Выйдя из ресторана, мужчина в сером двубортном костюме отправился к Строительному бюро, чтобы сесть в шаролет до Золотого Мига. В Золотом Миге он первым делом выпил залпом бутылку фиолетовой газировки и поинтересовался у хозяина уличного ларька, где сейчас торгуют фьючерсами на нефть. Торговец-пепеши рассмеялся и махнул рукой на закусочную с бургерами и картошкой-фри.
— Ага, — пробормотал Джек, — значит, переехали. Давно я не был в Золотом миге, все поменялось, и не узнать. В бургерной раньше сухогрузы фрахтовали, а теперь вон оно что…
Он пошел дальше и свернул с Магно-авеню на улицу Строителей Грез. Он помнил ее другой. Раньше она казалась меньше и тише. Дома были ниже. Витрины и магазины были на тех же местах, но без неоновых вывесок и мигающих рекламных указателей. Товары были не такими яркими, а покупатели не такими взыскательными.
В стекле витрины «Кэрротс» он увидел отражение стройной галовианки с тщательно уложенными золотыми волосами. На ней был клетчатый костюм-двойка, слегка ретро, сейчас такие уже не носят, а рядом стоял взлохмаченный темноволосый мальчишка в рваных джинсах, дергавший ее за руку, пока она разговаривала с продавцом. Джек отвел глаза и поспешил пройти мимо. В следующей витрине она мелькнула снова — другая прическа, другое платье, другой мальчик рядом с ней. На этот раз платье было дорогим, руки обвиты бриллиантовыми браслетами, мальчик с серебристыми волосами был аккуратно одет и причесан и держался чуть в стороне. Джек встал спиной к стеклу и с трудом упер взгляд в противоположную сторону улицы. Что-то мешало ему в левом глазу, нет, сразу в обоих, что-то мешало ему отчетливо видеть двери и вывески на другой стороне.
— Страховку не желаете приобрести? — страховой агент привлек его внимание и спас от отражений прошлого. — От пожара, наводнения, нашествия саранчи…
— От разбитого сердца можете застраховать? — с трудом улыбнулся Джек.
— Можем составить договор, — тут же с готовностью кивнул агент. — Можно застраховаться от всего, кроме войны эонов. Надо только подробно описать страховой случай.
— В другой раз. — Джек похлопал агента по плечу. — Случай уже наступил. Прости, приятель, я пойду.
— Как знаете, — пожал плечами агент. — В следующий раз будет дороже. Сердца сейчас уже не те, сами понимаете, бьются сплошь и рядом каждый день.
Вместе со смехом из Джека хлынули слезы.
— Карточку мою возьмите. — Агент сунул Джеку белый прямоугольник картона. — У меня и офис есть, над антикварной лавкой, на втором этаже. — Джек взял карточку, сунул ее в карман и стал переходить улицу. — Так-то от всего застраховаться можно, — продолжал агент. — От роковых ошибок тоже страхуем. От встречи с неизбежным. От трагических финалов.
Джек обернулся и посмотрел на подростка в малиновом костюме на вырост со значком в виде черного кота на лацкане.
— «Термс и Клозис», прямо над господином Элдриджем, второй этаж! — крикнул мальчишка и помахал Джеку рукой.
Джек отвернулся и пошел вдоль витрин, стараясь в них не заглядывать. Но какая-то фигура мелькала впереди на тротуаре, быстрым шагом направляясь к той башне Кловер Плаза, где находился отель. Те же серебристые волосы и нимб на затылке. Новый Настройщик. Тот самый, которого он видел сегодня утром. Любимый сын Семьи… «наша звездочка», — сказал ласковый голос из прошлого. «Как ты можешь? Как ты могла?» — ему хотелось кричать на рекламные баннеры, на которых фотомодели пытались копировать ее стрижку, укладку и форму бровей. «Его ты тоже зовешь звездочкой? Как мило. Нашла мне замену? Чего я хочу? Чего я хочу взамен десяти лет жизни на свалке? Ничего. Только поблагодарить и сломать твою новую игрушку».