Название: | Una perfecta señorita |
Автор: | Aly_moon |
Ссылка: | https://archiveofourown.org/works/32100958/chapters/79526686 |
Язык: | Испанский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Корделия смотрела на коробку, которую Эовин принесла в пустую классную комнату. Эовин буквально тащила всех четверых в это заброшенное место.
Взгляд её подруги был предельно серьёзен, а в коробке, обмотанной множеством лент, громко пищала крыса.
—Что происходит, Эовин? — спросила Корделия.
Эовин ничего не сказала, только достала грязную карту из своей сумки.
—Торжественно клянусь, что замышляю только шалость, — произнесла она, коснувшись карты палочкой.
Грязный пергамент начал заполняться черными линиями, образуя ветви и приветственное сообщение:
«Господа Лунатик, Бродяга, Сохатый и Хвост, поставщики вспомогательных средств для волшебников-шалунов с гордостью представляют своё новое изобретение — Карту Мародёров».
— Откуда у тебя это? — спросила Гермиона, глядя на пергамент, как на чистое золото.
— Я украла её у братьев Уизли, — ответила Эовин. — Но это не главное.
Эовин развернула карту и указала на одно место, на имя, которое было в том же самом зале, где они находились.
—Питер Петтигрю, — сказала Корделия почти без дыхания и посмотрела на коробку, в которой громко пищала крыса.
—Это крыса, точнее, анимаг, — с усмешкой произнесла Эовин, тыкая палочкой в коробку. — Сириус Блэк его не убил.
Корделия отвела взгляд от карты, чтобы взять коробку. Позабыв о вежливости, она начала яростно трясти её, и крыса внутри запищала ещё громче.
Гермиона вынуждена была остановить её, осторожно забрав коробку из рук Корделии, в то время как Дафна гладила Корделию по плечам.
—Нужно сообщить в Министерство, — сказала Панси, беря ситуацию в свои руки. — Мы с Дафной пойдём за профессором Снейпом. Гермиона, Эовин и Делия пойдут к профессору Макгонагалл и возьмут с собой крысу. Нужно будет вызвать леди Малфой и какого-нибудь аврора, чтобы они пришли.
Все кивнули. Эовин убрала карту в свою сумку и взяла на себя ответственность за коробку. Гермиона шла рядом, держа её за руку, чтобы поддержать.
* * *
Следующий час был полным хаосом, словно разум Корделии отключился от её тела.
Хаос начался с того момента, как стало известно, что Петтигрю жив. Всё развернулось, как небольшой торнадо. Профессор Макгонагалл быстро превратила коробку в клетку, но Корделия не могла понять её взгляд. Профессор Снейп смотрел на крысу в клетке с абсолютным отвращением, а директор, казалось, глубоко задумался.
Эовин и Гермиону вывели из комнаты против их воли.
— Мы будем здесь, если мы тебе понадобимся, — это были последние слова Эовин, прежде чем их вывели из кабинета.
Сидя перед столом, Корделия увидела, как из камина вышла леди Малфой, которая сразу же обняла её и стала гладить по спине.
Из камина также вышел мистер Тонкс с серьёзным взглядом и человек с «устрашающей» внешностью, с хрустальным глазом и деревянной ногой.
—Муди, как хорошо, что ты пришёл, — сказал директор. — Корделия, это аврор Аластор Муди.
—Приятно познакомиться, — ответила Корделия, всё ещё не в силах осмыслить происходящее.
—Да-да-да, — сказал мистер Муди нетерпеливо. — А где Петтигрю?
Профессор Снейп указал на клетку, стоящую на столе у профессора Макгонагалл. Аврор поднял клетку на уровень своего лица и щёлкнул пальцами.
—Это анимаг, — подтвердила профессор.
—Значит, Блэк бормотал не просто так, — прокомментировал аврор Муди.
—Простите? — одновременно с явным недоумением сказали леди Малфой и Корделия.
—В последний раз, когда я был в Азкабане, Блэк что-то бормотал о том, что охотится на крысу, — ответил Муди, глядя на Петтигрю. — Вот и крыса.
—Корделия, как ты узнала о Петтигрю? — спросил мистер Тонкс.
—Эовин обнаружила это. С помощью карты, а затем поймала его, — ответила Корделия. Она была ошеломлена, её голова кружилась, и ей хотелось только одного — вернуться в свою комнату и отдохнуть.
—Хорошо, — сказал Муди. — Мы заберём крысу для допроса, а затем отправим его в Азкабан.
—А как насчёт Сириуса? — резко спросила леди Малфой, защищая его. — Как видите, Петтигрю жив. Сириуса нужно немедленно освободить из Азкабана!
Корделия никогда не видела леди Малфой такой разгневанной.
—Сириуса доставят в Сент-Мунго для обследования, — сказал Дамблдор. — Корделия, возможно, сможет навестить его во время каникул.
—Леди Поттер, — поправила его Корделия. — Возможно, вы директор, но у вас нет права называть меня по имени.
—Я начну процесс для суда над Питером, — сказал мистер Тед. — Сириус выйдет из Азкабана уже этой ночью.
—Я хотела бы вернуться в свою гостиную, — попросила Корделия, держа руку на лбу. Она была измучена.
—Конечно, мисс Поттер, — сразу ответил директор. — Вы освобождены от занятий на сегодня.
Корделия встала и попрощалась с присутствующими лёгким кивком головы. Выйдя из кабинета профессора, она была крайне утомлена.
Гермионы и Эовин не было, поэтому Корделия быстро направилась в свою гостиную, стремясь как можно скорее лечь в кровать.
—Корделия, — кто-то позвал её сзади. Она обернулась и увидела Тео, а затем, не раздумывая, бросилась ему в объятия.
* * *
Тео замер на мгновение, когда Корделия обняла его с лёгкой силой, опираясь на него. По инстинкту он обнял её в ответ и услышал тихий всхлип.
—Корделия, ты в порядке? У тебя что-то болит? — быстро спросил Тео.
—Да, — голос Корделии прозвучал очень устало. — Нет, просто эти дни были очень трудными.
Корделия отстранилась от него, и Тео увидел, как слёзы катились по её покрасневшим щекам, в её глазах было видно крайнюю усталость.
Тео достал носовой платок и осторожно вытер её слёзы.
—Я просто хочу покоя, но всё это — дело с моим крёстным и моё происхождение от Слизерина — это слишком много, чтобы переварить.
—Погоди. Какое происхождение от Слизерина? — спросил Тео, явно запутавшись.
—Можно рассказать тебе секрет? — Корделия посмотрела на него с тревожными глазами, как оленёнок, настороженно оглядывающийся вокруг.
Тео кивнул, пока его платок всё ещё был около щёк Корделии.
—На Йоле я была в Гринготтсе и сделала генеалогическую карту, — начала она шепотом, но Тео слышал её ясно. — Моя мать была потомком дочери Салазара Слизерина.
Тео потерял дар речи. Если эта информация станет известна, многие начнут бороться за Корделию, и это может вовлечь её в множество неприятных ситуаций.
Он решил сохранить эту ценную информацию в тайне.
Тео убрал платок и взял руки Корделии, обёрнутые в мягкую белую шёлковую ткань, и, осмелившись, нежно поцеловал её пальцы.
—Клянусь, я сохраню этот секрет, — пообещал Тео, глядя ей в глаза.
—Спасибо, Тео.
* * *
Когда Корделия легла в постель, её вновь захватили воспоминания из дневника.
Это был военный совет, которым руководили Рея и Люсьен.
Как и за круглым столом Камелота, вокруг стола сидели многие люди с серьёзными взглядами.
Корделия сразу обратила внимание на Рею, которой было около двадцати лет и которая носила живот беременной женщины, готовой вот-вот родить.
—Мы должны покинуть это место сегодня ночью, — сказала Рея, глядя на карту, раскинутую на столе. — Барьеры пали.
—Они не пали, — быстро возразила молодая ведьма с каштановыми волосами, заколотыми медными шпильками. — Грязнокровка воспользовался ситуацией и разрушил наши барьеры. Предатель продал нас охотникам.
—Мара, — спокойно произнёс Люсьен.
—Я говорю правду, — ведьма возмущённо продолжала. — Он пришёл сюда, как раненая собака, мы вылечили его. И что он делает? Сообщает нашим врагам наше местоположение!
Остальные кивнули, соглашаясь с ней.
—Я могу предложить вам убежище, — сказала высокая женщина с серебристыми волосами. Корделия заметила, что у неё были заострённые уши. — Земли фэй с радостью приютят вас, пока вы не найдёте новое место.
—Спасибо, Гвин, — ответила Рея. — Мы уйдём сегодня ночью. Подготовьте припасы и лошадей. Мара, ты знаешь, что делать.
—Бочки с отравленным вином готовы, моя госпожа, — с широкой улыбкой и блестящими глазами сказала молодая ведьма. — Я возьму свою лютню и пойду в паб, где мы всегда устраиваем лучшие ловушки. Эти охотники напьются до смерти.
Корделия заметила, как Мара радовалась идее отравления.
—Хорошо, — сказала Рея. — Я останусь здесь.
—Что? — спросил Люсьен у Рею. — Даже не думай, что я оставлю тебя здесь.
—Это четырёхдневное путешествие до убежища Гвин, — ответила Рея. — Посмотри на меня, я вот-вот рожу, это путешествие может убить и меня, и ребёнка.
—Тогда я останусь с тобой.
—Нет, — твёрдо сказала Рея. — Ты поведёшь наших людей и сына в земли Гвин, это твой долг. Мариголд, Мара и Эрик останутся для моей защиты. Мы должны верить, что Мара расправится с охотниками в своей ловушке.
—Уходите, — прорычал Люсьен. Все быстро вышли, а Рея устало села.
—Моя душа, — сказал Люсьен, опустившись на колени перед Реей. — Не проси меня оставить тебя. Ты — любовь всей моей жизни, это мой долг — защищать тебя.
—Со мной всё будет хорошо, — улыбнулась Рея. Взмахом палочки она призвала золотую щётку с рельефами в виде змей и изумрудов. Осторожно она передала её Люсьену. — Уведи их в безопасное место и вернись за мной. Возьми мою щётку как обещание, что ты найдёшь меня живой и с ребёнком на руках.
Корделия заметила умоляющий взгляд Люсьена. Он прижал голову к коленям Реи.
—Просто вернись ко мне, — попросила Рея.
Примечания:
П.А.: Всё становится интереснее. Пёс будет освобождён.