↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Отцовское воспитание. (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Фандом:
Рейтинг:
General
Жанр:
AU
Размер:
Миди | 320 841 знак
Статус:
Заморожен
Предупреждения:
ООС
 
Не проверялось на грамотность
Джеймс выжил, а Гарри Поттер все равно стал Мальчиком, Который выжил благодаря жертве Лили. Джеймс Поттер, Сириус Блэк и Ремус Люпин воспитывают Гарри с самого начала. Сириус пытается взять Драко Малфоя под свое крыло, чтобы дать Регулусу второй шанс. Гарри - лучший друг Рона Уизли и Гермионы Грейнджер.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Часть 38. Первый день.

Примечания:

К Хеллоуину


Гарри, Рон и Гермиона поздравили Хагрида с его новой преподавательской должностью после праздника, во время которого их новый профессор по уходу за волшебными существами со слезами на глазах выражал свою благодарность Дамблдору. Первое, что Гарри сделал, когда они вошли в их Общую комнату, это направился прямиком в свою спальню и достал из сундука зеркало для общения, которое ему одолжил Сириус.

— Привет, папа

В зеркале появилось улыбающееся лицо Джеймса. — Все хорошо, сынок? Как у тебя дела?

Гарри рассказал Джеймсу о том, что произошло в поезде с дементорами, и признался своему отцу в том, как он чувствовал себя слабым, что дементоры повлияли на него больше, чем на всех остальных вокруг.

Джеймс прикусил губу и провел рукой по волосам. — Сынок, дементоры действуют на тебя сильнее, потому что твое худшее воспоминание — это смерть твоей матери. Я думаю, это хуже, чем худшие воспоминания о Роне, Гермионе или любом другом ребенке, который был там с тобой. Поэтому, пожалуйста, не думай, что ты слабый. Это совсем не так.

Гарри почувствовал себя немного лучше от того, что сказал его отец. — Так это действительно из-за этого? А не потому, что я слабый?

— Это действительно так. Прочти любую книгу о дементорах, и там тебе скажут, что их воздействие на людей основано на их худших воспоминаниях. Вот почему ты вновь пережил свое худшее воспоминание. Сейчас с тобой все в порядке? Дементоры не беспокоят тебя, пока ты в Хогвартсе, не так ли?

— Нет, нет, — Гарри отмахнулся руками. — Дементоры за пределами Хогвартса. Они совсем не беспокоят, пока я в Хогвартсе. Теперь я в порядке, папа. Правда. Ты слышал о профессоре Чарити Бербедж?

Лицо его отца исказилось, когда он схватился рукой за голову. — Да. Бедная леди. Она была одним из самых милых профессоров, хотя официально никогда не преподавала мне

— Что с ней случилось? Я имею в виду, как она ...

— По-видимому, она была найдена мертвой дома и убита смертельным проклятием. Подозреваемых пока нет

— Папа, это может быть рискованно, но как ты думаешь, ее убийство как-то связано либо с побегом Питера, либо с кражами в Сент-Мунго и Бельвью? Я не могу отделаться от ощущения, что это не совпадение, — задумчиво сказал Гарри.

Джеймс откинулся назад и сложил обе руки вместе. — Я не могу понять, как они связаны, но ты прав, что это, вероятно, не совпадение. Человеку, стоящему за кражами, возможно, понадобилась помощь профессора Бербедж в связи с кражей. Или Питеру, возможно, понадобилась ее помощь в связи с тем, что он задумал, служа Волан-де-Морту. Или и то, и другое, если за кражами стоит сам Питер. Но, конечно, это все домыслы. Вполне возможно, что все они не связаны между собой. Мы можем сказать наверняка, только имея более веские доказательства.

Гарри кивнул в знак согласия. Конечно, его внутреннее чутье может подсказать ему, что здесь есть связь, но они не могли быть уверены, не имея веских доказательств. Он продолжал болтать со своим отцом еще некоторое время, прежде чем вошли остальные четверо мальчиков из его общежития. После краткого приветствия Джеймса и других мальчиков Гарри и Джеймс закончили на этом вечер. Прямо перед этим его отец сказал ему, что поговорит с Фаджем о дементорах в поезде, и призвал их остерегаться и поговорить с Хагридом, если он принесет на урок что-то слишком опасное.


* * *


На следующее утро Гарри вошел в Большой зал со своими двумя лучшими друзьями и обнаружил, что Малфой и его товарищи по Слизерину высмеивают его опыт общения с дементорами. Гермиона взяла его за руку и посоветовала не обращать на них внимания. Фред и Джордж подбодрили его, указав на то, как Малфой сам в страхе вошел в их купе, и напомнив ему, что у светловолосого мерзавца не было никаких шансов против него во время их предстоящего матча по квиддичу.

Профессор Макгонагалл раздала их новое расписание. Между Роном и Гермионой завязалась перепалка из-за того, что первый был озадачен расписанием второй, показывающим разные занятия в одно и то же время. Гарри знал, что Гермиона что-то скрывает и подзадоривает Рона своим отрицанием. У нее явно было запланировано три урока на первый урок, включая магловедение и гадание. Он вспомнил ее личную встречу с профессором Макгонагалл и задался вопросом, имеет ли это какое-то отношение к тому, что она скрывает.

Как раз в этот момент пришел Хагрид и выразил свое волнение по поводу предстоящего урока и того, как он всю ночь готовился к нему. Золотое трио должно было присутствовать на его первом в жизни уроке. Рон был немного обеспокоен тем, что приготовил Хагрид. Им понравился их новый профессор-полугигант, но у него был не самый лучший радар опасности.


* * *


Когда они направлялись в класс, Гарри что-то прошептал Рону, в то время как Гермиона была в нескольких футах впереди и была занята проверкой своего расписания.

— Рон, по поводу расписания Гермионы, вчера вечером она сказала мне, что между ней и МакГонагалл что-то есть, о чем она не может рассказать нам прямо сейчас, но она скажет нам, когда будет готова. Может быть, нам стоит позволить ей рассказать нам, когда она будет готова?

Его лучший друг поднял брови, прежде чем вздохнуть.

— Наверное, — пробормотал он.

Их первым уроком в этот день было изучение маггловедения, и Гарри был немного взволнован новым занятием, которое стало освежающей переменой к занятиям, к которым он привык за последние два года. Ему было любопытно, как волшебники изучают магглов и маггловскую культуру.

Глава опубликована: 31.10.2024
Обращение переводчика к читателям
Vlad63rus: Пожалуйста комментируйте фанфик, мне это важно
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
3 комментария
Неплохо, интересный сюжет, но есть косяки типа "Спасибо за сову! - Ничего страшного" или "Они вошли в ресторан, где Миранда поцеловала каждую из них в щеку" (но вошли же мужчины!). И таких нелогичных речевых оборотов достаточно много.
А почему стоит статус "заморожен", если закончен? Или не закончен?
Vlad63rusпереводчик
dariola
Оригинал не продолжается с 2017 года. Поэтому заморожено
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх