Гарри встал утром выспавшийся, но с тяжёлой туманной головой, на завтрак он не пошёл, решив ещё немного полежать в постели. А так как все ушли в столовую, он смог спокойно принять душ и собраться на занятия. Мальчик долго думал о вчерашнем дне и о профессоре Снейпе, слова Аргуса Филча о том, что зельевару можно доверять, немного успокоили его. До занятий Поттер сходил в лазарет, не доходя до него, завернул за угол и выпил три глотка чёрного тягучего сорбента, заранее перелитого в небольшой флакон, после чего принял зелье от мадам Помфри и через двадцать с лишним минут успешно избавился от него в ближайшем туалете, случайно испачкав мантию и руки в чёрно-зелёной жиже. Гарри наблюдал, как зелёная жидкость с чёрными вкраплениями сорбента уходит в канализацию. Он чувствовал, что почти ничего не впиталось в организм, и большая часть зелья вышла. Всё это было малоприятным процессом, но выбора не оставалось.
Первой парой в расписании стояло Зельеварение, сегодня готовили "Противоядие от обычных ядов", и когда Гарри самозабвенно молол в ступке рог единорога, к нему сбоку подошёл Снейп и тихо спросил на ухо:
— Как ваше самочувствие, мистер Поттер?
— Нормально, сэр, спасибо, — ответил мальчик.
— Вам не стоит игнорировать приёмы пищи, Поттер, иначе упадёте прямо в свой котёл от голода. И не забудьте следовать рецепту, — зельевар подчеркнул два последних слова, намекая на их договорённость сегодня вечером.
— Да, сэр, я всё помню, — подтвердил ученик.
На перемене между Зельями Северус незаметно для остальных затащил Гарри в подсобное помещение и сунул ему бутерброд с колбасой и стакан со сладким тёплым чаем, в который подлил немного витаминного коктейля:
— Ешьте, мистер Поттер, вы бледны как мел! Когда вы в последний раз ели? Вчера за ужином? Это было часов пятнадцать назад! Вам обязательно надо есть, иначе организм не выдержит нагрузки и стресса.
Мальчик съел предложенный перекус и как ни в чём не бывало вернулся в класс. Урок Зелий закончился без происшествий. Следующие занятия, Трансфигурация и Чары, прошли в традиционном формате "Поттер-сквиб" и не отличались ничем от всех предыдущих занятий. После ужина Гарри занялся своими эссе и школьными уроками, а к назначенному часу надел мантию-невидимку и незаметно покинул свою гостиную. Он уже хорошо выучил коридоры Хогвартса с помощью Филча, который раскрыл ему много секретов: как попасть из одного места в другое тайными путями, где срезать дорогу, как избежать встречи с нежелаемыми объектами и даже как проникнуть в Хогсмид и остаться незамеченным, чем Гарри регулярно и пользовался.
Без пяти минут восемь пуффендуец постучал в дверь кабинета Зельеварения. Вместо ожидаемого "Войдите!" дверь плавно открылась сама по себе, впуская ученика, и тут же закрываясь за ним. За столом сидел Снейп и проверял сочинения.
— Проходите, мистер Поттер, садитесь за одну из первых парт и приступайте к колдовству, — сказал профессор.
Мальчик сел через несколько парт от зельевара, Снейп махнул волшебной палочкой и на столе у Гарри появились совиные перья, иголки, спички, гвозди, предметы из разных материалов, овощи и прочие вещи, с которыми можно будет поработать.
Поттер достал свою волшебную палочку и второй раз за всё время совершил ей колдовство — зажёг на ней Люмос. Потом увеличил его, уменьшил, сделал средним, мигающим, плавно затухающим и попробовал ещё несколько вариаций наподобие режимов гирлянды новогодней ёлки. Элементарное колдовство давалось мальчишке легко и непринуждённо, несмотря на то, что он не имел никаких практических навыков. Наигравшись с Люмосом, Гарри приступил к чарам левитации. Вначале он поднял одно перо, потом заставил летать два, затем устроил хоровод из перьев, а в заключении смастерил из листа бумаги магловский самолётик и заставил его парить по всему кабинету. Поттер трансфигурировал спички в иголки, иголки в гвозди, гвозди в макароны, макароны в палки, и так пока ему не надоело, потом поиграл с овощами, превратив картошку в ёжика, яблоко в лягушку, а морковку в оранжевую змею.
Когда Гарри заговорил со змеёй-морковкой, Снейп от неожиданности резко вскинул голову, услышав, в буквальном смысле до боли знакомый, парселтанг: "И это ещё раз подтверждает, что мальчишка не фантазировал тогда, что умеет говорить со змеями. Интересно, откуда у него этот редкий дар, который не считают нормальным даже в волшебном мире?".
— Си-аш-са-сале-санга-эф, шла Шйа-хас-аш-аш-са, — сказал мальчик змее.
— Хас шла сас-сая-аш-хи-сая-сале-гх, — ответила ему рептилия.
— Поттер! — окликнул Снейп. — Ради Мерлина, никогда ни перед кем другим, особенно здесь в Хогвартсе, не говорите на змеином языке.
— Хорошо, — сказал Гарри и пожал плечами, решив не задавать вопросов.
Он взмахнул волшебной палочкой, и змея вновь превратилась в корнеплод. Гарри заметил, что колдовство доставляет ему какое-то своеобразное удовлетворение: становится спокойно и умиротворённо, уходит напряжение, всё кажется таким солнечным, преисполненным счастья. Через час игр мальчика с волшебной палочкой, Снейп отложил свои пергаменты и сел напротив Гарри с другой стороны стола, пуффендуец посмотрел на профессора удивлённо.
— Мистер Поттер, думаю, вам на сегодня достаточно колдовства, — он убрал предметы взмахом палочки. — Сейчас мы с вами немного позанимаемся окклюменцией, как я вам и обещал. Точнее, одним из её разделов — умением подкидывать нужные картинки человеку, читающему ваш разум.
Снейп ознакомил ученика с основами теории, а потом попросил его расслабиться и посмотреть в глаза, мальчик напрягся, ещё помня предыдущий опыт.
— Не бойтесь, Поттер, я не собираюсь сверлить ваши мозги как в тот раз, я только немного проникну в ваш разум и покажу, как выставлять нужные образы перед вашей каменной стеной, чтобы сбивать с толку людей, — Северус попытался успокоить мальчика. — Назовите любую сцену из вашего сегодняшнего дня. Что-нибудь нейтральное. И не сопротивляйтесь мне.
— Я за обедом уронил бутерброд маслом вниз, — безэмоционально сказал Гарри.
— Хорошо. А теперь посмотри на меня и приготовься — Легилименс! — палочка Снейпа указала на ученика.
Северус вошёл в сознание мальчика и быстро обнаружил эпизод, где тот намазывает хлеб маслом, кладёт на него кусочек сыра, а потом роняет бутерброд, когда сосед случайно толкает Гарри локтём в бок. Зельевар ухватил это воспоминание и стал тянуть его на периферию сознания, устанавливая перед кирпичной стеной. Закончив с этим, профессор покинул разум Поттера. Мальчик моргнул несколько раз глазами и, казалось, осознание вернулось к нему.
— Как вы, Поттер? Что чувствуете? — спросил зельевар.
— Небольшую тяжесть в голове и как будто навязчивую мысль, — ответил Гарри.
— Хорошо, а теперь попробуйте управлять этим эпизодом, поиграйте им в своём воображении, вспомните детали, посмотрите на себя словно со стороны.
Взгляд мальчика стал отрешённым, он уставился в одну точку, как будто задумался.
— Сейчас я снова войду в ваш разум, а вы, вместо сопротивления или вместо того, чтобы пропускать меня, подсовывайте мне эту картинку с бутербродом.
После нескольких попыток Гарри научился сносно выставлять вперёд нужное изображение.
— Хорошо, мистер Поттер, очень хорошо, — похвалил зельевар. — На сегодня хватит, а в другой раз мы займёмся созданием нескольких картинок сразу. Сейчас вы можете идти и отдыхать. И ещё, Поттер, мне нужна ваша мантия-невидимка на время. Оставьте мне её сегодня, а завтра, в первой половине дня, я передам её вам через Аргуса Филча.
Гарри протянул Снейпу мантию, а сам покинул класс, незаметно юркнув в один из тайных проходов для того, чтобы быстрее достичь своей комнаты. Уже в коридоре своего этажа он встретил Аргуса с кошкой, но тот, естественно, не стал отлавливать мальчика и сдавать декану Пуффендуя, а только спросил, как прошла отработка с Северусом. Гарри поздоровался, погладил кошку, сообщил, что всё идёт хорошо и скрылся в дверях гостиной.
"Преподобный Альбус.." Улыбнуло😁
2 |
Такого еще не читала.. Магия- это страшшшшная болезнь, а Хогвартс вообще- дурдом! Молодец автор, ваш Гарри правильный мальчик👍. Поехали дальше
2 |
Даёшь приквел. Как Гарри дошёл до жизри такой, чтобы понимать слово магия как название болезни (то есть до 10 лет вообще не слышать этого слова).
1 |
Inga Maisавтор
|
|
Marta_Tch
Одно и то же слово может иметь несколько значений. В семье Гарри слова "магия/волшебство/колдун" и т.п. не были в почёте и избегались до последнего момента, всё, что он об этом встречал в школе или на улице, касалось лишь детских сказок и вымыслов. Поэтому когда слово "магия" соотнесли с его состоянием, для мальчика это стало эквивалентом слову "болезнь". Это примерно как со словом "рак" которые все с детства знают как животное и лишь потом узнают, что таким же словом называют коварную болезнь. 1 |
Inga Maisавтор
|
|
Persefona Blacr
Спасибо. Продолжение уже началось намечаться, но процесс небыстрый, поэтому по срокам ничего сказать не могу, когда-нибудь "рожу". И в новых частях главными персонажами уже будут Невилл и др. ученики и преподаватели, так как основные события будут происходить снова в Хогвартсе. Гарри будет на заднем фоне и большей частью проявит себя лишь к концу. 1 |
Ура! Наконец кто-то описал магию, волшебный мир и школу Хогвартс правильно и правдиво. Браво, Автор!
3 |
Inga Maisавтор
|
|
nicdem
Спасибо :) Альбуса, похоже, власть испортила, вот и возомнил себя решателем судеб. Роулинг гениальное произведение написала, столько разных личностей показала с неоднозначной моралью, жаль, что "Гарри Поттера" в школах не проходят, там было бы над чем порассуждать. 1 |
Inga Mais
уже проходят))) в шестом классе. жаль, что всего два урока. на самом деле, очень обидно, что вся зарубежная литература каждый год укладывается в 10 уроков. а так очень понравилась Ваша история. Мне импонирует такой Снейп, цельный, без надрыва или ванильности. спасибо за историю 1 |
Inga Maisавтор
|
|
У меня сын в 6 классе, но у него, к сожалению, нет ГП в учебнике, даже упоминания (наверное, программы различаются). Зато в английском языке с 5 класса на эту тему есть что-то, несколько уроков.
|
Inga Mais
Я просто учитель литературы по новым программам в апреле -мае изучается. Печально, что учебники старые во многих школах. Поэтому многие учителя не заморачиваются. Также как и Харпер Ли теперь тоже изучается в 6 |
Inga Maisавтор
|
|
nicdem
Хороший способ объяснять, доступно и понятно. На примере знакомых книжных героев. Мы тоже дома с сыном часто разбираем ГП, приводим аналогии реальным миром. 1 |
Какой интересный взгляд на историю Гарри! Прочитала на одном дыхании, большое спасибо Автору за такое чудесное произведение🖤🖤🖤
2 |
Глава 49. Фразы на французском лучше бы написать не русскими буквами, а нормальными французскими словами, а то глаза ломаются. Под 8 цифрой нет перевода.
1 |
Inga Maisавтор
|
|
tonisoni
Да, я рассматривала такой вариант и даже изначально именно так и написала, но потом решила, что не так уж много людей, кто изучал в школе именно французский (большинство учило/учит английский) и глаз, может, и не сломается, но и прочитать это никак не выйдет. А чтение на незнакомом языке знакомыми буквами вроде как, в данном случае, должно немного погружать в атмосферу, тем более, там есть фраза где Снейп, не зная языка, по созвучию слов угадывает смысл. Кроме того, выбор в пользу русских букв пал ещё и потому, что существует немало литературы, где именно так и обозначена иностранная речь. То есть, это один из допустимых вариантов среди прочих. Да и фраз таких в фанфике не много. Перевод под №8, видимо, потерялся при копировании текста. Добавлю. 1 |
Inga Maisавтор
|
|
Файний Хлопець
Благодарю, что потратили время на чтение и поделились своими впечатлениями:) 2 |