— Бежим! — схватив младшего брата за руку, юный принц припустил по коридору, предвкушая чудесное зрелище.
В зал Славы, который сегодня должен торжественно открыться, привезли множество разных артефактов войны с демонами. Безусловно, они все интересны, но больше всего юного эльфа занимала огромная карта, где, по словам знакомого стражника, отображены все передвижения войск той войны и портреты героев. Сколько историй связано с теми событиями, сколько легендарных битв! Нет, пропустить такое невозможно. Они обязаны первыми увидеть это, не смотря на запреты старших.
— Линдлаэр, погоди! — младший брат еле успевал и уже несколько раз споткнулся, едва не упав. — Тебе семь, а мне три. У меня ноги короче, — обиженно бурчал он.
— Мы уже пришли, — старший принц остановился в конце коридора, приосанился, поправил свой красный камзол, украшенный меховым воротником и богатой золотой вышивкой. Затем обернулся к младшему, оправил его сбившуюся фиолетовую накидку. — Принц должен выглядеть величественно, — сказал словами отца и дяди, которые были единодушны в этом вопросе.
Мальчики вышли из коридора, подойдя к дверям зала, закрытого до поры. Знакомый охранник нёс службу и, увидев принцев, едва заметно улыбнулся.
— Наследники величия и славы Тараэлентириоса, принцы Линдлаэр Ирима-Аруон и Мирласс Фаила-Аруон пришли отдать дань памяти великим предкам! — как ему казалось, величественно, произнёс юный эльф, вздёрнув подбородок.
— Приветствую принцев Тараэлентириоса, — коротко склонил голову стражник. — С прискорбием вынужден сообщить о том, что зал Славы ещё не имел торжественного открытия и потому не может быть посещён.
— Ну, пожалуйста, — выглянул из-за спины старшего младший брат. Его большие добрые глаза подкупали, сводя на нет все попытки строгого отношения к нему.
— Разве что совсем ненадолго, — тише ответил стражник и тихонько приоткрыл дверь для мальчиков.
— Спасибо, — поблагодарил Мирласс, озарившись счастливой улыбкой, и юные эльфы вошли внутрь.
Огромный зал поражал своим великолепием. Мраморный пол с замысловатыми переплетениями узоров, барельефы в виде растительных элементов, покрытые тонким слоем золота. Огромные фрески на стенах с изображением героев и битв, множество мраморных бюстов искусной работы с ликами прославленных воинов, золочёные таблички с описанием всех достижений перед каждым из них. На постаментах лежали и «Сияющий щит» героя-заступника Варна́ссэ, и «копьё Ветра» Метэла́ирэ, шлем прославленной Лумеа́нны, «Победоносная стрела», не знавшая промаха великого лучника Ри́нгве. Не хватало лишь меча «Разрезающего мрак» героя Лаурэна́ндэ, но легенда гласила, что он был утерян во время последней битвы.
Середину зала занимал огромный кристалл в окружении нескольких поменьше. Он являлся защитным артефактом и предметом гордости Тараэлентириоса. Но напротив входа красовалась во всю стену огромная карта Марнуэле́на с указанием передвижения войск Великой войны, с портретами героев и отметками знаменитых битв. Именно это привлекло сюда юных принцев. Они в восхищении застыли перед полотном, не в силах что-то сказать, лишь время от времени переглядывались и улыбались друг другу.
* * *
Морозный воздух не остановил никого из желающих полюбоваться парадом на главной площади перед дворцом. Эльфы собрались заранее, чтобы занять лучшие места вокруг. Но наиболее выигрышные местоположение оказалось у тех, кто наблюдал из окон или с балконов. Вначале процессии, идущей по главной улице города, шли эльфийки с флагами, то и дело кружились, строя разные фигуры в своём танце, при этом взмахивая широкими полотнами ткани с гербовыми цветами. Их сопровождали трубачи и барабанщики в торжественных одеяниях, а после них шла конница и пехота в блестящих доспехах, со стягами и во всеоружии. Открытие зала Славы превратили в настоящий парад силы, собрав всех жителей. Самые знатные особы расположились во дворце и наблюдали с высоты за действом. Остальные столпились по краям площади, держа в руках цветы из атласных лент, венки и богато украшенные чаши-курильницы.
В преддверии праздника на улицах установили каменные бюсты прославленных воинов, чтобы каждый мог их видеть и гордиться своим наследием. Ведь не все из собравшихся будут допущены в зал Славы.
Лоссеаналле появился на балконе второго этажа, чтобы полюбоваться представлением. Белоснежное длинное одеяние с золотой вышивкой, высокий венец и меховая накидка, расшитая драгоценными камнями блестели в лучах зимнего солнца. Самодовольная улыбка не исчезала с лица в приступе гордости за безупречный Тараэлентириос.
— Рад видеть моего повелителя в добром расположении духа, — склонил голову Дилариат. — Армия Тараэлентириоса действительно поражает своей мощью.
— Разумеется, — хмыкнул тот и подошёл ближе к кованым перилам. — А где Линдлаэр и Мирласс? Им следовало бы находиться сейчас подле меня и видеть весь блеск нашего величия.
— Вероятно, они где-то неподалёку, — предположил советник. — Я пошлю слуг найти их.
— Уж поторопись, — хмыкнул Лоссеаналле. — Вот же непоседливые существа. — В этот момент музыка затихла, и все обратили взоры на правителя. — Доблестные воины! Я рад видеть силу нашей армии! Непобедимый эльфийский народ всегда чтил своих славных предков и помнил их великие деяния! Сегодня мы открываем зал Славы! Где будут выставлены реликвии и атрибуты героев, дабы сохранить память об их непревзойдённой силе, сокрушившей демонические войска! Мы, как их потомки, должны нести их славу, не посрамить их память и приумножать величие народа эльфов халла! Да славятся халла в веках! Да прибудет с нами благословение богов!
На слова Лоссеаналле эльфы ответили дружным «алкар!», поднимая вверх цветы, стяги и копья. Правитель остался доволен происходящим. Снова заиграла музыка, и на свободное пространство у фонтана вышли танцоры с флагами.
— Поздравляю, властитель, — улыбнулся Дилариат. — Это стоит отметить, — он жестом подозвал слугу с напитками, и тот услужливо поклонился, оказавшись рядом с подносом.
— Ты устроил всё превосходно. Моё сердце радуется при виде мощи моей армии, — Лоссеаналле взял бокал.
— Рад услужить, — рыжеволосый советник поднёс свой бокал к губам и вдруг выкинул его, выбил вино из рук властителя. — Отравлено! — выкрикнул он. — ПРЕДАТЕЛЬ! — он схватил слугу и полоснул кинжалом по его горлу. Кровь брызнула на белую накидку властителя и на лицо самого Дилариата, который слизнул алые капли с губ, едва заметно улыбнувшись. Затем сильной рукой толкнул мёртвое тело к перилам, и оно рухнуло вниз прямо к ногам танцующих. — ПРЕДАТЕЛЬ!
В толпе слуги демона, в руках которых находились курильницы, услышав сигнал господина, открыли крышки, быстро опустили чаши на землю и скрылись. Едкий красный туман, поблёскивающий на морозном воздухе, распространился среди эльфов, вызвав жжение в глазах, а затем и помутнение в разуме.
— Предатель! — подхватили они и стали кидаться друг на друга, желая растерзать неприятеля, стоявшего рядом.
— Предатель! — подхватила стража и воины, выхватили оружие и накинулись на собратьев.
— Что… что происходит?! — Лоссеаналле отшатнулся, в глазах застыл ужас от того кровопролития, что теперь заполнило всю площадь.
— Мой повелитель! Это покушение! Скорее, я должен увести моего повелителя в безопасное место! — советник оттеснил его внутрь зала, где в страхе столпились высокородные эльфы, некоторые метались, не зная, что делать.
— Почему?! Как это возможно?! — Лоссеаналле взглянул на свою белую меховую накидку, испачканную кровью слуги. Его трясло.
— Властитель, нас предали! — советник обратился ко всем, заговорив громче. — Мы должны покинуть это место, окроплённое невинной кровью и скрыться, пока стража держит оборону дворца! Обещаю, что все смогут вернуться, когда мы найдём и накажем виновных! А сейчас прошу проследовать за мной и верными нам слугами в безопасное пространство! Они защитят нас от злодеев!
— Уходим!
— Да, скорее, уходим!
— В безопасное место! — зашепталась и закричала взволнованная знать и с большой охотой последовала за слугами и стражей, подальше от ужаса, что творился снаружи.
— Принцы! Где принцы?!
— Их уже ищут, — заверил Дилариат. — Очень скоро они присоединяться к нам!
* * *
Прозвучал короткий и длинный звук трубы, затем повторился, заставив мальчиков всполошиться.
— Что это? — забеспокоился младший принц.
— Это знак тревоги… — догадался старший и стал озираться, затем схватил брата за руку и побежал к выходу из зала, где прежде стоял охранник.
За дверью послышались звуки борьбы и сдавленный хрип. Дети замерли. Они стояли в оцепенении в течение целой минуты, прислушиваясь к внезапно наступившей тишине, не решаясь глубоко вздохнуть. Затем Линдлаэр двинулся вперёд, выверяя каждый шаг, оставив младшего брата позади. Затаив дыхание, он коснулся двери и осторожно толкнул её вперёд. Что-то помешало открыться выходу полностью, съехало вниз по дверному полотну и бухнулось. Окровавленная рука стражника легла перед принцем, загораживая ему путь. Сердце ударилось в пятках. На мгновение принц забыл, как дышать.
— Там кто-то есть! — послышался крик, и мальчик быстро закрыл дверь, дрожа от ужаса.
— Линдлаэр? — тихий голос младшего принца отрезвил.
— Прячемся! — ответил он и, снова схватив брата за руку, понёсся вглубь зала.
Дверь распахнулась. Несколько эльфов во главе с женщиной из людского рода, обладательницы длинных вьющихся чёрных волос, вошли внутрь. В коридоре уже слышались крики и возня.
— Нет времени! Схватить! — приказала Лиадэйн, слегка раздражённым тоном.
Эльфы-прислужники бросились за мальчишками, но принцы оказались весьма проворными. Тут в дверь что-то врезалось, едва не сшибив её с петель. Это заставило вздрогнуть всех присутствующих.
— Держите оборону! Я сама! — отозвав прислужников, женщина выхватила кинжал, быстрым взмахом порезала свою белоснежную кожу на руке и начала шептать что-то. На ладони появился красный сгусток.
— Бежим! — Линдлаэр потянул брата за кристалл. — Почему он не работает?! — в отчаянии выкрикнул мальчик, глядя на огромный кусок волшебной породы.
Алая стрела вылетела из рук ведьмы, но дети попытались уклониться и скрыться за кристаллом. Магия ударилась в пол и рассыпалась злыми искрами. Следующая стрела полетела на опережение, но попала в один из малых кристаллов, отразилась несколько раз в нём и вылетела в бок. Младший принц вскрикнул и упал на пол.
— Мирласс! — Линдлаэр схватил его поперёк тела и потащил к стене, забрался за один из бюстов в угол, чувствуя, как бешено колотится сердце.
— Больно, — пожаловался младший принц, его глаза стали влажными.
Тут послышался ещё один удар в дверь, и этот она уже не выдержала — упала внутрь зала. Толпа разъярённых эльфов ворвалась, сражаясь друг с другом, и теперь ещё захватила прислужников ведьмы. Звон металла, крики, ругань, звуки падающих тел. Жар боя завоёвывал всё больше пространства. С грохотом рухнули несколько постаментов. Реликвии никак не отреагировали, бесполезно прокатившись по полу.
— Проклятье! — рыкнула Лиадэйн, но вместо путей отступления кинулась в ту сторону, где скрылись принцы.
— Держись, — старший брат попытался подняться, опираясь на стену, чтобы защитить младшего.
На поясе висел подаренный отцом кинжал и теперь, Линдлаэр не видел иного выбора, как биться с врагом. Что хотели все эти безумцы, ворвавшиеся в их размеренный мир, откуда они вообще взялись? Но окровавленная рука знакомого охранника снова встала перед взором, давая понять, что то же самое случится и с ними. Что-то щёлкнуло под ладонью. Пол под ногами разъехался, поглотив детей и спустя пару мгновений, вернулся на прежнее место.
* * *
Мрак поглотил все цвета и звуки, царствуя повсеместно. Но спустя некоторое время в ушах поселился звон. В отдалении послышались взрывы, сопровождаемые толчками и осыпающейся каменной крошкой. Кажется, что-то где-то трещало и рушилось, но казалось таким далёким. Казалось.
— Линдлаэр! — глухой, словно скрытый подушкой голос звучал так непривычно. — Брат, проснись! — кому он принадлежал? Кто-то кого-то звал, но кого? — Линдлаэр! — это имя мнилось знакомым. Кто-то пытался растрясти тело, что-то сыпалось сверху прямо на лицо.
Старший принц чихнул и открыл глаза. Темнота уже не была полной, где-то проникал источник света, позволяя эльфийским глазам видеть. Прямо над ними углом упал кусок стены, скрыв мальчиков и при этом не раздавив. Младший брат заливался слезами и что-то снова кричал, но всё ещё далеко. Однако слух стал приходить в норму.
— Мирласс, — произнёс принц и увидел, как тот замер, а потом крепко обнял, рыдая. — Я в порядке. Ты… как? — осмотрел его и себя. Ссадины, порванная одежда, грязь повсюду, пыль, но оба были живы и, кажется, не сильно пострадали.
— Оно грохнуло! Потом упало! Я думал, нас раздавит! — плакал второй принц, прижимаясь к брату. — Я боялся, что ты… уснул навсегда!
— Не плачь… — Линдлаэр погладил его по голове.
— Кристалл… не сработал! Отец говорил, что защитит… но он… не сработал!
— Правда… — задумался старший принц. Вспомнил, что, когда они проходили мимо огромного защитного кристалла, заметил какие-то надписи, образовавшие узор на гладкой поверхности камня. Их не было видно раньше, возможно, дело в этом. — Как ты? В тебя что-то попало в зале Славы.
— Я в… порядке, — всхлипывал Мирласс. — В груди что-то жгло… но сейчас нет.
Потребовалось время, чтобы успокоить младшего брата. После удалось встать и немного отряхнуться. В памяти всплыло падение по какому-то склону вниз, но сейчас он явно был разрушен, и дорога обратно не представлялась возможной. Оставалось только двигаться к свету. Взявшись за руки, дети направились туда, где обзор казался лучше. Они пролезли под несколькими завалами, но выбрались в относительно большое пространство с куском стены, где когда-то красовалась фреска с изображением кого-то из древних. Проход перекрывал очередной завал, но дети вполне могли выбраться при желании, правда, не спешили.
— Не надо, — испуганно прошептал Мирласс, когда брат двинулся в сторону щели на выход.
— Я не буду выходить, только посмотрю, — пообещал тот, оставив младшего у стены, и осторожно приблизился к щели. Обзор выходил на часть улицы, так же находящейся в руинах. Камни, залитые кровью, тела, разбросанные в стороны от разрушенных бюстов героев, копоть на камнях.
— Предатель! — вдруг пронеслась мимо тень, затем послышался звук боя, и ещё одно тело упало рядом с другими, забрызгав кровью стену.
Несколько капель брызнули в щель и испачкали щёку Линдлаэра. Он отшатнулся. От страха ноги становились ватными, а к горлу подступал ком, глаза наливались влагой. Но рядом стоял Мирласс, которому было ещё хуже, потому что он младше и слабее. Линдлаэр сжал в кулаке ножны кинжала. Ради брата он должен быть сильным. Он должен защитить. Не без труда, проглотил ком и глубоко вздохнул, шмыгнул носом.
— Здесь нас не найдут, — поспешил утешить младшего старший принц. — Мы отсидимся пока тут.
Мирласс кивнул и, подойдя к брату, крепко обнял его руку.
* * *
Слуга толкнул дверь, и та распахнулась, открывая вид на остатки леса за пределами городской стены. Высокие заснеженные деревья с укоризной глядели на выходящих из потайного хода перепуганных эльфов. Мороз покалывал щёки и руки.
— Этот ход был вырыт на случай непредвиденных обстоятельств, таких, как сейчас, — пояснил Дилариат. — Нам лучше укрыться от врагов и стужи, поэтому стоит поспешить.
— Что происходит?! — топнул ногой Лоссеаналле. — Что творится в городе?! Где моя стража?!
— Боюсь, что сейчас в городе происходит вооружённый переворот и захват власти, — ответил рыжеволосый советник.
— Это невозможно! Мой народ почитает меня, уважает и любит! Никто не посмел бы!
— Боюсь разочаровать моего повелителя, но один из генералов решил, что власть находится не в тех руках. Он задумал отравить правителя Тараэлентириоса и, вероятно, пожелал обвинить в этом меня. Но я оказался проворнее и смог распознать угрозу и спасти жизнь моему прославленному господину. Тогда им пришлось действовать по запасному плану и напасть. Верные стражники сдерживали армию, сколько могли, дали нам шанс спастись, но, сомневаюсь, что кому-то из них удалось сохранить свои жизни. Не стоит волноваться. Мы остались живы, мой повелитель сохранил свою кровь и вскоре мы сможем поквитаться и наказать виновных. Стоит только набраться сил. Мы вернём Тараэлентириос. Однако сейчас нам стоит поспешить и скрыться как можно скорее во избежание погони.
— Боги послали мне тебя, — вздохнул Лоссеаналле. — С прискорбием отмечу, что я не распознал предательства.
— Мой повелитель слишком суров к себе. Я тоже не смог уличить предателей. Пока они не стали действовать. Но пока в наших телах теплится жизнь, ещё не всё потеряно. Прошу, нужно поспешить. Я приказал слугам подготовить лошадей, но не могу быть уверенным, что им удалось их вывести из города.
— Мои сыновья! Их нашли? — растолкав остальных, к советнику подошёл один из родственников Лоссеаналле, являющийся его троюродным братом.
— Я послал за ними. Уверен, они скоро нагонят нас, — Дилариат учтиво поклонился. Но тут раздался грохот, послышались крики. — Быстрее! Уходим, пока не поздно!
— Я не уйду без сыновей!
Удар в область затылка лишил эльфа чувств. Слуги тут же подхватили его тело, не дав упасть.
— Кто позволил тебе поднять руку на моего брата?! — возмутился Лоссеаналле, схватив советника за руку.
— Мы не можем больше здесь оставаться! Или мы здесь погибнем все! Я не могу рисковать жизнью моего повелителя ради упрямого глупца, не понимающего всей важности персоны правителя Тараэлентириоса! Если мы не уйдём сейчас, то погибнем! — повысил голос Дилариат, и это возымело нужный эффект.
— Хорошо, идём, — нахмурился тот и зашагал по снегу следом за слугами.
Советник пропустил всех высокородных эльфов вперёд и обернулся на стену. Огонь полыхал, поднимая чёрные клубы дыма. Голубятни уничтожены, защитный кристалл обезврежен, вся элитная кровь собрана. Потеря мальчишек вызывала сожаление, но из-за них лишиться основной массы жертв будет глупо. Красный туман действовал так эффективно только на морозе, потребовалось много времени, чтобы маги смогли его создать. Взрывоопасная смесь, расположенная в бюстах, что расставили по всему городу, тоже имела некоторые очень редкие ингредиенты, достать которые теперь будет проблематично, но оно того стоило. Всё шло идеально. Как только пленные окажутся в безопасности, можно будет уже не скрывать своих намерений. Дилариат улыбнулся и, стряхнув с полы одежд налипший снег, последовал за остальными.
Словарик:
Линдлаэ́р — имя в пер. с эльф. "Весеняя мелодия"
Ирима-Аруо́н — титул. в пер. с эльф. "прекрасный наследник"
Ми́рласс — имя в пер. с эльф. "Драгоценный лист/лист из драгоценного камня"
Фаила-Аруо́н — титул. в переводе с эльф. "справедливый наследник"