↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Вход при помощи VK ID
временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Идентификация Блэка (джен)



Автор:
Бета:
Рейтинг:
R
Жанр:
Кроссовер, Попаданцы, Приключения
Размер:
Макси | 656 520 знаков
Статус:
В процессе
Предупреждения:
AU, ООС, Читать без знания канона не стоит
 
Проверено на грамотность
Сириус Блэк бежит из Азкабана, но на берег Британии море выносит уже Джейсона Борна — человека без памяти, вооружённого боевыми навыками и смертельным инстинктом.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

Глава 35

Когда оба наёмника добежали до семейного кладбища Риддлов, там уже шёл бой.

Старое кладбище тонуло в сизых сумерках. Покосившиеся надгробия и поросшие мхом склепы отбрасывали длинные тени на заросшие тропинки между могил. Воздух пах сырой землёй и прелой листвой. И сквозь эту кладбищенскую тишину резко, зло хлопали выстрелы, причём с двух сторон.

Джейсон на бегу безошибочно различил сухой треск Raven Arms MP-25 — это отстреливался Гарри. Оружие наставник выдал ему лично, специально подобрав модель с минимальной отдачей для неокрепших рук подростка. В ответ гремели более тяжёлые, раскатистые хлопки Browning Hi-Power. А это уже означало серьёзные проблемы: «Браунинги» в Британии девяностых годов стояли на вооружении только у двух структур — SAS и МИ-5. И вряд ли на заброшенном кладбище Литтл Хэнглтона оказался спецназ. Значит, контрразведка. А это было очень скверно.

Майкл и Джейсон ворвались на открытое пространство между могилами, на ходу активировав артефакты кинетических щитов. Воздух вокруг них едва заметно загустел, преломляя свет.

Блэквуд сразу вскинул оружие и дважды выстрелил вправо, туда, откуда доносились голоса и мелькали тени. Джейсон окинул быстрым взглядом поле боя, оценивая диспозицию: вспышки выстрелов слева, движение справа, а между ними — надгробия, кресты и чёрные силуэты старых тисов.

— Сюда! — Он схватил Блэквуда за рукав тактической куртки и рывком затащил приятеля за массивный мраморный склеп с облупившимися ангелами на фронтоне.

Отсюда позиция была идеальной. Метрах в ста, за высоким обелиском со скорбящим ангелом на вершине, виднелся знакомый силуэт — Гарри. Мальчишка вжался в камень, держа пистолет обеими руками. Жив и даже не ранен. Уже хорошо.

— Чё за хрень? — прошипел Блэквуд, тяжело дыша. — Это ещё кто такие?

— Скорее всего, оперативники МИ-5, — отозвался Джейсон, не отрывая взгляда от сектора обстрела. — Browning Hi-Power в девяностые годы — их фирменный почерк и табельное оружие.

— А какого дьявола им тут надо?

— Хороший вопрос. — Джейсон усмехнулся уголком рта, отстёгивая с разгрузки осколочную гранату. — Давай спросим. Может, ответят.

Одним слитным движением он выдернул чеку и метнул гранату в нужном направлении, придав ей дополнительное ускорение коротким заклинанием. Ребристый шар прочертил дугу над надгробиями.

Среди нападавших раздались крики. Взрыв грохнул чуть в стороне — кто-то из контрразведчиков успел отклонить гранату. Значит, среди них точно есть маги. Но паника уже пошла, это замечательно.

— Мистер Блэк! — донёсся из-за укрытий незнакомый голос, напряжённый, но нарочито спокойный. — Мы не желаем с вами конфликтовать! У нас общие интересы, и мы вполне можем договориться!

Джейсон прижался спиной к холодному мрамору склепа, перезаряжая оружие.

— И я, конечно, должен поверить вам на слово? — насмешливо прокричал он в ответ.

Здесь кто-то прокричал заклинание, и в ответ снова затрещали выстрелы — теперь уже в три ствола.

— Это ещё кто такой дерзкий? — буркнул Майкл, осторожно выглядывая из-за угла склепа.

Джейсон прищурился, вглядываясь в сумрак. У дальнего края кладбища, возле покосившейся ограды, темнела громоздкая туша чугунного котла. Над ним клубился зеленоватый пар, подсвеченный изнутри нездоровым багровым мерцанием. А рядом суетилась приземистая фигура — тот самый толстяк, которого они засекли ещё на подходе.

— Скорее всего, толстяк, — отозвался Джейсон. — Тот, что возился с котлом. Так, сейчас безопасники стреляют не по нам. Давай, нейтрализуем одну из сторон, пока они заняты друг другом.

— Толстяка в расход? — деловито осведомился Майкл.

— Пока нет. — Джейсон поморщился. — Я обещал Сюэ неповреждённого гомункула, возможно, он где-то рядом.

— Подарок жене — это святое, — одобрительно кивнул Блэквуд.

Джейсон по-быстрому выглянул из укрытия, оценивая диспозицию. Толстяк метался у котла, прикрываясь надгробиями от огня со стороны МИ-5. Агенты залегли за поваленным кельтским крестом метрах в тридцати. Самое время действовать.

Он коротко кивнул Майклу — прикрой. В следующее мгновение Блэквуд занял позицию, взяв на прицел сектор с агентами, а Джейсон рванул вперёд. Низко пригибаясь, перебежками, петляя между могил и стреляя на ходу — не столько на поражение, сколько чтобы заставить противника вжаться в землю.

Толстяк даже не успел среагировать на новую угрозу. В тусклом свете костра Джейсон разглядел оплывшее, землистое лицо, редкие сальные волосы и бегающие крысиные глазки. В качестве оружия у коротышки была только палочка. Чтобы развернуться, выкрикнуть заклинание, сделать нужный жест — на всё это требовалось время. А его уже не осталось.

Два выстрела. Сухих и точных практически в упор.

Через мгновение толстяк лежал на сырой земле, зажимая простреленную руку и колено. Он скулил и стонал, но Джейсона это совершенно не впечатлило. Видел он страдания и поубедительнее.

— Мистер Блэк!

Джейсон резко повернулся на голос. С другой стороны кладбища, из-за ряда покосившихся надгробий, вышли трое. Высокие, подтянутые мужчины в тактическом камуфляже, с пустыми поднятыми руками. Двигались они слаженно, профессионально — сразу видно армейскую выучку. Лица спокойные и внимательные. Никакой паники.

Джейсон почувствовал, как Майкл за спиной сместил прицел на новые цели.

— Совершенно верно, — спокойно ответил он, не опуская оружия. — А с кем имею честь?

— Можете называть меня мистер Уайтлоу. Джеймс Уайтлоу. — Говоривший — худощавый блондин лет сорока с цепким взглядом профессионального контрразведчика — чуть склонил голову. — Я представляю миссис Римингтон и её департамент. Только не говорите, что не знаете, кто это.

Разумеется, Джейсон знал. Ещё с прошлой жизни помнил, как зовут генерального директора британской контрразведки — Стелла Римингтон. Первая женщина во главе МИ-5. Жёсткая, умная, беспринципная. К счастью, лично знаком с этой дамой он не был. И совсем не горел желанием.

— И какое дело ко мне у миссис Римингтон и её подчинённых? — Блэк сохранял хладнокровие, но не выпускал троицу из поля зрения.

— Видите ли, наша служба очень хотела бы побеседовать со многими обитателями... например, вот этого поместья.

Уайтлоу небрежным жестом указал куда-то за деревья. Там, на холме, угадывались очертания старинного особняка Риддлов — тёмная громада с провалами окон. Вот только в данный момент поместье было укрыто антимагловскими чарами. А агент его совершенно точно видел. Значит, сквиб. Или маглорождённый волшебник на службе Короны.

— А почему вы просите об этом именно меня? — Джейсон изобразил невинное недоумение.

— Потому, мистер Блэк, что ваш лондонский особняк уже напоминает тюрьму особо строгого режима. — Уайтлоу осклабился, показав ровные белые зубы.

— Видите ли, мистер Уайтлоу, — осторожно начал Блэк, придав голосу нотки доверительности, — в магической части страны случилось такое несчастье: Азкабан стал недоступен. Проклятые чинуши из МКМ совершенно оборзели и превышают свои полномочия. — Он сокрушённо покачал головой. — Вот и приходится добропорядочным гражданам выходить из положения подручными средствами.

Джейсон в притворном возмущении развёл руками, всем своим видом демонстрируя, как нелегко жить честному человеку в эпоху бюрократического произвола.

Уайтлоу выдержал паузу. На его худощавом лице не дрогнул ни один мускул, но в глубине глаз мелькнуло нечто похожее на сдержанное веселье — профессионал оценил качество спектакля. Он понимающе покивал с притворно сочувственным выражением, словно и впрямь разделял тяготы собеседника. Помолчал ещё мгновение, давая повиснуть в воздухе невысказанному взаимопониманию двух людей, которые прекрасно знают, что оба лгут, но соблюдают правила игры.

И лишь затем сказал:

— Вы не возражаете, если мы заберём этого джентльмена?

Он кивнул на толстяка, по-прежнему скулившего у ног Джейсона. Тот уже не стонал в голос, только тихо поскуливал, прижимая к груди раненую руку.

Ответил ему выбравшийся из укрытия Блэквуд. Он подошёл ближе, закинув винтовку на плечо, и ухмыльнулся:

— Это наш толстяк. Он нам денег должен.

Логика была безупречной. Джейсон одобрительно кивнул и добавил:

— К тому же для работы с гомункулом у вас нет нужных специалистов.

Уайтлоу задумался на секунду, потом кивнул и продолжил торг:

— Тогда, быть может, вы выделите нам из ваших... казематов некоторых представителей из этого поместья? И того лагеря с другой стороны?

— Это можно, — согласился Джейсон. — Подготовьте список и пришлите совой на моё имя.

— А могу я рассчитывать, что вы позволите нам побеседовать с этим джентльменом, — Уайтлоу снова кивнул на толстяка, — разумеется, когда он расплатится с вами?

— Если расплатится — тогда пожалуйста, — снова встрял Блэквуд с акульей улыбкой.

— Спасибо за понимание, джентльмены, надеюсь на дальнейшее плодотворное сотрудничество.

Уайтлоу коротко кивнул своим агентам. Те синхронно, без лишних слов, исчезли с негромкими хлопками аппарации. Профессионалы. Ни секунды промедления, ни единого лишнего движения.

— Ждите завтра сову, мистер Блэк, — добавил Уайтлоу и с лёгким хлопком растворился в воздухе следом за своими людьми.

На кладбище повисла звенящая тишина. Только толстяк продолжал тихо поскуливать у ног Джейсона, да где-то в темноте хрипло каркала ворона.

— Маги служат Её Величеству, — задумчиво прокомментировал происходящее Блэквуд, глядя на то место, где только что стояли агенты.

Джейсон пожал плечами, не считая нужным озвучивать очевидное. Корона всегда умела находить себе полезных слуг — с волшебными палочками или без.

— Так, ну и где гомункул? — лениво спросил он, переводя взгляд на раненого толстяка.

Петтигрю — а это, судя по всему, был именно он — начал извиваться, пытаясь отползти от Блэка подальше. Его маленькие глазки метались из стороны в сторону в поисках спасения. Землистое лицо блестело от пота и слёз.

— А давай я ему что-нибудь отстрелю? — предложил Майкл, демонстративно поднимая оружие. — А то мне уже жрать охота, а тут ещё целый вечер возится!

Вообще-то, Джейсон был с ним совершенно согласен. Ему тоже не улыбалось торчать на этом кладбище до ночи — сырость пробирала до костей, а запах свежевскопанной земли от разворошённых могил вызывал не самые приятные ассоциации. Но дело требовало завершения.

— Крикни китайцев, пусть обшарят тут всё, — сказал он Майклу.

— А зачем кричать? Вон они, уже почти подошли.

С дальнего края кладбища, из-за чёрных силуэтов старых тисов, осторожно выходили боевики китайской триады. Человек восемь, потрёпанные недавним сражением: у кого рукав в крови, у кого копоть на лице. Двигались они бесшумно, профессионально прочёсывая территорию, держа оружие наготове. Несмотря на потери, строй не сломался — дисциплина у людей мистера Чжана была железная.

Следом за ними шёл высокий кряжистый старик. Морфин Гонт — законный хозяин здешних земель. Широкоплечий, с тяжёлым крестьянским лицом и глубоко посаженными глазами, он выглядел так, словно сошёл со старой колдографии вековой давности. Седые космы падали на плечи, а в каждом движении чувствовалась угрюмая, первобытная сила.

Джейсон, не особенно церемонясь, начал паковать толстяка — заломил здоровую руку за спину, придавил коленом. Прервал его занятие только Хамелеон. Китаец подошёл ближе и тихо произнёс:

— Мистер Блэк, это и есть Питер Петтигрю. Тот самый, о котором я вам говорил. Это он подставил вашего племянника Сириуса.

Джейсон на мгновение замер, глядя на скулящее ничтожество у своих ног. Вот, значит, как выглядит предатель, значит, он не ошибся. Крыса в человеческом обличье.

— Занятно, — задумчиво протянул Майкл, подходя ближе. — Значит, правильно я сказал, что он нам денег должен. Заметь: агент даже не возразил. Значит, знал.

— Разберёмся, — по своему обыкновению коротко ответил Джейсон.

К ним приближался Гонт. В руках старый маг нёс свёрток — что-то небольшое, завёрнутое в тёмную ткань. Свёрток слабо подёргивался и издавал нечленораздельные звуки, от него тянуло чем-то неправильным, нездешним. Тёмной магией.

— Вот гомункул с остатком моего племянника, — мрачно сказал Гонт, протягивая свёрток Джейсону. Голос его был глухим, надтреснутым. — Надеюсь, миссис Блэк сможет дать ему покой.

— Да, она обещала. — Джейсон осторожно принял свёрток, ощущая сквозь ткань неприятное, почти живое тепло. — Вот только я тоже обещал ей гомункула для экспериментов.

— Дожил, — сокрушённо проговорил Морфин Гонт. — Осколок родного племянника Блэки раздаривают как презент жёнам.

— Это что, Тёмный Лорд?

Джейсон резко обернулся. Из-за обелиска со скорбящим ангелом выбрался Гарри. Худощавый подросток со взъерошенными чёрными волосами, в которых поблёскивали капли влаги. Зелёные глаза горели жадным любопытством.

— Ты что тут делаешь? — строго спросил его Джейсон. — По плану операции ты должен был уже быть у судейской трибуны! Переместился, отстрелялся и обратно. Мы ведь так договаривались?

— Ну, сэр... — Гарри развёл руками с обезоруживающей мальчишеской улыбкой. — Здесь ведь так интересно!

— Так, вали давай. Я тебе потом воспоминания покажу, — пообещал подростку Блэквуд, указывая в сторону кубка.

— Эх! — разочарованно протянул Гарри.

Он нехотя побрёл к Кубку Огня, поблёскивавшему в сумерках холодным голубоватым светом. Постоял секунду, бросив последний тоскливый взгляд на поле несостоявшегося приключения, и взялся за ручку портала.

Как только мальчик исчез с тихим хлопком, Джейсон обернулся к Блэквуду.

— Ты ведь хотел взять на всякий случай грузовой портал?

— Конечно. А что? — удивлённо отозвался Майкл.

— Да очень уж хороший котёл. Вдруг пригодится. — Джейсон кивнул в сторону массивного ритуального котла, над которым всё ещё клубился зеленоватый пар.

Котёл и впрямь был хорош. Чёрный чугун, покрытый вязью древних рун. Широкое горло, толстые стенки, кованые ручки в форме змеиных голов. Такие вещи на дороге не валяются — штучная работа, скорее всего, гоблинская. Внутри ещё булькало что-то густое и багровое, распространяя тяжёлый металлический запах.

— Да и Северусу надо показать, что они тут сварить решили, — продолжил Джейсон. — И чем это нам грозило.

— Ничем хорошим не грозило, — мрачно подтвердил Морфин, разглядывая котёл с нескрываемым отвращением. — Но твой родич прав. Вещь дорогая. Жалко оставлять.

Блэквуд пожал плечами и направился к обсуждаемой ёмкости. Деловито обошёл котёл по кругу, прикрепил с двух сторон пару порт-ключей для надёжности и активировал их коротким касанием палочки. Котёл мигнул и исчез, оставив после себя только примятую траву и слабый запах серы.

— Кричер! — негромко позвал Джейсон.

Воздух перед ним с тихим хлопком сгустился, и из пустоты материализовался старый домовик Блэков. Древний эльф с морщинистой кожей цвета пергамента, огромными выцветшими глазами и длинным крючковатым носом. На тщедушном теле болталось подобие тоги из нового чайного полотенца с вышитым гербом рода. Несмотря на преклонный возраст, двигался Кричер на удивление проворно.

— Этого — в самую надёжную камеру, — распорядился Джейсон, указывая на связанного Петтигрю. — С полной блокировкой магии.

— Да, хозяин. Кричер всё сделает, хозяин.

Старый эльф просто светился от гордости. Наконец-то полные казематы поверженных врагов! Как в старые добрые времена, когда род Блэков был велик и грозен. Он схватил скулящего Петтигрю за шиворот и исчез вместе с ним.

Бойцы триады тем временем сноровисто собирали трофеи. Кто-то обшаривал карманы павших, кто-то складывал в кучу найденные тела поверженных врагов. Один за другим они активировали свои порт-ключи и растворялись в воздухе. Через несколько минут на кладбище останутся только свежие воронки от взрывов, стреляные гильзы да примятая трава между могил.

— Мистер Гонт, давайте с нами, — сказал Джейсон, доставая из кармана узловатую верёвку. Портал в поместье Блэков. — У нас хорошо настроенный порт-ключ. Мягкая посадка гарантирована.

Старый маг молча кивнул и положил ладонь на верёвку рядом с рукой Джейсона.

На допросы в казематы Блэк отправится завтра. А сейчас — домой. Горячий ужин, крепкий виски и подарок для Сюэ. День выдался длинным.

Глава опубликована: 04.07.2026
И это еще не конец...
Отключить рекламу

Предыдущая глава
20 комментариев из 342 (показать все)
Понимаю состояние Гарри, когда приобретаешь собственную крышу над головой, чувствуешь себя чуть ли не всемогущим. Это настоящий кайф, знать, что у тебя есть своя собственность и не от кого не зависеть.
Какая мирная, спокойная глава.
Galinaner Онлайн
Похоже Дамби отдавили один из мозолей. Не верится , что он работорговлю не крышевал . ,,За мзду малую,,. А может и не за малую , а очень даже большую.
И ещё вопрос, кто его хозяева.
Galinaner Онлайн
Nalaghar Aleant_tar
Их собственную страну мне не жаль совсем.
Galinaner
Nalaghar Aleant_tar
Их собственную страну мне не жаль совсем.
Кто-то при дроу говорит о жалости?
Кто-то при дроу говорит о жалости?
Мазохисты...
Интере-есненько...
🌹
Galinaner Онлайн
Дамби решил ,,Псов Господних,, с ,,хвоста сбросить,, и даже хочет помочь обособить мир магов? Умный.
Спасибо большое! 🌺
Galinaner Онлайн
Ну, вот. На самом интересном месте.
Большое спасибо за продолжение.
Как много желающих на место хозяина лича...
Интересно. а Дамбик чем занимается в этот момент?
Прям таки кипенью кипит - чо там дальше?
Хорошая, интересная, замечательная, очень продуманная работа. Автору уважение!
Большое спасибо. как всегда великолепно.
💐
💐
Galinaner Онлайн
Наконец то заработал Фанфикс и глава прочитана. Как-же интересно.
mrs Addamsавтор
Galinaner
Наконец то заработал Фанфикс и глава прочитана. Как-же интересно.
И не говорите, выложить главу тоже проблема.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх