




| Название: | Lord of Mysteries |
| Автор: | Cuttlefish That Loves Diving |
| Ссылка: | https://www.webnovel.com/book/lord-of-mysteries_11022733006234505 |
| Язык: | Английский |
| Наличие разрешения: | Запрос отправлен |
Во вторник утром стояла обычная для этого времени года промозглая холодная погода.
Клейн подтянул воротник твидового пальто, надел шляпу и открыл дверь.
Он направлялся к концу улицы, где находился почтовый ящик, чтобы отправить письмо детективу Стюарту. Идти было недалеко, и наряжаться или кутаться особой нужды не было, но Клейн только оправился от простуды и на всякий случай оделся потеплее.
Должно быть, из-за вчерашнего сильного ветра воздух в Баклунде стоял на удивление чистый. Клейн невольно замедлил шаг, наслаждаясь редким погожим утром.
Проходя мимо дома Юргена, он услышал, как со скрипом открылось эркерное окно, и инстинктивно обернулся.
У окна стояла миссис Дорис в чёрной плюшевой шляпке и толстом серо-голубом шарфе. Она выглядела ещё хуже прежнего и сгорбилась сильнее.
— Доброе утро, детектив Мориарти. Спасибо, что позаботились о Броуди. Он сказал, что вы хороший человек, правда, Броуди? — Старушка Дорис наклонилась и подняла чёрного зеленоглазого кота.
Броуди пустил в ход все четыре лапы и забарахтался в её объятиях. Наконец он выпрыгнул и легко приземлился на подоконник.
Но уходить не стал: вместо этого он кружил вокруг миссис Дорис, тёрся о неё головой и даже не смотрел на Клейна.
«Меня что, даже кот записал в хорошие люди?» Клейн самоиронично усмехнулся и искренне улыбнулся.
— Это радостное дело, а ещё более радостная новость — что вы поправились и вас выписали из больницы.
Обменявшись ещё несколькими любезностями, он попрощался и с улыбкой на лице пошёл дальше по улице.
Он успел сделать всего несколько шагов, когда услышал, как миссис Дорис окликнула его:
— Когда Юрген вернётся, я скажу ему отдать вам вознаграждение!
«...Я что, похож на человека, который взялся за это только ради денег?» Улыбка на лице Клейна внезапно застыла. Он смог лишь наполовину обернуться и махнуть рукой, показывая, что понял.
Когда он отошёл от дома Юргена достаточно далеко, выражение его лица постепенно стало серьёзным, и он тихо вздохнул.
Только что он включил Духовное Зрение, чтобы взглянуть на ауру миссис Дорис, и увидел, что дела её неважны. Дело было не только в преклонном возрасте: холодная погода и плохой воздух Баклунда тоже очень дурно влияли на её болезнь лёгких.
Миссис Дорис должна благополучно пережить эту позднюю осень и зиму, но вот следующую, а тем более следующую за ней, — сказать трудно... Если она хочет прожить ещё несколько лет, ей придётся переехать на юг, в район залива Деси... Жаль, что адвокат Юрген, скорее всего, сейчас не может себе этого позволить... Даже я ещё не бывал в заливе Дези... — пробормотал Клейн, подошёл к почтовому ящику и опустил туда письмо.
Это была прелюдия к его выступлению.
А этим вечером он отправится в Церковь Урожая как детектив и проведёт остальные приготовления.
Купив на завтрак десийский пирог, Клейн той же дорогой вернулся обратно, чувствуя себя вполне спокойно.
Ещё не приблизившись к дому, он увидел стоявший снаружи изящно украшенный экипаж. Две дамы в чёрных шляпках с лентами тревожно дёргали за дверной звонок, а горничные и телохранители рассредоточились вокруг, словно чего-то опасаясь.
«Стелин... мадам Мэри... Хотят что-то мне поручить? Выглядят очень встревоженными...» Держа бумажный пакет с десийским пирогом, Клейн подошёл ближе и со смешком сказал:
— Дамы, уже пора завтракать.
Когда они обернулись и увидели детектива Шерлока Мориарти, мадам Мэри явно испытала облегчение.
— Мистер детектив, вы должны мне помочь.
В Духовном Зрении Клейна её тревога, напряжение и страх были неподдельными. Поэтому он кивнул, указал на дверь и сказал:
— Давайте пройдём внутрь.
Сказав это, он взглянул на свою домовладелицу, Стелин, и заметил, что её состояние совсем не похоже на то, каким было последние два дня. Она стала очень подавленной и унылой, словно её больше ничто не интересовало.
«Что с ней случилось? Хотя моя домовладелица любит немного похвастаться, она всё-таки очень любит жизнь...» Клейн достал ключ и открыл дверь.
Войдя внутрь, мадам Мэри, ещё не успев толком сесть, нетерпеливо сказала:
— Детектив Мориарти, я получила письмо с угрозами!
«Письмо с угрозами?» Клейн отложил десийский пирог, сцепил руки и спросил:
— Что говорится в письме?
Мадам Мэри покосилась на миссис Стелин и, увидев, что та не так активна, как обычно, после недолгого раздумья сказала:
— В письме от меня потребовали, чтобы при расследовании загрязнения атмосферы я беспристрастно отнеслась к фабричному дыму и признала его вклад. Иначе я закончу как кукла, пришедшая вместе с письмом...
— У куклы была оторвана голова, а руки и ноги — переломаны.
Мадам Мэри, казалось, вспомнила ощущение, когда открыла письмо, и дрожащим голосом сказала:
— Я впервые сталкиваюсь с подобным. Я не знаю, станет ли это реальностью. Я не знала, что мне придётся переживать такие вещи, когда я стала членом совета по расследованию. Не знала...
«Мадам, возможно, император Розель однажды сказал, что между людьми есть только две высшие формы ненависти. Первая — убить чьих-то родителей, вторая — лишить человека заработка...» Клейн серьёзно кивнул и сказал:
— Я предлагаю сообщить в полицию.
С точки зрения Клейна, мадам Мэри теперь была членом Королевского комитета по расследованию загрязнения атмосферы. Её статус полностью отличался от прежнего, и полиция наверняка не станет легкомысленно относиться к полученным ею угрозам.
Более того, это касалось выработки важной государственной политики, а не обычного дела, поэтому была высокая вероятность, что полицейский департамент передаст расследование церковной организации Потусторонних, чтобы как можно быстрее раскрыть дело.
Учитывая, что мадам Мэри была последовательницей Богини, Ночные Стражи становились неизбежным выбором.
В таком случае, даже если Клейн хотел получить часть вознаграждения, он не желал ввязываться в дело.
— Я уже это сделала, но спокойнее мне не стало. — Мадам Мэри поджала губы и сказала: — Знаете, что они ответили? Сказали, что письмо с угрозами составлено из слов, вырезанных из газет, а такую куклу можно купить где угодно. Что им будет очень трудно найти отправителя за короткое время! И они отправили всего одного полицейского защищать меня! Богиня, неужели так они относятся к крику о помощи беспомощного гражданина?
Мадам Мэри сделала паузу, серьёзно посмотрела на Клейна и сказала:
— Детектив Мориарти, я верю, что вы можете мне помочь, не только из-за того, как вы проявили себя в том деле, но и потому, что Майк одобряет вас, Аллен хвалит, а Талим превозносит. И я знаю, что вы внесли большой вклад в дело о серийных убийствах. Не волнуйтесь, я хорошо вам заплачу.
«Ваши слова меня радуют, но что-то здесь не так...
Если только полицию уже не подкупили, они, вероятно, передали бы дело Ночным Стражам. При наличии Потусторонних методов вроде гадания письмо, составленное из газетных слов, никак не смогло бы избежать обнаружения. Отправителя либо уже поймали бы, либо у него есть средства вмешаться в гадание... Последнее только привело бы к формальному и масштабному вмешательству Ночных Стражей...
Как бы то ни было, всё должно было бы развиваться совсем не так, как сейчас...»
Клейн не стал сразу отвечать мадам Мэри, а тщательно проанализировал ненормальность этого дела.
Гостиная внезапно стала необычайно тихой. Это безмолвие почему-то заставило мадам Мэри и миссис Стелин почувствовать тревогу.
В какой-то момент Клейн выудил монету и стал заставлять её подпрыгивать и перекатываться между пальцами, словно это была привычка, помогающая сосредоточиться.
Внезапно монета взлетела и устойчиво упала ему на ладонь обратной стороной вверх.
Клейн удивился. Он гадал, связано ли это дело с опасностью, но результат показал, что опасности нет.
«Если такая угроза действительно существует, то даже без серьёзных способностей у отправителя она всё равно должна была бы дать определённую степень опасности. Не может быть, чтобы её не было совсем... Это просто пустая угроза? Или...» Клейн внезапно подумал о другой возможности, улыбнулся и сказал:
— Мадам Мэри, не волнуйтесь. Можете спокойно возвращаться домой. Если в ближайшие два дня к вам придёт кто-нибудь и предложит вынести эту историю в газеты, чтобы горожане узнали истинные намерения фабрикантов и разгорелось общественное негодование, значит, с вами всё будет в порядке.
Возможность, о которой только что подумал Клейн, заключалась в том, что вся история с письмом была инсценировкой, устроенной своими же людьми: так они могли разжечь общественное негодование, помочь расследованию загрязнения атмосферы пройти гладко, а последующему законопроекту — оказаться для них выгодным.
Это объясняло бы такую реакцию полиции.
— ...Почему вы так говорите? — нахмурившись, спросила мадам Мэри.
— Таков мой вывод, — просто и с улыбкой отозвался Клейн.
— А если то, о чём вы говорите, не произойдёт за два дня? — не отступала мадам Мэри.
— Тогда я обеспечу вам свою защиту, — искренне ответил Клейн.
«В любом случае, опасности нет…» — добавил он про себя.
Утешив и проводив мадам Мэри, он поднялся над Серым Туманом, чтобы подтвердить дело, и получил тот же результат, что и прежде.
К тому времени его пирог уже совсем остыл…
* * *
Мадам Мэри вернулась домой с опаской и беспокойством, размышляя, не пригласить ли Стелин пожить у неё несколько дней.
В этот момент домоправительница сообщила ей, что прибыл старший сын графа Холла, главный секретарь Королевского комитета по расследованию загрязнения атмосферы, мистер Хибберт Холл.
После того как они оба вошли в гостиную, мадам Мэри ещё не успела раскрыть рот, как красивый светловолосый джентльмен заговорил первым:
— Мадам Мэри, я слышал о том, что с вами произошло. Это позор для Баклунда и даже для всего королевства, и мне глубоко жаль.
— Не волнуйтесь, все члены комитета будут на вашей стороне!
— Спасибо за вашу заботу, — с благодарностью ответила мадам Мэри.
После короткого раздумья Хибберт Холл сказал:
— Мадам, я хочу пригласить репортёра, чтобы он взял у вас интервью об этом инциденте. Я хочу рассказать всем, что с вами случилось и насколько презренен этот поступок. Хочу, чтобы все увидели, насколько возмутительны люди, загрязняющие воздух Баклунда! У них нет ни малейшего признака раскаяния!
— Прошу, согласитесь на мою просьбу.
«Это... Всё точно так, как описал детектив Мориарти...» Мадам Мэри на миг потеряла дар речи.
* * *
После завтрака Клейн немного отдохнул. Поскольку заняться было особенно нечем, он поднялся над Серым Туманом, готовясь погадать на происхождение Ядовитого Флакона.
На сей раз он не стал медлить.






|
Чик, да? Не нравится мне переводчица...
|
|
|
Найтари Онлайн
|
|
|
По_Читатель_Книг
Вы не поверите... х) |
|
|
Lady Cheekпереводчик
|
|
|
1 |
|
|
По_Читатель_Книг
Это вы просто не распробовали :) 1 |
|
|
2 |
|
|
По_Читатель_Книг
Вкус действительно хорош. 1 |
|