↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Вход при помощи VK ID
временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Повелитель Тайн (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Фэнтези, Мистика, Приключения, Детектив
Размер:
Макси | 8 162 399 знаков
Статус:
В процессе
Предупреждения:
Насилие, Пытки, Читать без знания канона можно, Смерть персонажа
 
Проверено на грамотность
В волнах пара и машин — кому дано коснуться Потустороннего? В тумане истории и тьмы — чей слышится шёпот?

Я пробудился из Тайны и, открыв глаза, узрел этот мир: огнестрельное оружие, пушки, исполинские корабли, дирижабли, разностные машины; зелья, гадания, проклятия, Повешенный, Запечатанные Артефакты… Свет всё так же ярок, но тайна не отступала никогда.

Это — легенда о «Шуте».
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

354. Записки о «приключении» в Восточном районе

Восточный район Баклунда, перекрёсток.

Майк Джозеф увидел у дороги немало жалких детей в лохмотьях. Он вытер рот носовым платком и уже собирался подойти, чтобы дать им несколько пенни.

Однако бывший бродяга Старина Колер остановил его.

— Это воры!

— Воры? А где их родители? Или ими управляют банды? — Майк был опытным журналистом, но в Восточном районе никогда не бывал. При этом он слышал о случаях, когда банды заставляли уличных детей воровать и попрошайничать.

— Родители? У них их либо нет, либо они сами когда-то воровали, а может, и до сих пор воруют. Конечно, мистер репортёр, вы правы: многие из них под контролем банд, и говорят, что банды учат их воровать. Например, вешают на стену джентльменское пальто, кладут в карман платок, а снаружи подвешивают карманные часы. Дети снова и снова тренируются вытащить платок так, чтобы не качнуть часы. Хе-хе, это я от других слышал, когда, будучи бездомным, попадал в работный дом, — Старина Колер многословно продолжил: — Помню, самому младшему вору, которого ловили на этой улице, было всего шесть лет. Эх, шесть лет…

Казалось, он вспомнил своего ребёнка, погибшего от болезни, и невольно достал из кармана помятую сигарету. Закурить он не смог, поэтому лишь понюхал её.

— Шесть лет… — Майка ошеломила эта цифра.

Клейн молча слушал и вздохнул.

— Это Восточный район.

Он огляделся, собрался с мыслями и сказал:

— Это место ближе к джунглям, чем к человеческому обществу.

— Наше интервью придётся воспринимать как приключение. Нужно научиться избегать территорий опасных существ, но при этом нельзя забывать и о мелочах, которые кажутся не слишком вредными. Я говорю о комарах в джунглях.

— Майк, если вы покажете этим детям, насколько толст у вас кошелёк, то даже если хорошо его защитите и не дадите украсть, дальше по ходу приключения вас непременно попытаются ограбить. Если осмелитесь сопротивляться, то завтра утром в реке Тассок, возможно, будет плавать ещё один труп.

— Мистер детектив, вы совершенно правы! — согласился Старина Колер. — В Восточном районе столько людей. На нескольких пропавших каждый день никто не обратит внимания.

Майк внимательно слушал, несколько секунд молчал, а затем вдруг сказал:

— Один миллион триста пятьдесят тысяч.

— А? — из-за простуды голос Клейна был заметно хриплым.

Майк шагнул вперёд и сказал:

— Это предварительная оценка численности населения Восточного района.

— Но я знаю, что на самом деле здесь людей точно больше.

— Так много? — Старина Колер был поражён.

Хотя он пережил в Восточном районе немало дней и ночей и знал, что здесь много жителей, он не ожидал, что их настолько много.

«Это в несколько раз больше населения Тингена…» Клейн невольно сравнил его с самым знакомым ему местом.

Он посмотрел на перекрёсток в нескольких шагах и спросил:

— Куда пойдём дальше?

Старина Колер поднял взгляд и сказал:

— Только не прямо. Там территория банды Змангер. Они очень жестокие и совершенно не признают доводов. Если обнаружат репортёров, которые ведут интервью, то нас точно изобьют!

«Банда Змангер? Не та ли это „безмозглая“ банда, из-за которой я потерял десять тысяч фунтов? Там был какой-то палач. Хм, я даже имени его не помню… К счастью, в конце концов эти десять тысяч фунтов обменялись на соответствующие Провидцу формулы зелий седьмой, шестой и пятой Последовательностей, Всечёрный Глаз, а также жизнь посла Интиса… Интересно, кому в итоге досталась рукопись разностной машины третьего поколения…» Клейн мгновенно вспомнил события начала прошлого месяца.

— Банда Змангер? Та, что состоит в основном из горцев? — задумчиво спросил Майк.

— Мистер репортёр, вы о них слышали? — удивился Старина Колер.

Майк усмехнулся.

— Они замешаны во множестве дел и известны даже за пределами Восточного района. Говорят, один из их людей был связан с делом об интисском шпионаже.

«…Человек рядом с тобой и был связан с этим делом, и доложил о нём, и пострадал в нём…» — безмолвно добавил Клейн.

— Раз уж вы, джентльмены, знаете о банде Змангер, почему полиция их не арестует? — спросил Старина Колер с точки зрения человека с самого дна общества.

Выражение Майка вдруг стало немного неловким, и он дважды кашлянул.

— Арестовывать можно только тех, кто совершил преступление. По остальным нет доказательств, значит, их нельзя схватить. Кроме того, Восточный район слишком велик и людей здесь слишком много. Если кто-то твёрдо решил спрятаться, найти его будет трудно.

Говоря это, он вздохнул.

— Уничтожить одну банду Змангер нетрудно. Но пока горцы приезжают в Баклунд, сохраняют свою сильную воинственную традицию и не находят другого способа заработать на жизнь, появление новой банды Змангер — лишь вопрос времени.

«Это сложная социальная проблема…» Клейн указал налево и направо.

— Выбирайте.

Старина Колер посмотрел на правую сторону улицы.

— Там действует банда Проскрито. Если мы не будем провоцировать девушек, которые занимаются тем самым ремеслом на улицах или в барах, они нас не заметят. Хе-хе, сейчас утро, так что проблем быть не должно. Они ещё спят.

Слово «Проскрито» на лоэнском означало «вне закона», так что банда, давшая себе такое имя, была довольно самокритичной.

Клейн и Майк не возражали, и под руководством проводника они вошли в этот район.

Здания здесь были сравнительно лучше. Улицы выглядели не такими убогими, а в воздухе смешивались запахи устричного супа, жареной рыбы, имбирного пива и другой еды и напитков, оставшиеся после уличных торговцев, а также резкий запах рыбы и рыбных продуктов.

Идя здесь, Клейн ощутил необъяснимое чувство знакомости. Словно он вернулся в Тинген, на улицу Железного Креста, к улице возле той квартиры, где жил в самом начале.

Разница была лишь в том, что Баклунд находился ближе к морю и транспорт здесь был развит лучше. Рыбы тоже было намного больше.

— Это сравнительно хороший квартирный дом в этом районе. Когда я слонялся здесь, заметил, что джентльмены и леди внутри все, хм… довольно чистые, — Старина Колер указал на бледно-жёлтое трёхэтажное здание.

Подойдя ближе, они заметили вывеску перед квартирным домом. На ней были нарисованы карманные часы, настенные часы и отвёртка, а рядом написано: «Ремонт часов».

— Здесь живёт часовой мастер? — Клейн извлёк похожую сцену из обрывков памяти оригинального Клейна.

Тогда он, Бенсон и Мелисса ходили в похожее место чинить серебряные карманные часы, оставленные отцом. Но, несмотря на несколько ремонтов, часы быстро снова ломались. Так продолжалось, пока Мелисса не покопалась в них и в конце концов не починила окончательно. В то время это была самая приличная вещь при Клейне.

После «смерти» Клейна карманные часы, обладавшие и денежной, и сентиментальной ценностью, не похоронили вместе с ним.

«Теперь они, должно быть, принадлежат Бенсону, верно? Интересно, вспоминает ли он обо мне каждый раз, когда достаёт эти часы…» Клейн внезапно моргнул и чуть приподнял уголки губ.

— Наверное, — неуверенно ответил Майк.

Если с его карманными часами что-то случалось, их обычно отправляли в тот же магазин, где он их купил. А магазин уже передавал их мастеру по ремонту или связанному с ними часовщику.

Едва они вошли в квартирный дом, как увидели мужчину средних лет с растрёпанной бородой.

Джентльмен только что вышел из умывальной и собирался вернуться к себе. Увидев трёх незнакомцев, он поспешно спросил:

— Часы будете чинить?

«Какое совпадение… Мы сразу встретили мастера…» Клейн слегка удивился.

Майк достал карманные часы, улыбнулся и сказал:

— Да, мои карманные часы в последнее время плохо держат время. Не могли бы вы взглянуть?

Он не раскрыл свою личность и собирался взять интервью во время непринуждённой беседы.

Мужчина средних лет сразу улыбнулся и провёл их в двухкомнатную квартиру с полуприкрытой дверью. Он указал на стул у стола и сказал:

— Пожалуйста, подождите немного. Я схожу за инструментами.

— Ваши инструменты не дома? — удивился Майк.

Часовой мастер покачал головой и рассмеялся.

— Разве такое возможно?

— Набор инструментов очень дорогой. Я никак не могу купить его один. Единственный способ — сложиться всем вместе и купить три-четыре набора. У кого есть заказ, тот ими и пользуется. Поэтому мы и поселились вместе. Хе-хе, так удобнее. Если жить далеко, придётся тратить лишнее время и платить за общественный экипаж, чтобы одолжить инструменты.

С этими словами он вышел из комнаты и направился в сторону.

«Значит, это не совпадение, что мы встретили часового мастера. Здесь живут многие представители этой профессии…» Клейн внезапно понял.

Старина Колер оглядел комнату и с завистью сказал:

— До болезни я тоже жил в таком месте. Жена дома штопала людям одежду. А мои двое детей, мои двое детей…

Майк вздохнул и понизил голос.

— Я думал, часовые мастера богаты.

— Я тоже… — Клейн потёр нос.


* * *


После сердечного разговора с несколькими жильцами квартиры Клейн и остальные снова отправились в своё приключение.

Они прошли около ста метров, когда услышали уличную ссору.

Две женщины ругали друг друга всевозможной бранью, и Клейн узнал множество слов, которых никогда раньше не слышал.

Причина ссоры была в том, что женщина слева обвиняла женщину справа в том, что та делает квартиру грязной и шумной. Женщина справа в ответ ругала женщину слева, считая, что это её собственная проблема. В конце концов, никто не просил соседку зазывать клиентов по ночам и спать днём.

— Это прачка? — слегка нахмурившись, спросил Майк.

— Да, я её знаю. Она вдова, стирает одежду для людей вместе с двумя дочерьми, — уверенно ответил Старина Колер.

Майк подумал несколько секунд и сказал:

— Отведите меня к ним.

Старина Колер кивнул, провёл их в обход ссоры, и они вошли в ветхий квартирный дом, явно уступавший тому, который видели раньше.

Едва они подошли к двери комнаты прачки, Клейн сразу почувствовал сырость.

В комнате висели ещё не высохшие платья. Девушка семнадцати-восемнадцати лет сидела на корточках перед большим тазом и тёрла пенящуюся одежду. Девочка помладше держала горячий утюг, обёрнутый влажной льняной тканью, и осторожно гладила уже выстиранную и высушенную одежду. По её осторожным движениям было ясно, что пар не раз её обжигал.

Это было одновременно их рабочее место и место, где они спали по ночам. Влажность пропитывала комнату и проникала в их тела.

Кроме того, отчётливо чувствовалось зловоние множества смешанных запахов.

— Вам здесь не тяжело? — Майк зажал нос.

Клейн глухо ответил:

— Я простудился…

В его словах не было ни капли юмора.

Майк отпустил нос, вошёл в комнату и сказал двум удивлённым девушкам:

— Я репортёр. Я хотел бы взять интервью у прачки.

Девушка, которая тёрла одежду, безучастно покачала головой и сказала:

— У нас много дел, и мы не можем тратить время.

Майку отказали в интервью.

Он вышел с тяжёлым выражением лица и молча вернулся на улицу.

Оглядевшись, он сжал губы и сказал:

— Продолжим.


* * *


Город Серебра. После тщательного осмотра Деррика Берга, у которого были зрительные и слуховые галлюцинации, привели к подножию шпиля.

Здесь содержали жителей с признаками потери контроля и разными способами пытались их спасти.

Идя по мрачному и жуткому коридору, он внезапно ощутил странный холод.

— Помогите!

Из запечатанной комнаты вдруг донёсся отчаянный пронзительный крик.

— Помогите…

Голос внезапно оборвался, а затем наступила тишина.

Глава опубликована: 19.06.2026
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
7 комментариев
Надеюсь и верю, что это будет окончательный и лучший ру перевод Повелителя Тайн.
И я определённо намерен его ещё раз, теперь в этом окончательном переводе, прочитать.
И всем советую прочитать. Особенно тем, кто посмотрел адаптацию и ничего не понял. Или подумал, что всё понял.
Чик, да? Не нравится мне переводчица...
По_Читатель_Книг
Вы не поверите... х)
Lady Cheekпереводчик Онлайн
По_Читатель_Книг
Чик, да? Не нравится мне переводчица...
Не бойся, я друг.
По_Читатель_Книг
Это вы просто не распробовали :)
Lady Cheek
По_Читатель_Книг
Не бойся, я друг.
"Be not afraid" ПТ-версия)
По_Читатель_Книг
Вкус действительно хорош.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх