




— Королева, ты готова?
Мидай поставил руки на бока.
— Да мне и собирать то нечего.
— Раз костер потушили, можно отправляться.
Отойдя от костра, Занда отряхнула руки от снега.
— Думаешь, мясо, окутанное в подол платья, не пропадет?
Свернув мясо в подол, и перевязав его, парень закинул мешок на плечо.
— Не возникай и неси.
— Заместитель, а почему мы не взяли ваш подол?
— Потому что если она его оторвёт, то ты увидишь ее красивые ножки!
— А что тут такого?
— Да ты Засранец! Только на это и надеешься!
— Почему бы и нет? Такое не часто увидишь.
— Все! Прекращайте! Пора выдвигаться.
Тем временем у Айлин и Хоро.
— Госпожа Айлин, я закончил. Как у вас обстоят дела?
Выйдя из леса, Хоро направился к карете. Он увидел встревоженных лошадей. Подойдя к ним, парень начал их успокаивать.
— Стойте смирно!
Лошади поднялись на дыбы.
— Спокойно!
Опустившись на ноги, парень начал нежно гладить лошадей. Постепенно лошади начали успокаиваться, их дыхание стало ровнее. В этот момент из-за кареты вышла Айлин. Она вытерла пятна крови с лица. Стоя перед одной из лошадей, Хоро поглаживал по морде.
— Чем же вы таким занимались, что рот запачкали? И напугали лошадей.
Обойдя девушку, Хоро подошел ближе к месту, где лежал мужчина. На снегу лежал мужчина, его лицо и тело было изуродовано до неузнаваемости, а одежда пропитана кровью.
— Что это такое?
— Кости.
— Это видно. Какого черта здесь происходит?
— Маленький перекус. А вы что думали?
— Вы Ганнибал?
— Ну, если вам так будет легче, смирится. То да.
— Вы же понимаете, что это преступление? И тем более, вы оставили весомые улики! Мы и так сбежали, сейчас будем скрываться! А вы что наделали?
— Да тут и не скажешь, что это был человек. Если бы не я, ты сразу бы и не понял. Животное это или человек.
— Нужно все убрать и отправляться на поиски Королевы.
— Поддерживаю.
Открыв карету, Хоро быстро схватил плед. Подойдя к разодранному телу, парень накрыл его.
— Вы это все сделали? Вам и убирать.
— Мне?
— Я не буду к этому прикасаться.
— Вроде мужчина, рыцарь, а ведете себя как трус.
Сев на корточки, Айлин принялась за дело.
— Что это за ребячество? Да вы просто трус.
— Убирайте, я потом выброшу по дороге.
— Ну, хоть на что-то вы способны!
— Я рыцарь, воин. Ходя по трупам, я не смел к ним прикасаться.
— А ваши товарищи? Как вы к ним относитесь?
— У нас свои правила.
— Хотите сказать, что раненного человека не будете спасать?
— Раненого я могу спасти. Но зачем нам человек, который лишился руки или ноги какой смысл его спасать? Да, дома его ждут родные, но он сам знает, на что идет. Поэтому он должен в этой войне победить, чтобы вернуться целым и невредимым. Если он способен жить и хочет этого, он сам выкарабкается из этой войны и сам вернется.
— Если же он выберется из этого. Вы же можете обратно его призвать.
— Можем, если этого требует ситуация. Нехватка рыцарей тоже влечет свои последствия.
— Я закончила. Куда сейчас будем направляться?
Взяв мешок, в котором были останки мертвого человека, Хоро закинул их в карету.
— В лучшем случае. Нам надо найти Госпожу Далию. Но я не знаю, может, нам стоит отправиться в Герцогство за помощью? Мы не знаем, сколько нам предстоит проделать пути.
— Я тоже так думаю. Отправляться в замок займет больше времени, нежели в Герцогство.
Встав с корточек, Айлин стала ногами закидывать снег на кровь. Повернувшись к парню, девушка подала руку. Хоро помог забраться в карету.
— Если я не ошибаюсь, то эта дорога дальше разделяется. Одна ведет в лес, а другая в деревню. Через нее можно сократить путь. Там и выясним, видели кого-нибудь или нет.
— Хорошо.
— Ну, тогда отправляемся.
Закрыв дверцу кареты, Хоро сел на место кучера.




