




| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Когда оба наёмника добежали до семейного кладбища Риддлов, там уже шёл бой.
Старое кладбище тонуло в сизых сумерках. Покосившиеся надгробия и поросшие мхом склепы отбрасывали длинные тени на заросшие тропинки между могил. Воздух пах сырой землёй и прелой листвой. И сквозь эту кладбищенскую тишину резко, зло хлопали выстрелы, причём с двух сторон.
Джейсон на бегу безошибочно различил сухой треск Raven Arms MP-25 — это отстреливался Гарри. Оружие наставник выдал ему лично, специально подобрав модель с минимальной отдачей для неокрепших рук подростка. В ответ гремели более тяжёлые, раскатистые хлопки Browning Hi-Power. А это уже означало серьёзные проблемы: «Браунинги» в Британии девяностых годов стояли на вооружении только у двух структур — SAS и МИ-5. И вряд ли на заброшенном кладбище Литтл Хэнглтона оказался спецназ. Значит, контрразведка. А это было очень скверно.
Майкл и Джейсон ворвались на открытое пространство между могилами, на ходу активировав артефакты кинетических щитов. Воздух вокруг них едва заметно загустел, преломляя свет.
Блэквуд сразу вскинул оружие и дважды выстрелил вправо, туда, откуда доносились голоса и мелькали тени. Джейсон окинул быстрым взглядом поле боя, оценивая диспозицию: вспышки выстрелов слева, движение справа, а между ними — надгробия, кресты и чёрные силуэты старых тисов.
— Сюда! — Он схватил Блэквуда за рукав тактической куртки и рывком затащил приятеля за массивный мраморный склеп с облупившимися ангелами на фронтоне.
Отсюда позиция была идеальной. Метрах в ста, за высоким обелиском со скорбящим ангелом на вершине, виднелся знакомый силуэт — Гарри. Мальчишка вжался в камень, держа пистолет обеими руками. Жив и даже не ранен. Уже хорошо.
— Чё за хрень? — прошипел Блэквуд, тяжело дыша. — Это ещё кто такие?
— Скорее всего, оперативники МИ-5, — отозвался Джейсон, не отрывая взгляда от сектора обстрела. — Browning Hi-Power в девяностые годы — их фирменный почерк и табельное оружие.
— А какого дьявола им тут надо?
— Хороший вопрос. — Джейсон усмехнулся уголком рта, отстёгивая с разгрузки осколочную гранату. — Давай спросим. Может, ответят.
Одним слитным движением он выдернул чеку и метнул гранату в нужном направлении, придав ей дополнительное ускорение коротким заклинанием. Ребристый шар прочертил дугу над надгробиями.
Среди нападавших раздались крики. Взрыв грохнул чуть в стороне — кто-то из контрразведчиков успел отклонить гранату. Значит, среди них точно есть маги. Но паника уже пошла, это замечательно.
— Мистер Блэк! — донёсся из-за укрытий незнакомый голос, напряжённый, но нарочито спокойный. — Мы не желаем с вами конфликтовать! У нас общие интересы, и мы вполне можем договориться!
Джейсон прижался спиной к холодному мрамору склепа, перезаряжая оружие.
— И я, конечно, должен поверить вам на слово? — насмешливо прокричал он в ответ.
Здесь кто-то прокричал заклинание, и в ответ снова затрещали выстрелы — теперь уже в три ствола.
— Это ещё кто такой дерзкий? — буркнул Майкл, осторожно выглядывая из-за угла склепа.
Джейсон прищурился, вглядываясь в сумрак. У дальнего края кладбища, возле покосившейся ограды, темнела громоздкая туша чугунного котла. Над ним клубился зеленоватый пар, подсвеченный изнутри нездоровым багровым мерцанием. А рядом суетилась приземистая фигура — тот самый толстяк, которого они засекли ещё на подходе.
— Скорее всего, толстяк, — отозвался Джейсон. — Тот, что возился с котлом. Так, сейчас безопасники стреляют не по нам. Давай, нейтрализуем одну из сторон, пока они заняты друг другом.
— Толстяка в расход? — деловито осведомился Майкл.
— Пока нет. — Джейсон поморщился. — Я обещал Сюэ неповреждённого гомункула, возможно, он где-то рядом.
— Подарок жене — это святое, — одобрительно кивнул Блэквуд.
Джейсон по-быстрому выглянул из укрытия, оценивая диспозицию. Толстяк метался у котла, прикрываясь надгробиями от огня со стороны МИ-5. Агенты залегли за поваленным кельтским крестом метрах в тридцати. Самое время действовать.
Он коротко кивнул Майклу — прикрой. В следующее мгновение Блэквуд занял позицию, взяв на прицел сектор с агентами, а Джейсон рванул вперёд. Низко пригибаясь, перебежками, петляя между могил и стреляя на ходу — не столько на поражение, сколько чтобы заставить противника вжаться в землю.
Толстяк даже не успел среагировать на новую угрозу. В тусклом свете костра Джейсон разглядел оплывшее, землистое лицо, редкие сальные волосы и бегающие крысиные глазки. В качестве оружия у коротышки была только палочка. Чтобы развернуться, выкрикнуть заклинание, сделать нужный жест — на всё это требовалось время. А его уже не осталось.
Два выстрела. Сухих и точных практически в упор.
Через мгновение толстяк лежал на сырой земле, зажимая простреленную руку и колено. Он скулил и стонал, но Джейсона это совершенно не впечатлило. Видел он страдания и поубедительнее.
— Мистер Блэк!
Джейсон резко повернулся на голос. С другой стороны кладбища, из-за ряда покосившихся надгробий, вышли трое. Высокие, подтянутые мужчины в тактическом камуфляже, с пустыми поднятыми руками. Двигались они слаженно, профессионально — сразу видно армейскую выучку. Лица спокойные и внимательные. Никакой паники.
Джейсон почувствовал, как Майкл за спиной сместил прицел на новые цели.
— Совершенно верно, — спокойно ответил он, не опуская оружия. — А с кем имею честь?
— Можете называть меня мистер Уайтлоу. Джеймс Уайтлоу. — Говоривший — худощавый блондин лет сорока с цепким взглядом профессионального контрразведчика — чуть склонил голову. — Я представляю миссис Римингтон и её департамент. Только не говорите, что не знаете, кто это.
Разумеется, Джейсон знал. Ещё с прошлой жизни помнил, как зовут генерального директора британской контрразведки — Стелла Римингтон. Первая женщина во главе МИ-5. Жёсткая, умная, беспринципная. К счастью, лично знаком с этой дамой он не был. И совсем не горел желанием.
— И какое дело ко мне у миссис Римингтон и её подчинённых? — Блэк сохранял хладнокровие, но не выпускал троицу из поля зрения.
— Видите ли, наша служба очень хотела бы побеседовать со многими обитателями... например, вот этого поместья.
Уайтлоу небрежным жестом указал куда-то за деревья. Там, на холме, угадывались очертания старинного особняка Риддлов — тёмная громада с провалами окон. Вот только в данный момент поместье было укрыто антимагловскими чарами. А агент его совершенно точно видел. Значит, сквиб. Или маглорождённый волшебник на службе Короны.
— А почему вы просите об этом именно меня? — Джейсон изобразил невинное недоумение.
— Потому, мистер Блэк, что ваш лондонский особняк уже напоминает тюрьму особо строгого режима. — Уайтлоу осклабился, показав ровные белые зубы.
— Видите ли, мистер Уайтлоу, — осторожно начал Блэк, придав голосу нотки доверительности, — в магической части страны случилось такое несчастье: Азкабан стал недоступен. Проклятые чинуши из МКМ совершенно оборзели и превышают свои полномочия. — Он сокрушённо покачал головой. — Вот и приходится добропорядочным гражданам выходить из положения подручными средствами.
Джейсон в притворном возмущении развёл руками, всем своим видом демонстрируя, как нелегко жить честному человеку в эпоху бюрократического произвола.
Уайтлоу выдержал паузу. На его худощавом лице не дрогнул ни один мускул, но в глубине глаз мелькнуло нечто похожее на сдержанное веселье — профессионал оценил качество спектакля. Он понимающе покивал с притворно сочувственным выражением, словно и впрямь разделял тяготы собеседника. Помолчал ещё мгновение, давая повиснуть в воздухе невысказанному взаимопониманию двух людей, которые прекрасно знают, что оба лгут, но соблюдают правила игры.
И лишь затем сказал:
— Вы не возражаете, если мы заберём этого джентльмена?
Он кивнул на толстяка, по-прежнему скулившего у ног Джейсона. Тот уже не стонал в голос, только тихо поскуливал, прижимая к груди раненую руку.
Ответил ему выбравшийся из укрытия Блэквуд. Он подошёл ближе, закинув винтовку на плечо, и ухмыльнулся:
— Это наш толстяк. Он нам денег должен.
Логика была безупречной. Джейсон одобрительно кивнул и добавил:
— К тому же для работы с гомункулом у вас нет нужных специалистов.
Уайтлоу задумался на секунду, потом кивнул и продолжил торг:
— Тогда, быть может, вы выделите нам из ваших... казематов некоторых представителей из этого поместья? И того лагеря с другой стороны?
— Это можно, — согласился Джейсон. — Подготовьте список и пришлите совой на моё имя.
— А могу я рассчитывать, что вы позволите нам побеседовать с этим джентльменом, — Уайтлоу снова кивнул на толстяка, — разумеется, когда он расплатится с вами?
— Если расплатится — тогда пожалуйста, — снова встрял Блэквуд с акульей улыбкой.
— Спасибо за понимание, джентльмены, надеюсь на дальнейшее плодотворное сотрудничество.
Уайтлоу коротко кивнул своим агентам. Те синхронно, без лишних слов, исчезли с негромкими хлопками аппарации. Профессионалы. Ни секунды промедления, ни единого лишнего движения.
— Ждите завтра сову, мистер Блэк, — добавил Уайтлоу и с лёгким хлопком растворился в воздухе следом за своими людьми.
На кладбище повисла звенящая тишина. Только толстяк продолжал тихо поскуливать у ног Джейсона, да где-то в темноте хрипло каркала ворона.
— Маги служат Её Величеству, — задумчиво прокомментировал происходящее Блэквуд, глядя на то место, где только что стояли агенты.
Джейсон пожал плечами, не считая нужным озвучивать очевидное. Корона всегда умела находить себе полезных слуг — с волшебными палочками или без.
— Так, ну и где гомункул? — лениво спросил он, переводя взгляд на раненого толстяка.
Петтигрю — а это, судя по всему, был именно он — начал извиваться, пытаясь отползти от Блэка подальше. Его маленькие глазки метались из стороны в сторону в поисках спасения. Землистое лицо блестело от пота и слёз.
— А давай я ему что-нибудь отстрелю? — предложил Майкл, демонстративно поднимая оружие. — А то мне уже жрать охота, а тут ещё целый вечер возится!
Вообще-то, Джейсон был с ним совершенно согласен. Ему тоже не улыбалось торчать на этом кладбище до ночи — сырость пробирала до костей, а запах свежевскопанной земли от разворошённых могил вызывал не самые приятные ассоциации. Но дело требовало завершения.
— Крикни китайцев, пусть обшарят тут всё, — сказал он Майклу.
— А зачем кричать? Вон они, уже почти подошли.
С дальнего края кладбища, из-за чёрных силуэтов старых тисов, осторожно выходили боевики китайской триады. Человек восемь, потрёпанные недавним сражением: у кого рукав в крови, у кого копоть на лице. Двигались они бесшумно, профессионально прочёсывая территорию, держа оружие наготове. Несмотря на потери, строй не сломался — дисциплина у людей мистера Чжана была железная.
Следом за ними шёл высокий кряжистый старик. Морфин Гонт — законный хозяин здешних земель. Широкоплечий, с тяжёлым крестьянским лицом и глубоко посаженными глазами, он выглядел так, словно сошёл со старой колдографии вековой давности. Седые космы падали на плечи, а в каждом движении чувствовалась угрюмая, первобытная сила.
Джейсон, не особенно церемонясь, начал паковать толстяка — заломил здоровую руку за спину, придавил коленом. Прервал его занятие только Хамелеон. Китаец подошёл ближе и тихо произнёс:
— Мистер Блэк, это и есть Питер Петтигрю. Тот самый, о котором я вам говорил. Это он подставил вашего племянника Сириуса.
Джейсон на мгновение замер, глядя на скулящее ничтожество у своих ног. Вот, значит, как выглядит предатель, значит, он не ошибся. Крыса в человеческом обличье.
— Занятно, — задумчиво протянул Майкл, подходя ближе. — Значит, правильно я сказал, что он нам денег должен. Заметь: агент даже не возразил. Значит, знал.
— Разберёмся, — по своему обыкновению коротко ответил Джейсон.
К ним приближался Гонт. В руках старый маг нёс свёрток — что-то небольшое, завёрнутое в тёмную ткань. Свёрток слабо подёргивался и издавал нечленораздельные звуки, от него тянуло чем-то неправильным, нездешним. Тёмной магией.
— Вот гомункул с остатком моего племянника, — мрачно сказал Гонт, протягивая свёрток Джейсону. Голос его был глухим, надтреснутым. — Надеюсь, миссис Блэк сможет дать ему покой.
— Да, она обещала. — Джейсон осторожно принял свёрток, ощущая сквозь ткань неприятное, почти живое тепло. — Вот только я тоже обещал ей гомункула для экспериментов.
— Дожил, — сокрушённо проговорил Морфин Гонт. — Осколок родного племянника Блэки раздаривают как презент жёнам.
— Это что, Тёмный Лорд?
Джейсон резко обернулся. Из-за обелиска со скорбящим ангелом выбрался Гарри. Худощавый подросток со взъерошенными чёрными волосами, в которых поблёскивали капли влаги. Зелёные глаза горели жадным любопытством.
— Ты что тут делаешь? — строго спросил его Джейсон. — По плану операции ты должен был уже быть у судейской трибуны! Переместился, отстрелялся и обратно. Мы ведь так договаривались?
— Ну, сэр... — Гарри развёл руками с обезоруживающей мальчишеской улыбкой. — Здесь ведь так интересно!
— Так, вали давай. Я тебе потом воспоминания покажу, — пообещал подростку Блэквуд, указывая в сторону кубка.
— Эх! — разочарованно протянул Гарри.
Он нехотя побрёл к Кубку Огня, поблёскивавшему в сумерках холодным голубоватым светом. Постоял секунду, бросив последний тоскливый взгляд на поле несостоявшегося приключения, и взялся за ручку портала.
Как только мальчик исчез с тихим хлопком, Джейсон обернулся к Блэквуду.
— Ты ведь хотел взять на всякий случай грузовой портал?
— Конечно. А что? — удивлённо отозвался Майкл.
— Да очень уж хороший котёл. Вдруг пригодится. — Джейсон кивнул в сторону массивного ритуального котла, над которым всё ещё клубился зеленоватый пар.
Котёл и впрямь был хорош. Чёрный чугун, покрытый вязью древних рун. Широкое горло, толстые стенки, кованые ручки в форме змеиных голов. Такие вещи на дороге не валяются — штучная работа, скорее всего, гоблинская. Внутри ещё булькало что-то густое и багровое, распространяя тяжёлый металлический запах.
— Да и Северусу надо показать, что они тут сварить решили, — продолжил Джейсон. — И чем это нам грозило.
— Ничем хорошим не грозило, — мрачно подтвердил Морфин, разглядывая котёл с нескрываемым отвращением. — Но твой родич прав. Вещь дорогая. Жалко оставлять.
Блэквуд пожал плечами и направился к обсуждаемой ёмкости. Деловито обошёл котёл по кругу, прикрепил с двух сторон пару порт-ключей для надёжности и активировал их коротким касанием палочки. Котёл мигнул и исчез, оставив после себя только примятую траву и слабый запах серы.
— Кричер! — негромко позвал Джейсон.
Воздух перед ним с тихим хлопком сгустился, и из пустоты материализовался старый домовик Блэков. Древний эльф с морщинистой кожей цвета пергамента, огромными выцветшими глазами и длинным крючковатым носом. На тщедушном теле болталось подобие тоги из нового чайного полотенца с вышитым гербом рода. Несмотря на преклонный возраст, двигался Кричер на удивление проворно.
— Этого — в самую надёжную камеру, — распорядился Джейсон, указывая на связанного Петтигрю. — С полной блокировкой магии.
— Да, хозяин. Кричер всё сделает, хозяин.
Старый эльф просто светился от гордости. Наконец-то полные казематы поверженных врагов! Как в старые добрые времена, когда род Блэков был велик и грозен. Он схватил скулящего Петтигрю за шиворот и исчез вместе с ним.
Бойцы триады тем временем сноровисто собирали трофеи. Кто-то обшаривал карманы павших, кто-то складывал в кучу найденные тела поверженных врагов. Один за другим они активировали свои порт-ключи и растворялись в воздухе. Через несколько минут на кладбище останутся только свежие воронки от взрывов, стреляные гильзы да примятая трава между могил.
— Мистер Гонт, давайте с нами, — сказал Джейсон, доставая из кармана узловатую верёвку. Портал в поместье Блэков. — У нас хорошо настроенный порт-ключ. Мягкая посадка гарантирована.
Старый маг молча кивнул и положил ладонь на верёвку рядом с рукой Джейсона.
На допросы в казематы Блэк отправится завтра. А сейчас — домой. Горячий ужин, крепкий виски и подарок для Сюэ. День выдался длинным.






|
Оксана Сергеева Онлайн
|
|
|
Понимаю состояние Гарри, когда приобретаешь собственную крышу над головой, чувствуешь себя чуть ли не всемогущим. Это настоящий кайф, знать, что у тебя есть своя собственность и не от кого не зависеть.
3 |
|
|
Какая мирная, спокойная глава.
3 |
|
|
Galinaner Онлайн
|
|
|
Похоже Дамби отдавили один из мозолей. Не верится , что он работорговлю не крышевал . ,,За мзду малую,,. А может и не за малую , а очень даже большую.
4 |
|
|
И ещё вопрос, кто его хозяева.
1 |
|
|
Galinaner Онлайн
|
|
|
Nalaghar Aleant_tar
Их собственную страну мне не жаль совсем. 2 |
|
|
Galinaner
Nalaghar Aleant_tar Кто-то при дроу говорит о жалости?Их собственную страну мне не жаль совсем. 1 |
|
|
Кто-то при дроу говорит о жалости? Мазохисты...2 |
|
|
Интере-есненько...
1 |
|
|
🌹
2 |
|
|
Galinaner Онлайн
|
|
|
Дамби решил ,,Псов Господних,, с ,,хвоста сбросить,, и даже хочет помочь обособить мир магов? Умный.
3 |
|
|
Спасибо большое! 🌺
1 |
|
|
Galinaner Онлайн
|
|
|
Ну, вот. На самом интересном месте.
2 |
|
|
Большое спасибо за продолжение.
Как много желающих на место хозяина лича... Интересно. а Дамбик чем занимается в этот момент? 4 |
|
|
Прям таки кипенью кипит - чо там дальше?
2 |
|
|
Хорошая, интересная, замечательная, очень продуманная работа. Автору уважение!
3 |
|
|
Большое спасибо. как всегда великолепно.
2 |
|
|
💐
1 |
|
|
💐
1 |
|
|
Galinaner Онлайн
|
|
|
Наконец то заработал Фанфикс и глава прочитана. Как-же интересно.
2 |
|
|
mrs Addamsавтор
|
|
|
Galinaner
Наконец то заработал Фанфикс и глава прочитана. Как-же интересно. И не говорите, выложить главу тоже проблема. |
|
| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|