| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Элуис не знала, сколько времени она провела в этом полуобморочном сне, который больше напоминал ей бред.
Когда она очнулась, она лежала с закрытыми глазами ещё некоторое время, прислушиваясь к звукам вокруг. Тишина вокруг неё показалась ей странной, даже подозрительной.
«Я умерла?» — пришла в голову ей первая мысль, но она тут же её отогнала. Нет, нет, чушь. Она отчётливо чувствовала всё ещё не прекратившуюся боль в мышцах по всему телу и режущую боль в плече.
Вдохнув в грудь воздух, она почувствовала слабый запах собственной засохшей крови.
Медленно, продирая слипшиеся веки, она открыла глаза — и в них тут же ударило яркое солнце. Она зажмурилась и помотала головой.
«Солнце?» — оторопело подумала она — «Уже наступило утро?»
Она медленно приподнялась на свободном локте — и почувствовала, как к ней прижался тёплый комочек шерсти. Скелет тихо мяукал, призывая девушку снова открыть глаза.
Протерев лицо рукой, она разомкнула веки снова и огляделась. Палуба была освещена ярким солнцем, на небе клубились белые комья светлых, почти прозрачных ватных облаков. Солнечные лучи пригревали палубу — светящийся огненный шар солнца начинал подниматься над морем.
«Что такое» — Элуис непонимающе затрясла головой.
— Шторм закончился? — пробормотала она слабым голосом и медленно поднялась с палубы, чувствуя боль в мышцах ног.
Море за кормой казалось таким спокойным, что не верилось, что этой ночью бушевал страшный шторм, грозивший потопить «Испаньолу» в жестоких волнах.
Корабль, слегка накренившись на правый борт, медленно шёл по течению. Глянув за борт, Элуис не смогла сдержать вскрик радости.
Подхвативший шхуну отлив нёс её прямо к острову — Элуис видела сверкающие на солнце скалы и зелёные леса Острова Сокровищ. Дул утренний бриз, подгоняя корабль к берегу.
Девушка не стала терять ни минуты — нужно было завести корабль в бухту, а без помощи судно ни за что бы не пошло по нужному курсу. Отец, бывало, рассказывал ей, как заводят корабли в узкие бухты и лагуны. И Элуис, не мешкая, приступила к работе, надеясь, что не позабыла всех подаренных ей отцом знаний.
Она поворачивала кливера, опуская их на палубу, и попыталась опустить грот — но сил ей не хватило. Когда шхуна накренилась на бок, гик перекинулся за борт, и конец его, с двумя-тремя футами паруса, даже оказался под водой. От этого положение начинало быть опасным — но Элуис, не растерявшись, достала свою шпагу и перерезала фалы. Гафель, перекладина, опустился. Судно немного выправилось и пошло под прямым углом.
Тогда, бросившись к штурвалу, Элуис начала направлять судно точнёхонько меж мысов к бухте.
— Пятнадцать человек на сундук мертвеца... — начала тихо напевать она — Йо-хо-хо, и бутылка рома!
Её настроение было приподнятым, хоть и усталым — но стоило ей ухватиться за штурвал, на неё нахлынули воспоминания прошедшей ночи. Она на миг замерла, глядя перед собой. Её руки крепче сжали штурвал.
— Пей, и дьявол тебя доведёт до конца! — продолжала она упрямо петь, не желая думать о случившемся. На сердце у неё оставался неприятный осадок. Ей нужно было постараться забыть об этом.
Направив «Испаньолу» по нужному курсу, Элуис перебралась на нос корабля — и посмотрела вперёд. «Испаньола» миновала мыс Северной бухты острова и теперь шла по достаточному мелководью — киль почти касался дна.
Вскоре корабль вошёл в бухту, врезающуюся глубоко в берег острова. Постепенно она начинала сужаться — с берега с обоих сторон приближались всё ближе друг к другу, и судно сильно сбавило ход.
Элуис стояла у бушприта, глядя, как «Испаньола» медленно двигается вперёд.
— Отличное местечко, чтобы причалить к берегу! — радостно воскликнула она — Возможно, шхуна застрянет на мели, когда причалим...
Она погладила ласкающегося к ней Скелета — котёнок, переживший такой страх сегодня ночью, наутро выглядел довольно неплохо и даже счастливо. Хорошо, что кошки быстро забывают прошедшие беды!
— Но с мели её нетрудно будет снять во время отлива... В любом случае здесь корабль точно не найдут!
Вскоре скрежет где-то под водой оповестил Элуис, что днище судна коснулось песчаного дна. Перегнувшись через правый фальшборт, она смотрела, как пенится внизу вода.
Но вскоре ей пришлось поостеречься — «Испаньола», несмотря на мелководье, шла вперёд в узком, почти речном устье, и растущие по берегам деревья уже ударяли мачты своими раскидистыми ветвями.
Пригнувшись и крепко схватившись за грот, Элуис смотрела, как шхуна со скрежетом врезается в берег. Наконец оно остановилось, ложась на правый борт.
«Получилось!» — радостная мысль пронеслась в голове Элуис. Итак, её миссия увенчалась успехом. От этой мысли Элуис даже забыла про боль в плече.
Её всё ещё тревожили мысли, разрезающие её изнутри будто бы ножом, но она поспешила отогнать их. Сейчас ей нужно вернуться в форт, к товарищам
Схватив на руки Скелета, она осторожно перелезла через борт — и прыгнула в воду, которая едва доходила ей до пояса. Через несколько секунд она добралась до берега.
Когда Элуис высадилась на берег, солнце уже стояло высоко и приятно пригревало, суша её мокрую одежду.
Берег, на который она вышла, оказался полностью покрыт кустарниками, которые уводили в густой лес с высокими соснами, верхушки которых качал ветер.
Итак, её морские похождения закончились, и кончились несомненной удачей: шхуна была вырвана из рук пиратов и надёжно спрятана! Теперь она, капитан и остальные могли в любой момент выйти на ней в море, оставив разбойников на острове. Элуис с упоением мечтала, как она вернётся в крепость и расскажет это всем! Конечно, капитан пожурит её за самовольную отлучку, но захват «Испаньолы» был разительным доводом в её пользу! А как будет удивлён Грей, узнав про её приключения!
Но чтобы достигнуть форта, Элуис нужно было пройти без малого четверть острова, отделяющую бухту от крепости. Учитывая непроходимый рельеф лесов и скал, девушка надеялась добраться до блокгауза только к сумеркам, то есть потратив целый день.
Она хорошо помнила, что самая восточная из речушек, впадающих в бухту капитана Кидда, начинается у двуглавого холма, именуемого Подзорной Трубой. Пробираясь сквозь лес, Элуис свернула налево, к этому холму, рассчитывая перейти речку в самом узком её месте.
Шагая по косогору, она быстрым шагом обогнула край холма. Через речку было перекинуто упавшее дерево, и по нему Элуис перебралась на другую сторону.
Солнце перевалило через верхушку неба — а Элуис всё ещё пробиралась по склону холма, продираясь сквозь спутанные кустарники, так что весь её камзол покрылся мелкими сучьями и листвой. Как назло, ещё и сильно досаждала рана на плече — Элуис нужно было чем-то её перевязать, но ничего подходящего поблизости не оказалось. Прилипший к ране край разорванной рубашки больно драл её плечо.
Несколько раз Элуис сваливалась в глубокие песчаные ямы, закрытые кустами, так что на руках её прибавилось несколько ссадин и ушибов.
Вскоре стало понятно, что маленький Скелет очень устал идти. Котик жалобно мяукал, прижимая к груди переднюю лапку — судя по всему, он порезал подушечку лапы об колючку. Элуис пришлось взять котёнка на руки.
Вскоре она стала спускаться по склону вниз — и пошла по открытой местности, где передвигаться стало гораздо легче, но опаснее — она боялась, что на пустыре её обнаружат пираты. Но за всё время, как она шла, она не увидела и не услышала ни одного пирата или выстрела из ружья — остров будто вымер.
Это начало её беспокоить. Выстояли ли люди в форте под обстрелами пушек? Не напали ли на них разбойники? Оправился ли капитан Смоллетт от своей раны? А что, если запасов воды им не хватило?
Множество вопросов роились в её голове, и Элуис невольно ускорила шаг и перешла на бег.
Вскоре её снова окружили короткорослые дубы и заросли колючих кустов. Солнце уже начинало клониться к закату — день прошёл незаметно, и Элуис, не присевшая и не отдохнувшая ни разу за эти шесть часов, еле переставляла ноги.
Ещё раз ей пришлось перейти речку — она спускалась со склона и обрывалась вниз, в песчаную ложбину, так что образовывался небольшой водопад. Преодолев её, Элуис вошла в рощу, за которой уже должна была показаться крепость.
Элуис пошла медленнее.
Наконец, смертельно уставшая, но довольная, Элуис вышла из-под заслона деревьев на опушку и увидела западную стену частокола. Солнце уже опустилось за горизонт — и дом, видневшийся из пробоины в стене частокола, уже был погружён в полумрак.
Элуис сразу увидела, как сильно пушки «Испаньолы» потрепали форт. Во многих местах была видна взрытая земля и черневшие провалы — места, куда попадали ядра. В ряд лежали брусья частокола, поваленные взрывами.
Пригибаясь к земле, Элуис пробралась к восточной части укрепления, держась в тени, и преодолела частокол.
— Получилось! Я добралась, слава богу — облегчённо выдохнула Элуис тихим шёпотом. Скелет довольно мяукнул, и та поспешила крепче прижать котёнка к себе.
— Тише! Пираты могут оказаться поблизости — шикнула она на котёнка, хотя сама не была уверена. Как она и заметила ранее, ей не повстречалось ни одного разбойника, даже вокруг частокола. С одной стороны, это радовало её, с другой — она задумывалась, куда же подевались люди Сильвера.
Прячась в тени, она стала приближаться к срубу. Даже в полумраке она видела, как сильно его потрепало после обстрела. Крыша была повреждена — несколько досок валялось около самого крыльца. Земля вокруг него была взрыта.
Элуис, чтобы не поднимать шума, опустилась на четвереньки и беззвучно поспешила укрыться в одной из ям, оставленной ядром. Из неё она выглянула, ещё раз поглядев на сруб.
«Странно. На вахте никто не стоит. А ведь капитан Смоллетт всегда выставляет часовых» — взволнованно отметила она.
Незаметно выскользнув из ямы, она подползла к углу дома. Приблизившись к нему на расстояние нескольких футов до крыльца, она услышала храп и облегчённо выдохнула.
На самом деле Элуис терпеть не могла храпа: её раздражали люди, которые храпят во сне. Значит, с её товарищами всё в порядке! У неё словно гора с плеч свалилась.
Её всё ещё удивляло отсутствие часового — капитан Смоллетт не был из тех людей, которые пренебрегают безопасностью. Элуис упрекнула себя за то, что покинула друзей в такой опасности — если бы пираты напали на них, отсутствие одного боеспособного человека могло бы сыграть с ними плохую шутку.
Элуис, держась рукой за стену, поднялась и шагнула к крыльцу.
Но не успела она преодолеть и одну ступеньку, как её вдруг насторожил негромкий шум, раздавшийся в доме. Она остановилась — и увидела, как из темноты дверного проёма вылетела пёстрая зелёная птица.
Хлопая крыльями, она вылетела на крыльцо прямо перед Элуис.
— Восемь реалов! Восемь реалов! — резкий крик попугая разорвал тишину, так что Элуис вздрогнула.
— Флинт...? — в удивлении протянула она. Как попугай Сильвера мог оказаться в форте? Последний раз она видела его в море, когда он...
Но Элуис не успела закончить мысль — раздался до боли знакомый ей стук, и на порог из темноты вышел человек.
Элуис словно поразило молнией, и она невольно отступила на маленький шаг назад — чуть не упав.
Попугай кричал ещё некоторое время, а потом, успокоившись, опустился на протянутую руку своего хозяина.
Сильвер стоял во весь рост, и Элуис на миг почудилось, что она увидела призрака. Ей понадобилось достаточно продолжительное лицезрение одноногого мужчины, прежде чем она поверила, что перед ней действительно он. Глаза её широко распахнулись, взгляд застыл в вопросе.
— Сильвер?... — наконец сказала она — Ты...
Собственные слова, казалось, послужили ей толчком: она сделала шаг вперёд, потом ещё один и, поднявшись по ступенькам, оказалась рядом с мужчиной. Её руки невольно коснулись камзола пирата и сжали его складки в ладонях.
— Сильвер, ты жив? — в изумлении повторила она, во все глаза глядя на него.
Попугай пересел с руки хозяина на его плечо, чистя клювом перья на груди.
Мужчина молча взял руку девушки за запястье и осторожно отдёрнул от себя.
— Уходи — тихо сказал он.
Элуис остановилась.
— Что?
— Уходи отсюда. Быстро — резко оборвал её Сильвер.
В доме раздался шум и возня. Храп исчез.
— Что там такое, капитан Сильвер? — раздался хриплый голос.
В следующую секунду внутри сруба зажёгся факел — и осветил внутренности дома.
Элуис приросла к месту. Багровый свет головни озарил блокгауз, и девушка не могла поверить в увиденное. У порога стояли пятеро пиратов с красными, опухшими лицами. У стоящего впереди Джорджа Мэрри, одноглазого пирата, в руках светился факел. Ещё двое ещё лежали, приподнимаясь на локтях.
У Элуис ёкнуло сердце.
Пираты завладели блокгаузом?!






|
Аполлина Рия Онлайн
|
|
|
Когда авторка распинается в примечаниях, что ее чудесная главгера - нисколечко ни сьюха, сразу становится ясно, что таки сьюха.
Ага, в XVIII веке девочка в штанах, да еще с волосами "чудно каштанового" оттенка. Сьюха чистой воды. Глаза у нее изумрудно-зеленые, конечно. И чего такого особенного она сделала, что Бонс назвал ее "смекливой"? Ответ: ничего. Вывод: сьюха. И не умеющая работать с персонажами авторка. С Нептуном вообще смех. Дождь - не по его части, так-то. Чую, деффачка с дурацким именем в одиночку раскидает всех пиратов, найдет сокровища и уйдет такая швабодная и независимая в закат, волосы назад. |
|
|
Alessiaaaавтор
|
|
|
Аполлина Рия
Здравствуй Во-первых: Да, в штанах — и это не является показателем того что персонаж сью. Возможно, вы плохо знакомы с историей периода 18 века в Европе. Могу вам сказать, что женщины тогда действительно были сильно ограничены в возможностях (в том числе и ношению одежды), но именно поэтому в этот период существовали женщины которые нусили мужские платья — не только потому что им так хотелось но и потому что это было банальн удобно в представленный нам период и слой общества Далее — внешность. Почему я не могу делать её такой, какой захочу? Нигде не сказано что главная героиня "красавица" и на самом деле таковой не является. Глаза у неё вообще не зелёные а карие :__) Что насчёт Билли Бонса. Здесь уже мнение субъективное. Не знал, что вас заденет его обращение к главной героине... Ну что ж, ваше мнение. Напоследок: Вы высказали свою "точку зрения", и я не имею ничего против. Только договоримся так: если вы уж собрались писать гневный комментарий, пожалуйста, будьте солидарны. Вежливость должна работать в обе стороны :) |
|
|
внатуре четко продолжай
1 |
|
|
кстати у меня тоже есть коротенький по острову сокровищ но он щас на проверке на грамотность и он по мультику
|
|
|
Alessiaaaавтор
|
|
|
Оберунтергауптштурмбанфюрер
Спасибо, стараюсь :) |
|
|
Alessiaaaавтор
|
|
|
Оберунтергауптштурмбанфюрер
О, круто. Я очень люблю и советский мульт и японскую экранизацию. Потом может быть загляну |
|
|
Аполлина Рия
правильно автор, слова авторка не существует, учите язык 1 |
|
| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |