↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Мальчик-Который-Не-Хотел-Колдовать (джен)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
General
Жанр:
Юмор, Повседневность, Общий
Размер:
Миди | 413 045 знаков
Статус:
Закончен
Предупреждения:
ООС
 
Проверено на грамотность
Когда Гарри Поттер узнаёт о том, что он волшебник, это очень сильно шокирует мальчика, и он клянётся сам себе, что ни за что не станет колдуном. Но кого это волнует, кроме самого Гарри и его родственников, если его судьбой распоряжается никто иной, как сам Верховный чародей Визенгамота? Найдётся ли тот, кто встанет на сторону ребёнка?
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Часть 38. Хэллоуин-1.

Примечания:

Хэллоуину будут посвящены несколько отдельных глав.


Наступило 31 октября. Гарри не любил эту дату, потому что в этот день ровно десять лет назад погибли его родители и он остался сиротой. В этом году Гарри не любил эту дату особенно, потому что вынужден был находиться против своей воли в той же самой школе-интернате для ненормальных, которую когда-то закончили и его мама с папой. Ему хорошо жилось с родственниками, но по родителям он всё же скучал, хотя и видел их только на многочисленных фотографиях у Дурслей. Да и кто знает, как сложилась бы его жизнь, будь его родители живы? Может быть, он тогда не стал бы бояться своего магического дара? Может быть, он с радостью бы учился в этой школе? Сложно расти ненормальным в обычной семье, но, может быть, всё было бы проще, если бы его родные люди были такими же, как и он, точнее, он таким же как они? Сейчас остаётся только гадать и поминать своих родителей в столь траурный день.

Мальчик, отбросив грустные мысли, поднялся с постели. Не смотря на то, что уроки сегодня отменили в честь праздника, ему нужно было рано встать и идти в лазарет принимать ненавистное варево. Гарри только собрался упаковать в карман мантии зелье-сорбент, как в комнату, едва постучав, заглянул староста Пуффендуя.

— Эй, Поттер, тебе тут записку передали, — сказал Габриэль Трумэн и протянул мальчику свёрнутый клочок бумаги.

— Спасибо, Гэйб, — сказал Гарри и взял бумажку.

Поттер развернул лист и прочитал текст: "Гарри, срочно выйди. Первый поворот налево. Аргус". Мальчишка пожал плечами и подумал, что Филч, наверное, хочет отдать ему его мантию-невидимку. Гарри выбрался из гостиной и завернул куда сказано — за углом стоял со своей кошкой миссис Норрис завхоз, которого не любили все ученики Хогвартса, ну, кроме Поттера, разумеется. Аргус был его единственным близким человеком здесь до недавних пор, пока пуффендуец не начал тайно общаться ещё и со Снейпом. Теперь в замке было два человека, которым мальчик мог доверять.

— Доброе утро, мистер Филч, — поздоровался Поттер. — Привет, миссис Норрис! — мальчишка погладил кошку.

— Доброе, Гарри! — ответил Аргус. — Тебе здесь свёрток и внутри письмо, Снейп просил передать. Вернись в гостиную и прочитай прежде, чем пойдёшь дальше.

Мальчик вернулся к себе в комнату, задёрнул полог на кровати, достал из свёртка письмо и вскрыл его. Развернув лист, он прочитал записку от Снейпа: "Мистер Поттер, сегодня не принимайте сорбент! Идите в Больничное крыло и выпейте зелёное зелье. Потом сразу же, как только сможете, приходите в ближайший туалет, как вы это делали и прежде. Я буду ждать вас там. Есть дело".

Гарри не очень понял, зачем ему надо было делать так, но поступил, как сказано в записке. Мадам Помфри сообщила ему, что завтра проведёт очередную диагностику и протянула стакан с зельем. Мальчик беспрекословно выпил его и почувствовал, как внутри снова нарастает напряжение, а руки начинают дрожать. Глубоко вздохнув, он закрыл глаза и попытался привести свою нервную систему в равновесие.

— Вам нехорошо, мистер Поттер? — забеспокоилась медиковедьма.

— Нет-нет, всё нормально, — ответил ученик. — Просто до сих пор не привыкну к вкусу.

Через двадцать минут мадам Помфри отпустила мальчика и он со всех ног побежал в ближайшую уборную. Стоило ему только прикрыть за собой дверь в туалет, как из крайней кабинки вышел профессор Снейп и кинул на дверь запирающие и заглушающие чары. Мальчик напрягся.

— Профессор, что случилось? — Гарри немного пугала ситуация нахождения со взрослым мужчиной в закрытом туалете, хотя он и доверял Снейпу.

— Не волнуйся, мистер Поттер. Мне просто нужно то зелье, которое ты только что выпил, — сказал Северус, протягивая мальчику небольшой эмалированный тазик.

— Эмм, вы хотите, чтобы я это... туда... того... при вас? — Гарри засмущался и покрылся красными пятнами.

— Да, мистер Поттер, я именно этого и хочу. Чтобы вы опорожнили свой желудок в этот тазик. И рекомендую сделать это как можно быстрее, пока зелье не впиталось окончательно, — посоветовал зельевар. — Не беспокойтесь, вам не придётся делать это самому, я вам помогу.

Не успел Гарри ничего сообразить и испугаться, как Снейп направил на него палочку и произнёс заклинание Vomitus, и мальчика в ту же секунду вырвало в подставленный таз. Снейп одной рукой придерживал посудину, другой похлопывал Поттера по спине, пока его тошнило. Когда весь неприятный процесс закончился, Северус заклинанием перенёс содержимое таза в несколько небольших флаконов и закрыл их крышками.

— Всё хорошо, мистер Поттер, ни о чём не беспокойтесь. Мне нужно это зелье, чтобы попытаться хотя бы приблизительно восстановить состав. Конечно, оно уже не чистое, так как в нём есть ваши слюна, желчь и желудочный сок, но это не помешает мне провести кое-какие опыты, — пояснил зельевар.

Гарри стоял с красным лицом, уперевшись руками в края раковины, и сглатывал слюну, мужчина помог мальчику умыться и наколдовал стакан с водой.

— Как вы себя чувствуете? — спросил зельевар.

— Если честно, не очень, сэр. Без сорбента зелье слишком сильно на меня действует, я чувствую, что мои мышцы напряжены, а нервы словно оголённые провода, и пульс скачет так, будто я несколько раз пробежал вокруг замка. Хорошо, что сегодня нет уроков, иначе я бы не выдержал, — разоткровенничался Гарри и удивился сам себе.

— Понятно, мистер Поттер, сегодня придётся потерпеть, постарайтесь держаться подальше от ситуаций, способных вывести вас из равновесия, — сказал Северус, а сам вспомнил список побочных эффектов зелья и содрогнулся от мысли, что каждая лишняя капля зелёной жидкости, попавшая в организм, может необратимо навредить мальчику, но выбора не было.

— Да, сэр, — кивнул Гарри. — Мадам Помфри сказала, что завтра опять будет проводить диагностику.

— Над этим мы поработаем сегодня вечером. И завтра не забудьте выпить ваш сорбент, образцов зелья мне пока достаточно. А теперь бегите на завтрак, вам обязательно нужно поесть, — настоятельно сказал мужчина и открыл палочкой дверь.


* * *


Сегодня все ученики ходили по школе в разных костюмах — кто во что горазд изображали разных магических существ: гоблинов, гиппогрифов, кентавров, василисков, домовых эльфов, йети, русалок, вампиров, оборотней и других обитателей волшебного мира. Некоторые были одеты как основатели Гриффиндора, нашлась даже парочка фальшивых Дамблдоров, а особо смелые ученики представляли из себя косплеи на Снейпа, чего зельевар явно не одобрял и от того ходил сегодня особенно хмурым. Зал и коридоры были украшены тыквами, ученики праздно шатались по замку, либо играли в своих гостиных в настольные игры. Гарри решил, что сегодня его самым удачным костюмом будет мантия-невидимка, и после того, как позавтракал, вышел из Большого зала, завернул за угол и накинул на себя мантию отца. Мальчик планировал время до обеда провести на свежем воздухе, гуляя где-нибудь вокруг озера.

Прогуливаясь подальше от шумной толпы и любуясь осенней природой, Гарри заметил вдалеке что-то странное. К сожалению, его слабое зрение не позволяло ему хорошо разглядеть объекты, но он понял, что один из них точно человек, а что представляло из себя второе пятно мальчик понять не смог, это было что-то крупное. Оба объекта обходными путями двигались к замку со стороны озера, прямо по обрыву, и через несколько минут скрылись в одном из потайных входов. Поттер немного поудивлялся и благополучно забыл об этом, потому что мало ли что и кто может бродить по этой школе-дурдому. Чему тут вообще можно удивляться? Гарри погулял ещё немного под мантией-невидимкой, посидел на берегу, кидая камешки в воду (благо что с той стороны озера не было других людей и никто не мог увидеть летающие камни) и двинулся к главному входу в замок — приближалось время обеда.

Глава опубликована: 10.09.2024
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев
"Преподобный Альбус.." Улыбнуло😁
Такого еще не читала.. Магия- это страшшшшная болезнь, а Хогвартс вообще- дурдом! Молодец автор, ваш Гарри правильный мальчик👍. Поехали дальше
Даёшь приквел. Как Гарри дошёл до жизри такой, чтобы понимать слово магия как название болезни (то есть до 10 лет вообще не слышать этого слова).
Inga Maisавтор
Marta_Tch
Одно и то же слово может иметь несколько значений. В семье Гарри слова "магия/волшебство/колдун" и т.п. не были в почёте и избегались до последнего момента, всё, что он об этом встречал в школе или на улице, касалось лишь детских сказок и вымыслов. Поэтому когда слово "магия" соотнесли с его состоянием, для мальчика это стало эквивалентом слову "болезнь". Это примерно как со словом "рак" которые все с детства знают как животное и лишь потом узнают, что таким же словом называют коварную болезнь.
Всё так.

Ну вот и хочется про организацию этой ситуации "быть не в почте и избегаться".

При том, что "Гарри не был слишком уж воцерковленным ребёнком" (но знал о соответствующем акафисте против колдунов).

И на каких исходных отношениях и знаниях Гарри сам додумывается до эквивалента значения и сам сразу спрашивает про болезнь, а не что то типа "я маг как в сказке? ".

" ... Ты — маг!

— Маг? Что это за болезнь такая?..."
Очень интересный фанфик, читала его на фикбуке! Очень понравился! Как замечательно что теперь и здесь есть)))) Может все таки и продолжение когда нибудь будет ? Очень бы хотелось узнать как сложилась жизнь Гарри в будущем ?))
Inga Maisавтор
Persefona Blacr
Спасибо. Продолжение уже началось намечаться, но процесс небыстрый, поэтому по срокам ничего сказать не могу, когда-нибудь "рожу". И в новых частях главными персонажами уже будут Невилл и др. ученики и преподаватели, так как основные события будут происходить снова в Хогвартсе. Гарри будет на заднем фоне и большей частью проявит себя лишь к концу.
Ура! Наконец кто-то описал магию, волшебный мир и школу Хогвартс правильно и правдиво. Браво, Автор!
Спасибо Вам, Дорогой Автор, вы придумали для Гарри прекрасный способ вырваться из лап Дамблдора . Искренне считаю канонного ДДД не менее отрицательным, чем Воландеморт. Желаю легкого полета Вашей Музе!
Inga Maisавтор
nicdem
Спасибо :) Альбуса, похоже, власть испортила, вот и возомнил себя решателем судеб. Роулинг гениальное произведение написала, столько разных личностей показала с неоднозначной моралью, жаль, что "Гарри Поттера" в школах не проходят, там было бы над чем порассуждать.
Inga Mais
уже проходят))) в шестом классе.
жаль, что всего два урока.
на самом деле, очень обидно, что вся зарубежная литература каждый год укладывается в 10 уроков.

а так очень понравилась Ваша история. Мне импонирует такой Снейп, цельный, без надрыва или ванильности. спасибо за историю
Inga Maisавтор
У меня сын в 6 классе, но у него, к сожалению, нет ГП в учебнике, даже упоминания (наверное, программы различаются). Зато в английском языке с 5 класса на эту тему есть что-то, несколько уроков.
Inga Mais
Я просто учитель литературы по новым программам в апреле -мае изучается. Печально, что учебники старые во многих школах. Поэтому многие учителя не заморачиваются. Также как и Харпер Ли теперь тоже изучается в 6
Я внучкам на примерах из ГП объясняю, что хорошо, что плохо, как правильно поступить, как важно анализировать свои поступки и поступки людей, которые рядом. Как нельзя верить всем тем, кто просто конфетку дал🤷‍♀️. Надеюсь, что мои « лекции» хотя бы немножко помогут;)))
Inga Maisавтор
nicdem
Хороший способ объяснять, доступно и понятно. На примере знакомых книжных героев. Мы тоже дома с сыном часто разбираем ГП, приводим аналогии реальным миром.
Какой интересный взгляд на историю Гарри! Прочитала на одном дыхании, большое спасибо Автору за такое чудесное произведение🖤🖤🖤
Глава 49. Фразы на французском лучше бы написать не русскими буквами, а нормальными французскими словами, а то глаза ломаются. Под 8 цифрой нет перевода.
Inga Maisавтор
tonisoni
Да, я рассматривала такой вариант и даже изначально именно так и написала, но потом решила, что не так уж много людей, кто изучал в школе именно французский (большинство учило/учит английский) и глаз, может, и не сломается, но и прочитать это никак не выйдет. А чтение на незнакомом языке знакомыми буквами вроде как, в данном случае, должно немного погружать в атмосферу, тем более, там есть фраза где Снейп, не зная языка, по созвучию слов угадывает смысл. Кроме того, выбор в пользу русских букв пал ещё и потому, что существует немало литературы, где именно так и обозначена иностранная речь. То есть, это один из допустимых вариантов среди прочих. Да и фраз таких в фанфике не много.
Перевод под №8, видимо, потерялся при копировании текста. Добавлю.
За задумку твёрдая четвёрка с плюсом. За реализацию оценку ставить не буду. Были любопытные места, но они не скрашивают общее впечатление от текста.
Спасибо за эксперименты, уважаемый автор, их сейчас не хватает в фандоме.
Inga Maisавтор
Файний Хлопець
Благодарю, что потратили время на чтение и поделились своими впечатлениями:)
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх