебе заказать.

— Пойдем тогда. Все равно в меня больше данго не влезет, — весело хмыкнула девушка.

Изуна усмехнулся.

— Что-то слабоват ты, хозяин. Вот понадобится вдруг — а сил тумака кому-нибудь отвесить и не осталось, потому что кушаешь плохо!

Сакура прикусила губу, стараясь не рассмеяться, и незаметно показала ему кулак.

— Ага! Вот-вот, и я об этом! — разулыбался Изуна, отдал пожилой, но довольно миловидной еще хозяйке в полосатом кимоно связку монет в оплату заказа, легко поднялся с помоста, надел соломенную шляпу, а потом отодвинул край навеса и вышел наружу, Сакура поспешила следом...


* * *


Через некоторое время они перешли горбатый мост через широкую судоходную реку, по которой неспешно плыли прогулочные и грузовые лодки, и, выйдя на торговую улицу, двинулись мимо многочисленных магазинов и магазинчиков.

В самом конце улицы Изуна, даже не притормозив, свернул в узкий длинный проулок, прошел еще несколько домов и остановился у неприметной лавочки, а потом уверенно отодвинул занавеску и вошел внутрь. Звякнул задетый колокольчик...

Сакура последовала за напарником и с интересом огляделась. В рассеянном послеполуденном свете, проникавшем через небольшое оконце, поблескивала на широких полках разнообразная посуда. Чего здесь только не было: чаши и чашечки, пиалы и большие глиняные блюда, большущие металлические чаны для варки риса, медные котелки и фарфоровые блюдечки, крутобокие чайнички для чайной церемонии и изысканно раскрашенные на столичный лад высокие кувшинчики для саке...

Изуна, ничуть не заинтересовавшись расставленной вокруг посудой, прошел внутрь, снял соломенную шляпу и на мгновение скинул иллюзию, давая хозяину рассмотреть, кто пришел.

— О-о, благодетель! Добро пожаловать, добро пожаловать! — навстречу ему выметнулся из-за высокой конторки седой старичок в смешной шапочке из накрахмаленной тафты, в руках у него была большая пушистая метелка из разноцветных перьев, которой он походя прошелся по горшкам и чашкам, сметая несуществующую пыль, а потом низко поклонился. — Такая огромная честь! Не думал я, что вы лично удостоите мою никчемную лавчонку своим присутствием. Я со дня на день ждал уважаемого Красавчика с его напарником.

— Здравствуй, мастер Чикао(4). Красавчик с Медвежонком заглянут за новостями, как всегда. Я по другому делу... — проговорил Изуна и ухмыльнулся. — Но раз уж пришел — расскажи, как ты тут устроился, как твоя торговля? Никто не обижал?

— Что вы, что вы! — затараторил хозяин лавки и замахал руками, а потом уставился на обоих посетителей поразительно честными, ясными и яркими, как незабудки, глазами. — Да разве посмел бы хоть кто-нибудь... Вот уже почти год моя лавка, как у ками за пазухой, — на ночь и то можно не запирать. Даже залетные молодцы знают о благорасположении великого клана к недостойному мастеру Чикао.

— Ну-ну, не прибедняйся, — усмехнулся Изуна, — в этом ручье нет хитрее и умнее рыбы, чем ты. И без нашего... благорасположения не пропал бы.

— Ой, ли?! — блеснул абсолютно честными глазами хозяин и захихикал. — Ручей не так уж мал, и даже на крупную рыбу всегда найдется рыба побольше, а с приязнью такого известного клана и русло реки можно свернуть в нужную сторону... Но вы ведь, благодетель, вряд ли пришли слушать скучные разговоры никчемного старика? Чем я могу помочь вам и вашему уважаемому спутнику?

— Моему... уважаемому спутнику нужно кое-что сделать из глины, погляди-ка. — Изуна вытащил из заплечного мешка свиток со схемой перегонного куба, шагнул вглубь помещения и аккуратно развернул его на высокой конторке.

Старичок присмотрелся и ахнул:

— Благодетель! Какая интересная и необычная конструкция! Подождите-ка, я сейчас сынка позову, сам я уже слишком стар для подобных новинок, — старичок выскочил куда-то в подсобку и закричал: — Джун(5), Джун, мальчик мой, иди скорее сюда!

Через минуту за ним следом в лавку вошел высокий статный мужчина лет двадцати пяти с мускулистыми, как у носильщика паланкинов, руками. Он оглядел двоих посетителей и пробасил:

— Здравствуйте, благодетель, здравствуйте и вы, уважаемый незнакомый господин. — Сын мастера Чикао низко поклонился обоим посетителям, а потом спокойно и уверенно, какой-то медвежьей косолапой походкой, подошел к конторке и наклонился, разглядывая чертежи и поводя по бумаге толстыми, но, на удивление, ловкими и чуткими пальцами.

— Знатная работа, — наконец пророкотал он.

— Сможете сделать такое же? — спросила Сакура, подойдя к нему поближе.

Джун внимательно оглядел растрепанного незнакомого старика, которому брат грозного Учиха Мадары так легко позволил повернуться к себе спиной, потом еще раз покосился на укрытого под затрапезной личиной Изуну, понимающе хмыкнул и почесал мощный загривок.

— Вам, уважаемый господин, надо, чтобы эта штука крепкой была и нагрев держала, так ведь?

— Да. В ней будут кипятиться травяные настои и некоторые... специальные смеси и растворы, — пояснила Сакура.

— Понял уж, из рисунка вашего... Одно только невдомек мне — зачем вам глина? — проворчал Джун и ткнул в схему пальцем. — Поглядите, батюшка, ну зачем здесь глина? Медь же надежнее была бы. Глиняный чайник-то и лопнуть может!

Старый мастер Чикао наклонился, вгляделся в чертеж и задумчиво кивнул.

— Благодетель, и вы, уважаемый господин! Думается мне, прав сынок мой — и в самом деле надо из меди этот диковинный чайник делать... Ну или, по крайней мере, носики металлом укрепить. — Мастер обернулся к заказчикам, те переглянулись, и все четверо пустились в долгий разговор...


* * *


Спустя какое-то время хозяин и посетители, обсудив заказ, пришли к единому мнению и расстались, полностью довольные друг другом.

Изуна надел на голову потрепанную шляпу, попрощался с мастером Чикао и его сыном, вышел на улицу и тут же остановился, как вкопанный. Сакура, которая поклонилась на прощание и шагнула за ним следом, едва не толкнула напарника под руку. Девушка недовольно оглядела отчего-то напрягшуюся, как тетива лука, спину Изуны, посмотрела вперед через его плечо и испуганно охнула. Напротив выхода их дожидался Сенджу Тобирама...


1) Богатый, процветающий, изобильный

Вернуться к тексту


2) Тонкая эллипсоидная золотая монета ≈7,11х3,81 см

Вернуться к тексту


3) Прямоугольная золотая монетка 1,78х1,02 см

Вернуться к тексту


4) Умный, мудрый

Вернуться к тексту


5) Послушный

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 07.12.2024
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
11 комментариев
Блииин, на таком классном моменте закончился! Лучше, наверное, и не могли получиться... Но как же любопытно что у них дальше было ~
Хотя, в целом, и так понятно(>﹏<)
В общем, работа классная!
Спасибо большое за эту замечательную историю, она стала для меня отдушиной и настоящей находкой ♥️
Maraaniавтор Онлайн
Ольга Смольянинова
Спасибо за прекрасный отзыв. Мне очень приятно, что моя работа нравится. Фанфик сочинялся долго и вытянул много сил и свободного времени, поэтому люблю своих героев как родных и, в общем-то, хорошо знаю, что должно быть дальше, не все долги еще закрыты, а по тексту заранее разбросаны секретные рояли.
Так что бросать историю изначально не планировала. На фикбуке медленно выкладывала продолжение, а потом сайт "рухнул". Теперь и не знаю, смогу ли дописать, тяжело возвращаться спустя столько времени, так что и сюда пока вторую часть не выкладывала. Но раз люди читают и кому-то даже нравится, думаю, надо притянуть. Чё добру пропадать? ;)
(⁠♡⁠ω⁠♡⁠ ⁠)⁠ ⁠~⁠♪
Σ(▼□▼メ) (ノ﹏ヽ)
(/^▽^)/ <(*_ _)> ヾ(´︶`♡)ノ
Добрый вечер!
Одна из самых любимых историй по "Наруто"! Колоссальный труд автора, продуманность сюжета, многогранность персонажей. Великолепный и особенный стиль автора! Потрясающие Мадара и Сакура.
Навсегда в моём сердце. Огромное спасибо!
Maraaniавтор Онлайн
Кричащая креветка
Очень рада, что вам понравилась история. Я старалась;)
Вот таким я теперь и хочу видеть прошлое времён клановых войн. И ещё любопытный момент: в сети (особенно англоязычной) есть куча картинок где Саске+Сакура+Наруто это Team 7 at 100% power, а Саске+Наруто это Team 7 at 99% power. И это смешно)) Но и обидно за Сакуру тоже. Проблема-то не в ней; в любой другой команде она была бы самой сильной или одной из. Проблема что Саске и Наруто чересчур overpowered, особенно под конец [даже больше, чем Мадара и Хаширама на пике их возможностей]. Но если отправить С или Н в прошлое, то они там просто ещё один сильный шиноби. А вот Сакура мало того что умер не только разбивать скалы, но и лечить -- так ещё и может научить своему навыку и изменить прошлое. Поэтому наверное неудивительно, что среди фиков, отправляющих кого-то в такое далёкое прошлое, что аж эра воюющих кланов, Сакура встречается чаще всего [и пэйринг чаще всего с Тобирамой ахаха, я не знаю почему))]. Вот она больше всех может изменить. Но... Этот факт просто лучший среди них) Теперь трудно будет читать что-то подобное, но без именно этой Сакуры и этого Мадары. А какие у вас любимые фики, Maraani?
Maraaniавтор Онлайн
nm33
Да я и сама хотела видеть времена клановых войн именно такими. Сам себе не напишешь - никто не напишет ;)
Раньше читала огромное количество фанфиков, но "торкнуло" сочинять самой после "Сёши" (автор Christian Bergensen). Считаю этот фанфик лучшим по Наруто, жаль, что не окончен. Вообще, люблю Наруто нежной любовью еще со времен мультиков на TV, но в этом фэндоме у меня любимых историй слишком мало, по пальцам пересчитать. Мастера Кишимото не перепрыгнуть, да и мир очень специфический, большое искушение для автора сделать из своего героя самую охмурительную лягушку на болоте.
Хотя этим, в принципе, грешат 90% и всех остальных фанфиков. Возможно, поэтому даже самый хороший фанфик не дотягивает до оригинала. Неинтересно читать о герое, который перестает быть личностью и становится плакатом мелких, мещанских амбиций и комплексов автора: чтобы все бабы были моими, чтобы моему богатству все соседки завидовали, чтобы пресмыкались передо мной, я научу всех жить правильно, ну и т.д. Подобное может сработать, если автор способен к самоиронии, но это, увы, редкость. Большинство пишет "на серьезных щах". Сейчас читаю достаточно мало фанфиков, чаще в яндекс-переводе с английского. Авторы, которых уважаю, из наших: Кицунэ Миято, Hoshi_Murasaki, Leka-splushka, JuliaFF, Заязочка, Ailuropoda Aprica. Из последнего очень понравилось: GlassBush "Одинокий дедушка", БиоДрама "Перешагнуть огонь". Из английских: awayohumanchild «To Save the Queen», DragonflyonBreak «What Lurks in the Dark», "Добро пожаловать на борт" (забыла автора, читала сначала в плохом переводе на фикбуке, потом в яндекс-переводе, это самые правильные Звездные войны, с кучей замечательных идей). Что всплыло в памяти.
Извиняюсь, за длинную простыню. Очень люблю обратную связь с читателями, но полковнику никто не пишет :(
Показать полностью
Хехехе, про фики оч метко) Но этим и книги часто грешат -- просто мы об этом не узнаём. Сквозь века доходят только шедевры, а если посмотреть все что печаталось, и тем более что писалось в стол, в таком-то десятилетии скажем Франции позапрошлого века, то кошмарный стиль и отсутствие нормального сюжета сплошь и рядом. Просто нас оно миловало. А теперь зачем в стол? Когда любой и каждый может что-то написать и выложить в сеть. Конечно, подавляющая масса будет кошмарна, куда деваться. Но есть и плюсы в такой возможности быстрой пробы пера и быстрой раскрутки. Например, многим известен Domagoj Kurimaic и его шикарный ориджинал Mother of Learning, где-то тут переводят как Мать Учения. Обожаю эту работу, ничего удивительного что её уже печатают. Но не все знают что до того автор попробовал свои силы как nobody102 на фанфикшн нет, и написал крутяцкий фик Scorpion's Disciple с Сасори, Наруто и Шино.
 
Там правда последняя глава хто саммари, вместо которого могло бы быть 3-4 обычных главы -- да вот только нет, не могло бы, автор переключился на другое, и спасибо большое что хоть саммари есть. {Однако же именно этот масштабный фанфик убедил автора попробовать себя в ещё более грандиозном формате собственной книги}

Так что по мне есть две главные проблемы у фиков, и если первая это вот как раз сюжетные лажи и розовый self-insert,  то вторая это замороженные и вовсе брошенные фики.

Вплоть до того что на ff net , ao3 , фикбуке и здесь [а кстати, какие ещё есть крутые платформы, подскажете пожалуйста?] я очень часто в параметрах поиска ставлю "законченные", чтоб не читать впроцессники без финала, и потом через (хорошо если) полгода пытаться вспомнить нюансы сюжета, а не только основные моменты.
Показать полностью
MaraaniА крутость уровня Мэри Сью изредка бывает кстати. В отличе от поучений и гаремов... Не могу и представить когда поучения были бы кстати)

А вот мега сила бывает в тему, особенно когда оказывается что на неё есть и сила покрупней тоже. Например, Time Braid с Сакурой от ShaperV на ff net, на этом сайте вижу перевод.

Или мега кроссовер с Хинатой "Сага о многих планах бытия. Книга I: Ниндзя, Рыцарь и Викинг", там тоже красивый обоснуй и всё уместно. И даже сила учит скромности, в итоге.
Maraaniавтор Онлайн
nm33
Судя по названному, вы знаете о крутых платформах и фанфиках намного больше меня;) Я о таких авторах даже не слышала. Буду восполнять пробел.
И начну, пожалуй, прямо сейчас. Спасибо, дорогой читатель!
Maraani
Эх, а я так надеялась в ответ тоже получить названий конкретных фиков (и побольше, побольше))
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх