↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Коснуться радуги (гет)



Автор:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Ангст, Романтика, Фэнтези, Юмор
Размер:
Макси | 879 482 знака
Статус:
В процессе
Предупреждения:
ООС
 
Не проверялось на грамотность
Джоанн попадает в странный мир. Но почему именно туда? Как её жизнь связана со Страной Сердец? И какую роль во всём этом играет детская песенка?
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 14. Спасение

Примечания:

Ещё один эксперимент от автора. Решила первую часть главы написать в настоящем времени, чтобы дать читателям возможность прочувствовать яркость момента, находясь, так сказать, в "онлайн-режиме". Не знаю удалось или нет, но хотя бы попробовала)



* * *


При виде лежащей на полу девушки, у Джулиуса внутри всё оборвалось, а стрелка часов начала сбиваться с ритма. Кинувшись к Джоанне, он осторожно перевернул её на спину, отмечая, какой нереально холодной кажется её кожа. Неужели опоздал? Мозг отказывался в это верить, и Монрей напряжённо всматривается в белое, как мел, лицо девушки, ища хоть малейшие признаки жизни. Нервы сдают, и Джулиус, схватив Джоанну за плечи, пару раз встряхивает её, отчаянно зовя по имени. Никакой надежды… Часовщик в бессилии отпускает плечи Сандерс и тяжело склоняет голову, оставаясь один на один со своим горем. И вдруг слышит слабый стон, а затем шёпот.

Находясь в полузабытьи, Джоанн шепчет имя. Его имя. Жива? Жива! Это кажется просто невероятным чудом — подарком Вселенной, заставляющим часы в грудной клетке отсчитывать какой-то дикий, совершенно сумасшедший ритм. Но радоваться пока рановато, сперва нужно привести Джоанн в чувство.

Джулиус, не теряя ни секунды драгоценного времени, подхватывает девушку на руки и, устроившись на её кровати, усаживает Джоанн себе на колени, растирая закоченевшие руки и ноги девушки, чтобы восстановить кровоток. Через некоторое время, он замечает, что пальцы девушки становятся уже не такими холодными и, поднеся к губам её ладошки, согревает их своим горячим дыханием. Джоанн, почувствовав тепло, тяжело открывает веки, находясь ещё где-то между сном и явью.

— Холодно… — слабо жалуется она.

— Это ничего, Джо, — заверяет её Монрей. — Главное, что ты жива. Сейчас будет теплее, — с этими словами он заворачивает девушку в одеяло, крепко и в то же время бережно обнимая Сандерс поверх него, чтобы та быстрее согрелась.

В руках Джулиуса уютно, очень уютно, поэтому Джоанн не спешит давать волю мыслям, чтобы обдумать то, что с ней произошло, а просто наслаждается этим неожиданным теплом и спокойствием. Для полноты ощущений девушке очень хочется закрыть глаза, чтобы сосредоточиться на эмоциях, но она боится вновь оказаться за той ледяной стеной, в холодном мире, а потому старается всеми силами удержать, ещё пока ускользающее от неё, сознание.

Неожиданно Джоанн чувствует ласковое прикосновение к своим волосам — мужчина успокаивающе гладит её по голове, принося в её обеспокоенное сердечко ощущение покоя и защищённости. Джулиус… Он так за неё волновался. Девушка чувствует судорожный вздох, когда мужчина прижимает её к себе. Он настолько боялся потерять её? Нужно что-то сказать, извиниться… Хотя все слова кажутся сейчас нелепыми и бессмысленными, учитывая, что она натворила и какие тревоги ему принесла. Но Джоанн всё равно открывает рот, чтобы сказать:

— Джулиус, я… мне очень…

— Тс-с… — палец Джулиуса мягко касается её губ, призывая к молчанию. — Потом извинишься. Сейчас тебе нужно отдыхать и ни о чём не беспокоиться, — он пересаживает её со своих коленей на кровать и девушка сразу же чувствует неясное беспокойство.

— Ты куда? — слабо пискнула Джоанн, увидев, что часовщик поднимается, собираясь к выходу. (Неужели Джулиусу настолько надоело с ней возиться, что он хочет бросить её сразу же, как только она пришла в себя?) — Не уходи! — испуганно шепчет девушка, и в уголках карих глаз начинают блестеть слезинки.

Монрей изумлённо оборачивается, вглядываясь в её огромные испуганные глаза цвета горького шоколада.

— Я хотел принести тебе что-нибудь горячее, чтобы ты окончательно согрелась, — растерянно поясняет он, не ожидав от девушки такой реакции.

— А-а, — облегчённо вздыхает Джоанн и робко просит: — Можно, я с тобой?

Монрей удивлённо кивает и, не позволяя девушке встать с кровати, вновь подхватывает её на руки и несёт вниз прямо так, укутанной в одеяло. Там он усаживает её за стол, а сам идёт варить крепкий кофе, чтобы окончательно привести Джоанн в чувство. За рабочим столом ей уже не страшно, комнату наполняет мерное тиканье часов на стенах — такое родное и успокаивающее. Девушке уже не страшно закрыть глаза, она знает, что больше не окажется в том морозном, пустом мире — она ушла оттуда и уже не вернётся.

Дверь открывается, и на пороге появляется запыхавшаяся Алиса — она явно бежала весь путь от Замка до Башни. Девушка с беспокойством оглядывает комнату, видит Джоанн и улыбается, облегчённо вздыхая. Затем озадаченно хмурится, видя одеяло, в которое кутается подруга.

— Джо, всё хорошо? — наконец спрашивает она, кладя на стол пакет с деталями, врученными ей ещё в Замке часовщиком.

— Да, — тепло улыбается ей навстречу Сандерс, — всё хорошо. Уже хорошо, — а следующая благодарная улыбка достается уже Монрею, заходящему с чашкой кофе. — Джулиус успел…


* * *


— Тебе никогда в голову не приходила мысль о том, что если затея дурацкая, совершенно не обязательно воплощать её в жизнь? — спросил часовщик, строго посмотрев на девушку.

Теперь все тревоги были уже позади, и Джоанн, поджав под себя ноги, допивала крепкий горячий кофе, который помог ей окончательно прийти в себя. Алиса, пододвинув поближе стул, расположилась рядом с ней. Сандерс в общем-то предполагала, что перестав волноваться, друзья тут же примутся её ругать и, к слову сказать, вполне заслуженно.

Поэтому сейчас она вздохнула и резонно заметила:

— Приходила. Но для этого нужно сперва убедиться, что затея дурацкая.

— Джо, — покачал головой Джулиус, — не делай так больше. Я так испугался, увидев тебя на полу, что у меня чуть часы не остановились!

— Вот о чём ты вообще думала?! — присоединилась к нему Лидделл, тоже изрядно перенервничавшая. — А если бы мы тебя потеряли?!

Сандерс низко опустила голову. Что ни говори, а её друзья были правы. Если бы сейчас её спросили, стоило ли оно того, то девушка бы, пожалуй, не смогла однозначно ответить. Знай Джоанн к каким последствиям приведут её действия, повторять свой «подвиг» точно бы не стала. Да, она узнала ответ на один (лишь на один!) вопрос, но при этом чуть не умерла сама и вконец перепугала и без того волновавшихся за неё друзей.

— Простите, мне очень жаль, — пробормотала девушка, чувствуя себя школьником, случайно разбившим окно и стоящим теперь в кабинете у директора. — Я больше так не буду…

— А как будешь? — не удержался от язвительного тона Монрей. — Будь добра, предупреждай о своих планах заранее, а не тогда, когда уже успела что-то натворить.

— Заранее? — переспросила Джоанн и вздохнула. — Мне кажется, тебе не понравится то, что я собираюсь сделать дальше…

Джулиус скептически приподнял бровь, ожидая дальнейших слов девушки. Алиса тоже вопросительно молчала.

— Мне нужно пойти к Джокерам и кое-что у них узнать, — убитым голосом произнесла Джоанн.

— К Джокерам?! — взвилась Алиса. — Да они же тебя чуть не убили! Ох, как же я на них злюсь! — нахмурилась она.

Джоанн покачала головой и, подняв глаза, твёрдо произнесла:

— Не они, я сама себя чуть не убила.

Друзья удивлённо на неё посмотрели — кажется, это было для них откровением. Они пока ни о чём не расспрашивали девушку, чтобы не волновать, а потому, ничего и не знали.

— Поясни-ка, — потребовал Джулиус.

Джоанн, тяжело вздохнув, подробно рассказала о том, что видела и чувствовала, после того как съела ту злосчастную конфету. Периодически она коротко вздрагивала, словно переживая те ощущения заново.

— То есть это всё произошло из-за того, что ты ни с кем не делилась своими чувствами? — резюмировал часовщик. — «Заморозила» их внутри?

Джоанн коротко кивнула.

— Тогда расскажи сейчас, — предложила Алиса.

— О чём? — не поняла Сандерс.

— О том, что ты чувствовала всё это время, о своих тревогах и переживаниях, — на полном серьёзе заявила Лидделл.

Джоанн удивлённо посмотрела на подругу, затем перевела взгляд на Джулиуса. Тот серьезно кивнул, соглашаясь с Лидделл.

— Но это долго… — растерянно отозвалась Сандерс. — Да и имею ли я право вас так загружать? Вы и так из-за меня натерпелись сегодня…

— Уж лучше мы тебя сейчас выслушаем, — хмыкнул часовщик, — чем потом будем приводить в чувство. — и, посмотрев девушке прямо в глаза, мягко добавил: — Рассказывай, Джоанн. Если не нам, то кому ещё?

И девушка начала рассказывать. Сначала коротко и сбивчиво, нервно переплетая пальцы, словно ей было странно и неловко это делать, а затем, вовлекаясь в круговорот своих воспоминаний, её повествование пошло более живо и эмоционально. В какой-то момент Джоанн расплакалась и начала рассказывать уже вперемешку с всхлипами и рыданиями. Её не перебивали и не останавливали, позволяя выплеснуть всю накопившуюся боль до самого дна. Девушка рассказала практически обо всём: о своей семье, об их счастливой жизни до трагедии, о смерти мамы. А также о своём одиночестве, когда единственный близкий человек — её отец, находившийся рядом и от которого ей больше всех были нужны помощь и поддержка, был от неё безумно далеко, отгородившись стеной отчуждения. Это были слёзы обиды и непонимания, тоски и одиночества. Всё это вылилось в длинный, сумбурный и очень эмоциональный рассказ. Наконец, Джоанн закончила, всё ещё коротко и судорожно всхлипывая.

Алиса, сидевшая рядом, не говоря ни слова, порывисто обняла девушку. А Джулиус, молча встав из-за стола, подошёл и, забирая из её рук опустевшую чашку, задержал её пальцы в своих, сочувствующе сжав их. А затем коротко провел ладонью по волосам, слегка путая и без того растрепавшиеся пряди.

— И всё же, зачем тебе к Джокерам? — ласково, словно ребёнка, спросил он девушку.

— Я разве не сказала? — удивилась Джоанн, встречаясь тревожным взглядом со спокойными синими глазами часовщика. И действительно, за время длиннейшего рассказа, она умудрилась ни разу не упомянуть причину своего желания их увидеть.

— Джокеры знают больше, чем говорят, — вздохнула Сандерс. — И рассказать они могли бы и без этой дурацкой конфеты. Поэтому я ужасно на них зла, — неосознанно сжала кулаки Джоанн.

— Да не томи уже! — воскликнула Алиса, которой не терпелось узнать разгадку.

— Во время своего «видения», я услышала, что произнесла мама перед тем, как спрыгнула с подоконника, — пояснила Джоанн. — Она сказала «але оп!»(1). Специфичный термин, не правда ли?


* * *



Примечания:

Решила не впихивать всё в одну главу. А то как-то переходить от романтики к разборкам с Джокерами не хотелось.


1) Цирковой термин (междом.) — восклицание, побуждающее к прыжку.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 12.11.2024
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
3 комментария
Начала читать, интересно 😊 Сюжет увлекает, спасибо автору за работу на такую тематику.
Too-Tickyавтор
Harriet1980
Спасибо за приятный отзыв!😊 Надеюсь, что и дальнейший сюжет вас не разочарует)
😊 🩵
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх