634 год н. э.
Форпост на побережье Мёртвого моря долгое время был законсервирован. После чудовищной катастрофы, уничтожившей цветущую плодородную долину и пять городов, наблюдать в этом районе стало не за кем. Затем последовало вторжение армии Навуходоносора II, заставившего эвакуировать отделение «Приората» из Иерусалима. Греческое, а затем римское завоевание Леванта и последовавшие иудейские войны создали слишком опасную для функционирования «Приората» обстановку. В этот период влияние организации распространялось в большей степени из Рима и среди римлян.
В 37-31 гг до н. э. на плоском плато прямо над форпостом местные иудеи построили свою крепость, из-за чего наблюдателям пришлось завалить вентиляционную шахту и сделать для притока воздуха замаскированный отвод в отвесной стене. В 25 году до н. э. войска царя Ирода ещё больше укрепили и расширили крепость, построив стену длиной семьсот семьдесят семь селестиалов(1) и толщиной более двух селестиалов(2) с тридцатью семью башнями. Крепости дали название «Масада», и царь Ирод сделал её своим хранилищем золотого запаса.
В 66 году н. э. восставшие иудеи-зелоты вырезали находившийся в крепости римский гарнизон, а через четыре года римские легионы подавили восстание, взяли Иерусалим, а после — и крепость. В крепости был снова расквартирован легион.
С таким соседством вести в форпосте сколько-нибудь регулярную деятельность стало невозможно. Пункт наблюдения долгое время стоял законсервированным, его лишь нерегулярно посещали по ночам команды техников, которым приходилось в полной темноте подлетать к отвесной скале, открывая радиосигналом замаскированный вход.
Упадок Римской империи позволил наблюдателям более свободно посещать форпост. Теперь отсюда вылетали на патрулирование дозорные звенья и отряды. Очередной патруль наблюдателей, вылетевший с форпоста вблизи Мёртвого моря, заметил с воздуха войско арабов, движущееся с юга. Судя по организованности арабов это был не очередной разбойничий набег, а начало крупномасштабного военного вторжения.
Наблюдатели немедленно доложили по радио в возобновившее свою работу отделение «Приората» в Иерусалиме и приору Восточной Римской империи в Константинополе. С базы на небольшом необитаемом островке греческого Архипелага был поднят дирижабль радиолокационного дозора. Радар неплохо обнаруживал даже на фоне земли передвижение больших групп антро в металлических доспехах, с расстояния, превышавшего дальность визуального обнаружения. Но сейчас радар оказался не слишком полезен — арабы не носили сплошных доспехов или больших щитов. Однако движущееся по пустынной местности войско, особенно конница, поднимало за собой длинный шлейф пыли, видимый с большого расстояния.
Арабское войско шло несколькими колоннами, одна прошла западнее Мёртвого моря, ещё три двигались восточнее, общим направлением на север. Тридцатого июля арабы разгромили римское войско вблизи Аджнадайна, а двадцатого — двадцать первого августа осадили Дамаск.
— Командующий римским гарнизоном в Дамаске Фома, зять императора Ираклия, постарался подготовить город к обороне и выслал несколько отрядов, чтобы остановить вторжение, но они были разгромлены арабами, — доложил Вере Фолиум. — Осада Дамаска продолжалась около месяца. Девятнадцатого сентября город был захвачен.
— Это очередной набег с целью грабежа или война? — Вентус задал вопрос, больше всего волновавший всех.
— Несколько лет назад арабы уже нападали на Левант, но сейчас это явно полномасштабное вторжение, — ответил куратор проекта «Морф». — В прошлом году они вторглись в империю Сасанидов(3), ослабленную длительными войнами с Восточной Римской империей. На этом фоне нет причин сомневаться, что нападение на Левант — это начало большого вторжения.
— Каковы его причины? — спросил Вентус.
— Арабов просто стало слишком много, — ответила Фулгур. — Их традиционные места расселения в Аравии не могут их прокормить. Они захватывают плодородные земли, грабят местное население. Расширяют владения.
— Наблюдайте за их продвижением, — распорядился Вентус. — «Приорату» дайте задание установить более регулярный контакт с аппаратом императора в Константинополе. Наверняка у них там в составе есть чиновники, занимающие высокие посты при дворе.
— Контакты организуем, — ответил Вере Фолиум.
События развивались намного быстрее, чем в случае предыдущих вторжений готов или гуннов. Уже на следующей встрече Фулгур доложила:
— Двадцать третьего августа в Медине умер халиф Абу Бакр ас-Сиддик, начавший это вторжение. Новым халифом стал Умар ибн аль-Хаттаб, ранее бывший советником Абу Бакра. Велика вероятность, что он продолжит войну.
Так и случилось. В январе 635 года арабы разгромили императорскую армию в сражении при Пелле, вторглись в Северную Сирию, и до конца года заняли города Гелиополь СирийскийБаальбек, Эпифания, Эмеса, Ларисса.
—=W=—
636—642 год н. э.
Император Восточной Римской империи Ираклий осознал опасность и собрал войско для возвращения утраченных территорий в Сирии. Численность этого войска превосходила рассредоточенные по территории силы арабов.
«Командующий арабскими войсками Абу Убайда оставил Дамаск и Эмесу, отступив к Джабии, — передала по радио Фулгур, командовавшая выдвинутыми в Сирию патрульными отрядами. — Армия императора заняла Дамаск.»
Этот успех оказался недолгим.
— Двадцатого августа арабы разгромили императорские войска в битве при Ярмуке, — доложил Вере Фолиум. — Вновь овладеть Дамаском им удалось только в ноябре, после двухмесячной осады, но они своего добились. Также арабы осадили порт Кесария и продолжают захват сирийских городов. Также они разгромили при Кадисии персидские войска и фактически ведут войну на два фронта — против Сирии и Ирана.
В начале 637 года патриарх Софроний сдал Иерусалим. Халиф Умар лично приехал принять капитуляцию. Иерусалимское отделение «Приората» вновь пришлось эвакуировать. В августе следующего, 638 года арабы захватили Антиохию. Даже чума 639 года не смогла остановить вторжение, оно продолжилось, когда эпидемия утихла. В 640 году арабы заняли все важнейшие порты на побережье: Тир, Сидон, Библ, Бейрут — и после долгой осады захватили Кесарию.
— После такой серии поражений армия Восточной Римской империи уже не может противостоять захватчикам, — доложила Фулгур. — Арабы развивают наступление на Египет(4). Их военачальник Амр ибн аль-Ас повёл туда четырёхтысячный отряд.
— Всего четыре тысячи? — Вентус был удивлён. — На что они рассчитывают? Взять несколько богатейших провинций столь малыми силами?
— В Египте всего двадцать три тысячи воинов, расквартированные по нескольким провинциям, — ответил Вере Фолиум. — Ситуацию усугубил религиозный конфликт. Египтом фактически правит Кир, патриарх Александрийский. Из-за религиозных разногласий местное население не поддерживает Константинополь и не оказывает сопротивления захватчикам.
Захват Египта сопровождался массовыми грабежами и убийствами, 13 августа 641 года арабы вырезали население города Никиус, являвшегося ключом к Александрии.
— Императорская армия в Египте полностью деморализована, — доложила Фулгур. — Целые провинции сдаются без боя. Командиры враждуют между собой, а солдаты императорской армии считают, что арабам невозможно сопротивляться. В Никиус арабы вошли вообще без сопротивления и перебили множество гражданских.
— Они уже на пороге Александрии, — Вентус подошёл к карте. — В Александрии крупнейшая в этом мире библиотека.
— Уже нет, — ответил Вере Фолиум. — Александрия ещё остаётся крупнейшим научным центром, но после нескольких пожаров библиотека по большей части утрачена. Первый пожар случился ещё при Цезаре(5). Затем Александрию трижды захватывали и грабили римские легионы — при Каракалле(6), при подавлении мятежа Зенобии(7) и во время восьмимесячной осады Диоклетианом(8). Потом ещё христиане сожгли много свитков в ходе религиозных беспорядков(9). В общем, библиотека сейчас уже далеко не та, что при Птолемеях, хотя, безусловно, книг там ещё много.
Египетское отделение «Приората» целенаправленно занимается копированием свитков просто потому, что документы на папирусе вообще сложно хранить дольше двухсот лет. Бо́льшая часть документов библиотеки нами скопирована и оцифрована. Конечно, там ещё осталось немалое количество научных трудов. Что сможем — постараемся скопировать или вывезти. Насколько мне известно, халиф Умар ибн аль-Хаттаб ещё в прошлом году дал повеление полководцу Амру ибн аль-Асу сжечь Александрийскую библиотеку, сказав при этом: «Если в этих книгах говорится то, что есть в Коране, то они бесполезны. Если же в них говорится что-нибудь другое, то они вредны. Поэтому и в том, и в другом случае их надо сжечь».
— Постарайтесь, — распорядился Вентус. — Фулгур, — он повернулся к той, что так часто нарушала его приказы и требовала решительных действий. — В другой ситуации я бы такого не разрешил. Но когда эта орда ворвётся в Александрию и будет уничтожать книги, я разрешаю наблюдателям вступить в бой, чтобы прикрыть антро из «Приората» для эвакуации библиотеки.
— Есть, командир, — мрачно ответила Фулгур. — Если ты думаешь, что мне это нравится больше, чем тебе, то ты сильно ошибаешься. Но мы сделаем то, что должны.
17 сентября 642 года армия Восточной Римской империи оставила Александрию и эвакуировалась на остров Родос.
— У нас есть несколько дней, прежде чем по условиям договора арабы займут город, — предупредил сомнаморф членов «Приората», остававшихся в Александрии. — Мы должны скопировать столько книг, сколько сможем. Что не успеем скопировать — попытаемся вывезти.
Операцию по спасению библиотеки проводили круглосуточно несколько дней подряд. Обычных антро из «Приората» обучили пользоваться фотоаппаратами. Отснятые кассеты относили по мосту на остров Фарос, где стоял Александрийский маяк(10). Оттуда наблюдатели по ночам вывозили кассеты на Крит, где плёнку проявляли и отвозили на хранение в комплекс «Умбрия».
В порту Александрии стояли несколько кораблей. За пару дней до двадцать девятого сентября между Александрийским Музейоном, где располагалась библиотека, и портом антро из «Приората» выстроили живую цепь и передавали из рук в руки футляры со свитками, которые не успевали переснять. Те, что пересняли, решили оставить — вывезти всё было невозможно. Свитки грузили на корабли и вывозили на Крит. Та часть библиотеки, что располагалась в храме Серапеум, была утрачена после пожара, устроенного христианами в 391 году.
Двадцать девятого сентября войска Амра ибн аль-Аса вошли в Александрию. Предводитель арабов писал халифу Умару: «Я захватил город, от описания которого воздержусь. Достаточно сказать, что я захватил там 4000 вилл и 4000 бань, 40 тыс. платящих подушный налог евреев и 400 мест развлечений царского достоинства». По приказу Амр ибн аль-Аса сначала книги были собраны в одном месте, а потом все они были распределены по городским баням и использовались как топливо для печей в течение шести месяцев.
Фулгур и её наблюдателям не пришлось защищать библиотеку — все свитки, что в ней оставались, успели переснять или вывезти в комплекс «Умбрия». Арабы сожгли то, что было переснято. К сожалению, то, что было утрачено в предыдущие века, было потеряно навсегда. Но те члены «Приората», что спасали книги, сами теперь оказались в опасности, не успев эвакуироваться из города. Тем более, среди них было немало евреев, которых арабы облагали немалой «подушной данью». Все, кто не успел сбежать из города, по мосту организованно отступили на остров Фарос, в ожидании кораблей с Крита. У арабской армии кораблей ещё не было, эпоха арабов-мореплавателей наступила позднее. Заметив скопление людей с факелами вокруг маяка, арабы побежали к мосту. Наблюдатели, кружившие в темноте над гаванью и маяком, увидели их.
— Все за мной, — скомандовала по радио Фулгур, переворачиваясь через крыло и входя в пикирование.
Разъярённые, предвкушающие добычу и кровь захватчики уже бежали по мосту к острову, когда эквиридо один за другим сбросили бомбы. Каменная кладка моста перед наступающей ордой со страшным грохотом окуталась дымом и развалилась. В темноте арабы даже не поняли, что произошло. Разглядеть ночью атакующих они не успели, даже не догадавшись до взрывов посмотреть вверх. Позже они докладывали Амру ибн аль-Асу:
— Только что перед нами был широкий и надёжный мост, и вдруг с небес обрушился гнев Аллаха — и мост рассыпался. Неверные остались на острове, и мы не смогли до них добраться.
Арабский предводитель, сам изрядно напуганный, приказал хранить происшедшее в тайне, опасаясь паники в рядах войска.
Спасшиеся провели на маяке несколько тревожных часов. Ближе к утру подошли корабли, отправленные «Приоратом» с острова Крит. Они забрали всех с маяка.
— Мы спасли те книги, что ещё оставались в библиотеке, — доложила Фулгур. — Бо́льшую часть пересняли, что не успели переснять — вывезли, сейчас их переснимают на Крите. Вывезенные и переснятые папирусы мы передаём Стелле в Северо-восточный центр технологий. Там их пропитывают консервирующим составом и отправляют на хранение. К счастью, в ходе операции никто не пострадал. Мы бомбили пустой участок моста перед захватчиками.
— Отлично сработано, Фулгур, — похвалил Вентус.
—=W=—
644—673 годы н. э.
— В Медине убит халиф Умар ибн аль-Хаттаб, — доложила Фулгур. — Его убил персидский раб-кузнец по имени Фируз, прямо во время молитвы. В мечети началась суматоха, Фируза пытались схватить охранники Умара. Во время бегства он ранил тринадцать охранников, шестерых — смертельно. В конце концов его сумели сбить с ног, запутав халатом, но живым взять не смогли — он покончил с собой.
— Новым халифом избрали Усмана ибн Аффана, — добавил Вере Фолиум. — Он — богатый торговец и ростовщик, соратник пророка Мухаммеда и образованный антро, как говорят — при жизни пророка Мухаммеда он был один из двадцати двух в Мекке, который умел писать.
— Какие прогнозы? — спросил Вентус.
— Арабы будут продолжать экспансию, — ответила Фулгур. — Им понравилось. Остановить эту орду сейчас едва ли кто-то сможет. Восточную Римскую империю они вытеснили из Сирии, разгромили Сасанидов в Персии и уже лезут на Кавказ, в Дербент. Там они упёрлись в Хазарский каганат, хазары их пока сдерживают. На западе они вряд ли ограничатся Египтом, скорее всего, — пойдут в Киренаику и дальше, пока не захватят всё северное побережье Африки.
Так и получилось. Уже в 647 году началось первое вторжение арабов из Египта в Карфагенский экзархат, отделившийся от Восточной Римской империи, но оно продолжалось всего год. Халиф Усман оставался у власти 12 лет, в его правление арабы построили большой флот, атаковали Крит и Кипр и грабили всё африканское побережье до самого Гибралтара.
Конец правлению Усмана положила начавшаяся гражданская война. В 656 году халиф был убит восставшими.
— Усман раздавал высокие посты своим родственникам и знакомым, — рассказал Вере Фолиум. — Он развёл жуткую коррупцию. В халифате начались волнения, в Медину отправились более пятисот повстанцев из Египта, притворившись паломниками. Они взяли дом халифа в осаду и осаждали его более сорока дней.
— И что, никто не пришёл ему на помощь? — спросил Вентус.
— Похоже, он так достал всех, что нет, — Вере Фолиум усмехнулся. — В итоге несколько восставших через соседние дома перепрыгнули во двор дома халифа и зарезали его во время полуденной молитвы. Вместо него халифом был выбран Али ибн Абу Талиб. Посмотрим, сколько он будет править.
Практически всё правление халифа Али прошло в период продолжавшейся гражданской войны, вплоть до его убийства в 661 году.
— Пост халифа занял египетский наместник Муавия ибн Абу Суфьян, и для Восточной Римской империи это плохой расклад, — доложил Вере Фолиум. — Этот Муавия ещё за год до смерти Усмана уже разбил в морском сражении императорский флот под командованием самого императора Константа Второго. За пару лет до этого арабы захватили Армению. Скорее всего, теперь арабы продолжат экспансию не только на суше, но будут давить ещё и с моря.
— Надо что-то придумать, чтобы остановить их, — вмешалась Фулгур. — Восточная Римская империя важна для сохранения сложившейся веками культуры. Разорение арабами Александрии и Египта в целом ясно показало, что ждёт Константинополь.
— Мы не вмешиваемся в распри антро, — напомнил Вентус.
— Мы не только наблюдаем, Вентус, — возразила Фулгур. — Мы и «Приорат» сейчас уже фактически хранители цивилизации и культуры. Ты предлагаешь сидеть, сложа копыта, пока дикие племена разрушают то, что создавалось тысячелетиями?
— Я не позволю никому из нас вмешиваться, — Вентус оставался непоколебим. — Максимум — информационная поддержка по линии «Приората».
Фулгур была вынуждена отступить, но ждала удобного случая. Он представился в 668 году. С ней связался сомнаморф, приор Константинополя и попросил о личной встрече. Командир наблюдателей прилетела ночью.
— В Восточную империю из сирийского Гелиополя бежал инженер по имени Каллиник. Он — грек, — рассказал сомнаморф. — Он работает над созданием огнесмеси для военного применения и изобрёл устройство для её метания, именуемое «сифон», для установки на кораблях. Это даёт надежду на возможность противостоять натиску арабов хотя бы на море. Может, ты сможешь подсказать на этот счёт что-то полезное? Я ему передам.
— Из чего он делает огнесмесь? — спросила Фулгур.
— Состав он держит в секрете, но туда точно входит сырая нефть и сера, — ответил сомнаморф.
— Устрой мне с ним встречу, — потребовала Фулгур.
— Ты что? — приор Константинополя не на шутку испугался. — Вентус будет в ярости!
— А мы ему не скажем, — усмехнулась командир наблюдателей.
— Его инфаркт хватит, если он тебя увидит, — сомнаморф не оставлял попыток её отговорить.
— А ты его подготовь, — Фулгур умела настоять на своём. — Мне нужно поговорить с ним как инженеру с инженером, а не передавать знания через третьи лапы.
— Хорошо… Через несколько дней я с тобой свяжусь, — в конце концов сдался приор Константинополя. — Но с Вентусом будешь разбираться сама.
— Разберусь, — коротко ответила Фулгур. — Просто не болтай.
Сомнаморф прислал сообщение через неделю:
«Инженер готов встретиться. Я тоже там буду», — и передал координаты.
Фулгур дождалась темноты, кружа над городом, и спустилась на крышу дома, где сомнаморф разместил треугольником три факела. Инженер, даже предупреждённый и подготовленный приором Константинополя, в ужасе отшатнулся, увидев, как удивительная гостья складывает перепончатые драконьи крылья.
— Приветствую тебя. Ты — Каллиник?
Меньше всего инженер ожидал услышать от столь ужасающего чудовища женский голос.
— Д-да… — выдавил он. — Это я.
— Ну, рассказывай, — Фулгур уселась на крыше. Даже сидящая, она была ростом выше стоящего перед ней антро. — Смесь из сырой нефти делаешь?
— Да, — подтвердил Каллиник. — Но есть ещё несколько ингредиентов.
— Знаешь, что такое перегонный куб? — спросила Фулгур.
— Конечно.
— Перегони нефть. Собери и охлади испарения. Получится прозрачная жидкость с резким мерзким запахом, — посоветовала командир наблюдателей. — Она очень огнеопасная, особенно её пары. Будь очень осторожен. Эта жидкость, как и нефть, будет гореть на поверхности воды. Но она слишком жидкая, её надо загустить. Мыло у вас тут делают?
— Мыло? — удивился инженер. — Да, конечно, делают.
— Мыло надо … — Фулгур подробно проинструктировала его. — Только всё делай на открытом воздухе. Получится густая смесь, при горении она разжижается, течёт и прилипает.
Инженер поспешно записывал всё, что она говорила.
— Чтобы смесь сама загоралась, к ней надо добавить фосфид кальция, — продолжала Фулгур. — Его можно получить реакцией трёх частей кальция и двух частей фосфора, или восстановлением фосфата кальция углём, без доступа воздуха. При соединении с водой фосфид кальция выделяет ядовитый газ — фосфин. Сам по себе фосфин не горит, но при получении соединением с водой в нём всегда присутствует немного дифосфина. Это тоже газ, и вот он очень ядовитый и самовозгорается на воздухе. Для вооружения кораблей — то, что надо.
Каллиник тщательно всё записывал.
— Теперь по конструкции сифона. Чертежи покажешь?
— Д-да, г-госпожа… — инженер развернул большой свиток папируса с чертежом.
— М-де-е… поди тут разберись… Давление кузнечными мехами создаёте, что ли? Баловство это, — Фулгур покачала головой. — Сделай паровой котёл. Длинную медную трубку сверни в спираль и помести в топку. Воду подавай в неё непрерывно. Пар будет создавать давление, намного большее чем мехи. Давление пара из котла можно много для чего полезного использовать. Про Герона Александрийского слышал?
— Э-э… да, — Каллиник кивнул.
— Раздобудь инженеру труды Герона, — посоветовала Фулгур сомнаморфу. — Может, изобретёт, наконец, паровую турбину. Всё. Дальше сам. Основное я тебе подсказала.
Удивительная гостья поднялась на ноги, взмахнула крыльями и исчезла в темноте.
Паровую турбину Каллиник не изобрёл. Зато придумал несколько конструкций сифонов для метания огнесмеси, в том числе и ручной «хейросифон», фактически, первый прообраз огнемёта. Состав и технологию приготовления смеси он хранил в строжайшем секрете, настолько строго, что через несколько веков первоначальный секрет оказался утерян.
Император Константин IV применил огнемёты в 673 году в ходе сражения при Кизике, против арабского флота, осадившего с моря Константинополь. Император приказал подготовить очень большие двухпалубные корабли-«дромоны», парусно-гребные, как большинство античных кораблей, и оснастить их огнемётами. Сифоны меньшего размера были поставлены и на малые галеры.
Эффект применения огнемётов в морских сражениях того времени, в которых корабли сходились вплотную для тарана и абордажа, оказался сокрушительным. Напалм горел в воде, потушить горящие корабли водой оказалось невозможно. Арабы в ужасе бежали, понеся немалые потери. Страшному оружию, изобретённому Каллиником, они дали название «греческий огонь». Впрочем, и на имперских кораблях было немало пожаров и несчастных случаев во время применения огнемётов.
Вентус так и не узнал о визите Фулгур к инженеру. Каллиник стал вторым человеком в истории, после Одина, лично говорившим с эквиридо.
—=W=—
Мэйнхеттен.
Год 1004 от Восстания Найтмер Мун.
Телеграмма из Мэйнхеттена пришла несколько неожиданно. Казалось, всего несколько дней назад туда отправили намотанные на импровизированном заводе в Кристальной империи трубки и коннекторы и выклеенные из углеродного волокна панели. И вот Кэнди Эпплс уже прислала сообщение, что нижняя хребтовая ферма и гондола собраны, оболочка сшита, и на верфи готовятся собирать дирижабль. Санбёрст выехал в Мэйнхеттен ещё и для того, чтобы набрать команду для дирижабля и договориться с капитаном.
Дом 38 на 54-й улице оранжевый единорог нашёл без особого труда. Планировка Мэйнхеттена с его сеткой прямых перпендикулярных улиц была предсказуемой, в отличие от Филлидельфии, Балтимэйра и особенно закоулков Нижнего Кантерлота. Маленький каменный двухэтажный особнячок был зажат между двумя более крупными трёхэтажными домами. Санбёрст постучал по двери дверным молотком с затейливо отлитой головой мантикоры и пару минут подождал, перед тем как услышать за дверью приближающиеся шаги хозяина.
Дверь открыл средних лет пегас, его голубоватая шёрстка выглядела ухоженной, серые глаза смотрели слегка настороженно. Оранжевая грива была пострижена коротко, как обычно стриглись пегасы Эквестрийской Воздушной кавалерии.
— Чем могу быть полезен, сэр?
— Здравствуйте, сэр. Моё имя Санбёрст, я приехал из Кристальной империи. Капитан Сильван Бриз рекомендовал мне лейтенант-коммандера Корвина Блиццарда как кандидата на должность командира дирижабля. Могу я его увидеть?
— Это я, — ответил пегас. — Коммандер Блиццард, — поправил он Санбёрста. — Получил очередное звание при выходе на пенсию. Проходите. Старина Бриз писал мне о вас и о рекомендации, которую вам дал.
Хозяин дома повернулся, приглашая гостя пройти в дом. Его кьютимарка, как заметил Санбёрст, изображала штурвал и подзорную трубу. Слегка прихрамывая на левую заднюю ногу, пегас провёл Санбёрста в гостиную, обставленную с немалым вкусом. Старинная мебель из тёмного дерева, картины на стенах, изображающие несколько поколений пегасов в форме Воздушной кавалерии, дирижабли в небе, пейзажи Эквестрии. Серебряные канделябры со световыми кристаллами на стенах и на каминной полке. Дорогой расписной фарфор в серванте. Модели дирижаблей — всего шесть, с датами на серебряных табличках, вероятно, указывавшими на период службы на них или командования.
— Присаживайтесь, — пригласил Блиццард, указав на большое кожаное кресло у столика. — Кофе, чай, сидр?
— Благодарю, сэр, не стоит утруждаться, — ответил Санбёрст. — Я позавтракал в «Кристальном экспрессе». Если позволите, я хотел бы показать вам кое-какие чертежи. Сейчас этот дирижабль строится на верфи «Apple Airships Co».
— С удовольствием посмотрю, — хозяин дома присел в кресло напротив.
Санбёрст развернул чертёж с изображённым на нём поездом и дирижаблем, пришвартованным к складным причальным мачтам. Коммандер Блиццард с интересом разглядывал чертёж.
— Что это? Дирижабль на поезде? А это что за большие стрелы в ящиках?
— Сэр, это первый в Эквестрии ракетный комплекс железнодорожно-воздушного базирования, — пояснил Санбёрст. — Я — роговодитель проекта. Мы готовим это оружие против опаснейшего противника — кентавра Тирека, сбежавшего из Тартара. Он высасывает магию из своих жертв.
Мордочка офицера удивлённо вытянулась.
— Чудовище из Тартара? Высасывает магию? Это же крайне опасно!
— Да, сэр. С ним могут не совладать даже принцессы. Поэтому было принято решение создать дальнобойное оружие, не использующее магию. Дирижабль сегодня будут собирать на верфи. Поезд срочно доделывают в Сталлионграде. Ракеты почти готовы, они в Кристальной империи.
— Вот это кооперация! — восхитился Блиццард. — Мэйнхеттен, Сталлионград, Кристальная!
— Ещё Понивилль, — добавил Санбёрст. — Наша Понивилльская «Лаборатория технологий связи» разработала системы наведения ракет и баллистический вычислитель для телекинетической пушки.
— И как это должно работать? — поинтересовался коммандер.
— На поезде будут пусковые установки с ракетами. Ещё одна пусковая с четырьмя ракетами будет подвешена под дирижабль, — рассказал оранжевый единорог. — Стрелять можно только с земли, ракета тяжёлая, запуск с воздуха опасен для дирижабля-носителя. Дирижабль будет использоваться для разведки и нанесения удара за пределами дальности действия ракет, запускаемых с поезда.
— И какова их дальность действия?
— Шестьдесят шесть миль, сэр.
— Ничего себе! — удивился пегас. — Как можно попасть в малоразмерную цель на таком огромном расстоянии?
— Ракета имеет систему управления, сэр, — пояснил Санбёрст. — С этим есть трудности, но в целом оператор видит, куда летит ракета, и может вывести её в район цели. Боевая часть ракеты достаточно мощная, чтобы обеспечить поражение любых магических существ в радиусе нескольких миль.
— Нескольких миль? — коммандер пришёл в ужас. — И сколько таких ракет будет всего?
— Четыре на дирижабле и двадцать четыре на поезде.
— Та-ак… И вы предлагаете мне командовать дирижаблем, я полагаю?
— Да, сэр. Его должны собрать в ближайшие дни, — ответил оранжевый единорог. — Если вы заинтересованы, мы можем проехать на верфь и ознакомиться с конструкцией прямо сейчас.
— Я полагаю, всё это делается с ведома короны? — спросил пегас. — И какая предполагается оплата?
— Разумеется, сэр. Проектом роговодит лично Её Высочество принцесса Лу́на. Её Высочество принцесса Каденза предоставила нам производственные мощности в Кристальной империи. Её Высочество принцесса Селестия лично осмотрела производство на прошлой неделе, — ответил Санбёрст. — Вам будет положено жалование по обычной ставке коммандера Воздушной кавалерии, плюс все полагающиеся надбавки: за риск, за выслугу лет, за участие в боевых действиях, плюс сохраняется военная пенсия и выплаты за государственные награды.
— Тогда подождите пару минут, сэр, — попросил коммандер. — Я должен надеть форму.
— А я пока поймаю кэб и буду ждать вас на улице, — ответил Санбёрст.
—=W=—
Оболочка дирижабля, уже с установленными в ней баллонетами, наполненными гелием, висела под высоким сводом громадного эллинга, туго натянув удерживавшие её растяжки. Под ней на полу, на деревянных подставках, лежала нижняя ферма, уже с прикреплённой к ней гондолой управления и мотогондолами двигателей. Рабочие и инженеры верфи готовились соединить их вместе. Единороги начали уже выбирать тросы, притягивая оболочку ниже, чтобы затем привязать ферму и гондолу к петлям тросов, пришитых к оболочке в её нижней трети.
— Как вам удалось так быстро его собрать? — удивился Санбёрст. — Мы же буквально на прошлой неделе отправили вам трубки для фермы.
— О, это — история, достойная отдельной книги! — Кэнди Эпплс сияла от гордости. — Ваш друг-человек прислал нам не только описания технологий и узлов конструкции дирижаблей. Он ещё поделился очень прогрессивными системами организации труда. Они называются «бригада коммунистического труда» и «канбан». Комбинация этих двух систем и привела к настоящей революции в строительстве дирижаблей.
Мы заранее распланировали все работы и заказали комплектующие так, чтобы всё было поставлено точно к сроку монтажа, — восторженно щебетала Кэнди. — Способ соединения трубок, который разработала Йонаголд, позволил собрать нижнюю ферму буквально как из жеребячьего набора-конструктора!
Пшенично-жёлтая земная пони со счастливым видом зажмурилась от удовольствия, когда её упомянула заведующая производством.
— Мы сформировали четыре бригады, — продолжала Кэнди. — Одна занималась оболочкой и баллонетами, вторая — фермой и гондолой, третья — двигателями, четвёртая — системой управления. Поставили им задачу — успеть закончить всё к одному сроку, и выделили деньги. Никакой штурмовщины, каждая бригада могла планировать свои действия сама. В каждой бригаде были свои инженеры и плановик, который составлял план и следил за его выполнением. Всю выделенную сумму фонда оплаты труда каждая бригада делила поровну и самостоятельно. Распределение работ внутри бригады тоже было коллективное. Как видите, результат превзошёл все ожидания, — закончила Кэнди. — Каждая бригада к окончанию работ сплотилась настолько, что всепони понимали друг друга с полуслова, как будто в табуне.
— Нам очень помогло ускорить работы то, что паровые турбины из Сталлионграда прислали уже собранные и отрегулированные, — вставила Лавендер. — Они немного тяжелее, чем могли бы быть, но мы сознательно использовали отработанные серийные образцы, чтобы не рисковать, связавшись с опытными двигателями, разрабатываемыми специально для нас.
— Очень интересно, — коммандер Блиццард внимательно разглядывал чёрную блестящую стенку гондолы. — Что это за материал? Я вижу подобие текстуры ткани. А сверху как будто какая-то застывшая смола, вроде янтаря?
— О, это совершенно удивительный новый материал — углепластик, — ответила Лавендер. — Он лёгкий и очень прочный.
— Но из чего он сделан? — не понимал офицер.
— Вы не поверите! Это волокно из паутины пещерных пауков, превращённое при высокой температуре в уголь и проклеенное в несколько слоёв эпоксидной смолой из Сталлионграда, — рассказала Кэнди. — Волокно и сами детали из пластика сделали в Кристальной империи. Шёлк для оболочки и баллонетов мы тоже купили в Кристальной империи, его тоже делают из паутины пещерных пауков. Мы только пропитали ткань резиной для газонепроницаемости.
— Откуда такие фантастические технологии? — коммандер оторвался от разглядывания углепластика и с изумлением воззрился на инженеров верфи.
— Я вам потом расскажу, сэр, — улыбнулся Санбёрст. — Ибо это поистине удивительная история.
Пока Кэнди и Лавендер рассказывали о применённых технологиях, рабочие под роговодством инженеров прикрепили ферму и гондолу к оболочке, и теперь соединяли тросы управления рулями.
— А что это за коробка с раструбами на носу оболочки? И на корме, я вижу, такая же, — коммандер Блиццард острым взглядом опытного офицера продолжал подмечать необычные детали конструкции.
— Это система точного подруливания, — пояснила Йонаголд. — Мы нагнетаем компрессором во внешнюю оболочку воздух, создавая избыточное давление. При этом газовые баллонеты сжимаются — и дирижабль опускается. Если это давление выпускать из оболочки через эти сопла, дирижаблем можно будет управлять с большой точностью. В дополнение к обычным аэродинамическим рулям.
— Это фантастика, мэм! — изумился Блиццард. — Будет очень интересно опробовать такое управление на практике. Сэр! — он повернулся к Санбёрсту. — Благодарю за ваше интереснейшее предложение. Я почту за честь командовать столь современным и удивительным дирижаблем. Конечно, нужно будет провести несколько испытательных полётов, в том числе на дальнее расстояние.
— Нам нужно ещё подобрать команду для дирижабля, — напомнил Санбёрст.
— Оставьте кадровые вопросы мне, сэр, — предложил коммандер. — Я подберу лучших из лучших, тех, с кем служил в Воздушной кавалерии и кому могу доверить столь совершенную технику. Я готов начать формирование команды сегодня же.
—=W=—
Кристальная империя.
Год 1004 от Восстания Найтмер Мун.
Работа над баллистическим вычислителем была завершена. Пони провели ещё несколько завершающих проверок, после чего Дитзи и Динки вернулись в Понивилль. Дитзи нужно было вернуться к работе на почте. Саншайн полетела их проводить.
Археологи и Шарп Каттер отправились в шестой контур комплекса. Принцесса Кэйденс попросила Эйелинн сопровождать их. Также в подземелье с ними пошла Старлайт. Лира осталась дежурить у компьютера в пятом контуре, чтобы в случае необходимости связаться либо с Андреем и Димом, либо с Мариной.
Команда археологов и присоединившиеся к ним остальные пони вошли в комплекс через подвал замка и затем по винтовой лестнице, миновав двери четвёртого и пятого контуров, спустились в шестой. Дверь шестого контура была совершенно другой — не каменная, сужающаяся кверху, а стальная, с полукруглой верхней частью, сделанная, как казалось, из сплошной плиты, и не такая высокая, как каменные двери в вышележащих контурах.
Лестница уходила глубже, сопровождавшие учёных гвардейцы спустились по ней до закрытого входа в девятый контур и вернулись с докладом:
— Двери седьмого и восьмого контуров такие же как в шестом — стальные, с замком, оснащённым кристаллами и щелью для считывания карты. Вход в девятый контур закрыт массивным затвором в виде цилиндра. На нём нарисован такой странный знак — три жёлтых сектора, вписанные в круг, один направлен вверх, и два — вниз и в стороны, под сто двадцать градусов.
— Видимо, это какой-то предупреждающий знак, — предположила Марбл Абакулус. — Сейчас наша задача — войти в шестой контур. Мистер Каттер, прошу вас.
Учёный достал свой жетон доступа и вложил в щель замка. На панели засветился жёлтым светом кристалл.
«Добро пожаловать, сотрудник Шарп Каттер, — произнёс механический голос. — Доступ в шестой контур разрешён согласно протоколу ноль-ноль-кристалл-три. Имеются сопровождающие. Сотрудник Шарп Каттер, на вас возлагается обеспечение безопасности ваших сопровождающих. Будьте осторожны. В помещениях артефактория могут находиться опасные артефакты. Добро пожаловать.»
Жетон доступа с лёгким щелчком высунулся из щели до половины, после чего жёлтый кристалл погас, а рядом засветился зелёный. Внутри двери что-то заскрежетало, заскрипело, послышался звук с трудом проворачивающихся шестернёй — и массивная стальная дверь с громким скрежетом медленно начала открываться наружу. Пони шарахнулись в сторону — они ожидали, что дверь поднимется вверх.
— Ничего себе замок!
Пёрпл Бесом указал на пять круглых засовов диаметром с полтора копыта. Толщина двери тоже впечатляла — она была не меньше двух копыт. Ещё два вертикальных засова были в верхней полукруглой части двери. Их не было видно, пони заметили только отверстия в раме, в которые они входили.
В тоннеле вспыхнули кристаллы системы освещения. Пахнуло слегка затхлым, застоявшимся воздухом подземелья, но в тоннеле было сухо. Учёные осторожно вошли внутрь шестого контура. Бесом задержался у двери, достал бутылочку с маслом и тщательно смазал замок. На внутренней стороне двери были три здоровенные шестерни. Пёрпл Бесом смазал и их, пояснив:
— Если этот замок заклинит, нас отсюда никогда не спасут. Уж лучше позаботиться об замке заранее.
— Кажется, мы — первые, кто вошёл сюда за почти восемь тысяч лет, — с благоговением пробормотала Твайлайт, кастуя заклинание датировки. — Сюда не добрались войска Сомбры. Здесь всё нетронуто.
— И лучше здесь всему оставаться нетронутым, — добавила Эйелинн. — Здесь действительно могут быть очень опасные артефакты.
По обе стороны тоннеля через равные промежутки были такие же каменные двери с замками, открываемыми жетоном доступа. Каттер вложил жетон в щель замка первой же двери по правой стороне. Уже привычно засветился жёлтый кристалл, затем он погас и засветился зелёный. Дверь с громким шумом начала открываться, затем вдруг её слегка заело, нижняя треть ушла в порог, а верхняя на долю секунды застряла, но затем продолжила движение.
— Будьте осторожнее, — предупредила Эйелинн. — Механизмы здесь, похоже, не в лучшем состоянии.
Пёрпл Бесом посветил шариком света в помещение за дверью. Там была довольно большая комната со стеллажами, на которых лежали самые разные предметы.
— Заходим аккуратно, сначала только я и Ансиент Шард с фотоаппаратом, остальные ждут снаружи, — распорядилась Марбл. — Ничего не трогаем, только фотографируем. Ищем кристаллы. Если находим похожие — измеряем их размеры. Мистер Каттер, вы оставайтесь с жетоном наготове, на случай, если дверь понадобится открыть снова.
Две пони осторожно вошли в помещение.
— Это какой-то склад… — пробормотала Ансиент Шард. — Сколько тут всего!
— Кажется, здесь безопасно. Коллеги, заходите, — позвала Марбл. — Мистер Каттер, вам с жетоном лучше оставаться снаружи, так вы сможете вытащить нас, если дверь вдруг решит закрыться. Извините, что вам придётся поскучать, пока мы тут всё осмотрим.
— Ничего страшного, мисс Абакулус, подожду, — откликнулся Каттер.
Академик Олд Скрипт, Перпл Бесом и Парчмент Скролл вошли в помещение склада и принялись осматривать полки стеллажей. Старлайт вошла следом за ними. Эйелинн и Каттер терпеливо ждали снаружи. На полках лежали артефакты. В основном они выглядели как тяжёлые кованые браслеты или детали доспехов, покрытые голубыми светящимися инитиумнарскими рунами.
— Да тут целая сокровищница артефактов! — восхитился Перпл Бесом.
— Вы только посмотрите на это! — Парчмент Скролл изумлённо вертел головой. — Глаза разбегаются!
— М-да-а, ни разу не видел столько редкостных древних артефактов, собранных в одном месте, — согласился Олд Скрипт.
— Коллеги, напоминаю, нас пустили сюда только для поиска запасных кристаллов для портала, — напомнила Марбл. — У нас с вами уникальная для археологов ситуация. Мы сейчас не исследуем руины погибшей цивилизации. Мы находимся в гостях, с любезного разрешения смотрителей или управляющих, действующих в интересах и по поручению наследников владельцев этого места. Поэтому смотрим, фотографируем, но не трогаем ничего, кроме тех кристаллов, которые нам нужны.
На не слишком подробный осмотр склада ушло около часа. Кристаллов найти не удалось. Ансиент Шард отсняла целую плёнку фотоснимков артефактов и поменяла кассету. Пони вышли со склада в тоннель. Парчмент Скролл пометил осмотренное помещение на плане уровня и подписал, что именно там нашли.
— Прошу прощения за ожидание, мистер Каттер, — извинилась Марбл. — Осмотр занял больше времени, чем мы ожидали. И кристаллов мы пока не нашли.
— Наверное, мне стоит оставить вам жетон доступа и пойти заниматься своими делами, — Каттер телекинезом достал каменную пластинку и передал её археологу. — От меня здесь мало толку, за кульманом я приношу больше пользы.
Каттер поднялся на поверхность, а археологи продолжили исследование. За следующей дверью, по левой стороне тоннеля, тоже оказался склад со стеллажами. На них стояли коробки, наполненные бледно-золотистыми ромбовидными кристаллами, предназначенными для освещения. Других видов кристаллов в комнате не оказалось.
— Ну, теперь мы знаем, где взять запасные кристаллы взамен вышедших из строя, — констатировал Парчмент Скролл.
Марбл открыла жетоном Каттера следующую дверь.
— Надо настраиваться на долгие поиски, коллеги.
За дверью оказался ещё один такой же склад, заполненный артефактами. В нём стеллажи располагались вдоль стен, а в центре комнаты стоял поникен, на котором были надеты доспехи искусной работы, покрытые мерцающими голубым светом рунами. Вот только поникен был раза в полтора крупнее обычного пони.
— Ва-ау! Вы только посмотрите на это! Какой хвост! Как у дракона! И перепончатые крылья! — Ансиент Шард, забыв о фотоаппарате, вытаращилась на поникен.
— И рост! Они были такие высокие! — изумлённо выдохнул Скролл. — Похоже, каждый из них был ростом с принцессу Селестию, если не больше!
— И ещё изогнутый плоский рог на лбу, смотрите! В шлеме сделано для него отверстие! — Марбл привстала на задние ноги, разглядывая рог и шлем, надетый на поникен.
— Всё верно. Та артефактор, что нанял тогда Армос, для похода к Некрополю, между прочим, нанял именно в Кристальной империи, тоже была высокого роста, примерно на треть выше обычных пони, — Пёрпл Бесом тоже разглядывал поникен. — Но нас тогда это не удивило. Все приняли её за потомка кисточковых единорогов, а они, по историческим свидетельствам, часто бывали высокого роста. Если кто видел снимки известной фотомодели Флёр де Лис, она довольно высокая. Вот та артефактор была примерно такого же роста, а то и повыше, но более плотного телосложения. Меня тогда больше заинтересовали её когти на сгибах крыльев, как у драконов или бэтпони. Видите, у поникена они тоже есть.
— Очень необычная у них внешность, — заметила Старлайт. — И эти доспехи… — единорожка скастовала диагностическое заклинание и очень осторожно прикоснулась им к доспехам. — Это артефакты! Каждая деталь доспехов — это магический артефакт, причём очень сложный. И они подогнаны так, что вместе образуют сплошную и при этом подвижную броню.
— Удивительно! — покачал головой Бесом. — Я знаю, что Сомбра зачаровывал кирасы своих воинов-единорогов, но чтобы превращать в артефакты весь набор доспехов — такого я не встречал ни разу.
Обсняв поникен и лежащие на стеллажах артефакты, археологи вышли обратно в тоннель и подошли к следующей двери. Марбл вложила жетон доступа в щель. На каменной раме двери мигнул жёлтым светом кристалл, затем он погас и засветился зелёный. Дверь открылась с уже привычным грохотом. Ансиент Шард поморщилась:
— Неужели нельзя было сделать эти двери потише?
В этой комнате на стеллажах и на полу лежали различные детали механизмов: валы, шестерни, поршни, цилиндры, массивные литые корпуса. Здесь археологи задерживаться не стали. Беглый осмотр показал, что кристаллов здесь не было.
— Это стоит осмотреть нашим инженерам, — заметил Олд Скрипт. — Они наверняка найдут здесь что-то полезное для себя. Идёмте дальше, коллеги.
За следующей дверью обнаружился склад инструментов, слесарных и станочных. Тот склад, что ранее нашли в цехах третьего контура, был вполовину беднее и меньше по размеру.
— Это тоже оставим инженерам, — решила Марбл. — Эти инструменты не выглядят опасными артефактами. Магии в них нет. Они могут быть полезны и с чисто практической точки зрения, и для изучения.
Археологи двинулись дальше, осматривая помещение за помещением.
—=W=—
Пока археологи исследовали первые, ближайшие ко входу, помещения шестого контура, Лира дежурила у компьютера в пятом контуре, в зале портала. Единорожка захватила с собой термос, немного бутербродов и пирожков, и взяла арфу, чтобы было не так скучно.
Саншайн, проводив Дитзи и Динки до вокзала, тоже присоединилась к подруге. У неё было чем заняться, но оставлять Лиру в одиночестве метеоролог не хотела. Она взяла карандаш, несколько листов бумаги и пару номеров сталлионградского журнала «Радио», чтобы ознакомиться с новинками радиотехники. Пегаска работала над схемой радиостанции для дирижабля, строившегося для их проекта на мэйнхеттенской верфи.
Переносной компьютер, стоявший на ящике, пискнул — пришло сообщение. Лира отложила арфу и развернула терминал с запущенным приложением. Сообщение было от Марины.
«Здравствуйте, пони. Мы обсудили вашу проблему с нашими инженерами, и они предложили решение — мехаспрайт. Это артефакт, который в условиях Эквуса может левитировать и устойчиво держаться в воздухе. Как пример, тот медный шар в радиокомнате, фото которого вы нам прислали. Попробуйте поискать в шестом контуре, в складах артефактория, готовый мехаспрайт или его составные части. Вполне возможно, что они там найдутся, и даже не один комплект.
Артефакт магический, но он не использует мощную магию, и имеет малые размеры. Вполне возможно, что Тирек его не заметит. Его надо будет оснастить такой же системой из зеркала и радиостанции и лазером для подсветки цели. Забросить мехаспрайт в район цели можно при помощи одной из ракет, либо выпустить его с дирижабля. Его также может сбросить пегас. Затем оператор возьмёт управление мехаспрайтом на себя и наведёт лазер на цель.
Вам достаточно будет использовать центральное ядро мехаспрайта, с кристаллом, шестернёй и стержнями управления, без внешнего корпуса. Когда он левитирует, шестерня и внешний корпус вращаются, а ядро стоит на месте, и к нему можно прикрепить остальное оборудование.
Мы подготовим для вас информацию, как можно управлять мехаспрайтом по радио, и перешлём через вашего знакомого человека. Вы можете пока осмотреть мехаспрайт в радиокомнате, только не трогайте его, чтобы случайно не нарушить связь.»
— Ого! Интересно! — Саншайн заглянула в радиокомнату, где висел медный шар.
«Спасибо большое, — написала в ответ Лира. — Мы сейчас передадим информацию археологам. Нам бы ещё знать, что искать, и как это выглядит, если оно разобрано на детали.»
«Ищите стальные полусферы диаметром примерно одно копыто с четвертью или полтора копыта, — написала Марина. — В полусферах должно быть по четыре круглых отверстия или углубления, это зависело от модели. Внутрь вставляется продолговатый кристалл размером с куриное яйцо или немного больше. В отверстия вставляются восемь управляющих медных стержней, они короткие, диаметром примерно один дюйм. Вокруг ядра вращается шестерня, обычно из твёрдой латуни или бронзы. Всё это закрывается медными полусферами диаметром два копыта, с фигурными вырезами. Вся магия содержится в центральном кристалле, он управляет мехаспрайтом и обеспечивает левитацию.»
Саншайн переписала сообщение Марины с экрана на бумагу.
— Лира, побудь у компьютера, а я полечу к нашим археологам, расскажу им, что надо ещё искать.
Пегаска полетела с бумагами в шестой контур, надеясь, что ещё застанет археологов там.
—=W=—
Археологи из команды Марбл уже проверили с десяток помещений. Кристаллов нужной формы и размеров пока не нашли, но не отчаивались — впереди виднелись ещё десятки дверей, и это был лишь первый из четырёх концентрических коридоров шестого контура. Марбл открыла очередную дверь, и Пёрпл Бесом посветил заклинанием в комнату:
— Не может быть! Коллеги! Леди Эйелинн! Сюда!
Среди комнаты наполненной разнообразными деталями каких-то сложных механизмов, лежала механическая пони-автоматон, похожая на Эйелинн, только её эмалевый панцирь был когда-то нежно-голубого цвета. Сейчас он был покрыт многовековой пылью и ржавыми потёками. Сапфировый рог был обломан у самого основания.
— Модель «Наставник», тридцать пятый номер из созданных девяноста семи, — бесстрастным голосом произнесла Эйелинн. — Неактивна.
— Коллеги, вы помните приказ Её Высочества? — напомнила Марбл. — Все автоматоны, подобные Эйелинн, должны быть при обнаружении доставлены в замок для ремонта.
— Леди Эйелинн, вы можете проверить эту механическую пони своими средствами? — спросил Пёрпл Бесом.
— Я могу попробовать, — ответила автоматон. — Но полная диагностика займёт много времени и задержит наши поиски.
Эйелинн подошла к лежащему на полу автоматону, выпустила кабель подключения и телекинезом воткнула его в разъём на груди лежащего механизма. Кристаллы сапфиров у неё на груди замигали, и тут же, точно в такт их миганию, замигали сапфиры на груди лежащей механической пони. Глаза Эйелинн с тремя светящимися кристаллическими зрачками, обычно очень подвижные, вдруг остановились, и зрачки начали мигать в сложной последовательности. Затем глаза завращались, с такой скоростью, что светящиеся зрачки слились в единый световой круг, покрутились несколько секунд и остановились.
— Быстрая диагностика показывает, что у модели «Наставник» номер тридцать пять нет серьёзных механических повреждений, — произнесла Эйелинн. — Но у неё обнаружены проблемы с прошивкой. Более глубокое исследование займёт не менее двух часов. Рекомендую доставить номер тридцать пять в цех и отложить обследование на вечер.
— Кхм… Мэм, если позволите… — подал голос капрал, командовавший нарядом гвардейцев, выделенных для сопровождения. — У нас есть носилки из брезента, на случай эвакуации раненых. Мы можем вынести это… этот… механизм на них. Нас этому обучали.
— Да, офицер, конечно же! — обрадовалась неожиданной помощи археолог. — Но… где же ваши носилки?
— Один момент, мэм, — другой гвардеец ловко вытащил зубами из седельной сумки и развернул сложенное брезентовое полотнище. — Если кто-нибудь из единорогов поможет нам приподнять это… и подсунуть брезент под него, мы справимся быстрее.
Голубоватое сияние телекинеза приподняло лежащую механическую пони. Старлайт без малейшего усилия удерживала на весу увесистый автоматон, пока Бесом и Марбл подсунули под него брезент.
Края брезента были подвёрнуты и прошиты, образуя две параллельные трубки, в которые гвардейцы вставили свои копья. С помощью Старлайт они подняли механическую пони и закрепили носилки в петлях на своей боевой упряжи.
— Отнесите её к механику, мистеру Спаннеру, — попросила Марбл. — Пусть он её осмотрит.
В этот момент в коридоре послышалось хлопанье крыльев, и на пол приземлилась Саншайн.
— Мисс Абакулус! Мы получили важное сообщение! Ой! Вы нашли ещё одну механическую пони? — пегаска удивлённо уставилась на неподвижный механизм. — Она не работает?
— Да, мисс Саншайн, удивительная находка мистера Бесома, — улыбнулась Марбл.
— Да при чём тут я, мы все здесь были, — неожиданно засмущался пожилой единорог. — Я всего лишь первым посветил в комнату, где она лежала…
— Вот именно, первым, мистер Бесом, — Марбл явно была довольна находкой, пусть та и находилась в неактивном состоянии. — Мисс Саншайн, вы что-то хотели передать?
— Да! Марина только что вышла на связь, — метеоролог передала Марбл свои записи и коротко рассказала, что нужно искать.
— Мехаспрайт, говорите… Такой же шар, как мы видели в радиокомнате возле портала, — задумчиво пробормотала археолог. — Хорошо бы, конечно, иметь не только описания, но и изображения. Хорошо… Коллеги, прочтите это описание и попробуйте припомнить, не видели ли вы чего-то подобного в уже осмотренных комнатах, — Марбл передала Бесому лист с описанием деталей мехаспрайта. — Мисс Саншайн, вы сейчас возвращаетесь наверх?
— Да, наверное… если моя помощь здесь не нужна?
— Я справлюсь, если что понадобится, — успокоила её Старлайт.
— Я хотела попросить вас передать Сильвер Гем отснятые плёнки для проявки, — попросила археолог. — И сопроводить к мистеру Спаннеру гвардейцев, которые понесут автоматон.
— А, конечно, давайте, — Саншайн подставила седельную сумку, и Ансиент Шард сложила туда кассеты с отснятыми плёнками. — Вы ещё долго рассчитываете здесь пробыть?
— Осмотрим ещё три-четыре склада и на сегодня закончим, — ответила Марбл.
Саншайн вместе с гвардейцами отправилась наверх. Они поднялись по лестнице в третий контур и там передали свою ношу другому наряду гвардейцев для доставки в подземный цех, а сами вернулись к археологам. Разрушения в тоннелях третьего контура не позволяли попасть из подземелий замка в подземные цеха. Приходилось обходить по поверхности. Пегаска нашла Сильвер Гем в лаборатории на нижнем этаже замка, отдала ей фотокассеты и поспешила вдогонку за ушедшими вперёд гвардейцами.
Механика Грип Спаннера Саншайн с гвардейцами нашла в подземном цеху, он, как обычно, работал с какими-то деталями. Увидев автоматон, механик тут же отошёл от верстака и начал заинтересованно его рассматривать.
— Вы нашли ещё одну механическую пони? — спросил он. — Похоже, она не работает.
— Да, археологи обнаружили её в шестом контуре, на складе артефактов, — ответила Саншайн.
— Ну, что ж… К счастью, мистер Бесом исправно снабжает нас зельем для снятия ржавчины, — механик взял бутылочку с зельем и начал смачивать им винты, крепившие панели корпуса к внутреннему каркасу. — Оставьте её здесь. Нам придётся её разобрать и провести полную диагностику.
— Наверное, стоит сразу заказать для неё кристалл для рога? — спросила метеоролог.
— Закажем в том случае, если удастся её включить, — ответил механик. — Если не удастся, боюсь, что логика подсказывает использовать неработающий механизм на запчасти.
Оставив находку на попечение механика, Саншайн вернулась к Лире и своим радиожурналам. Воспользовавшись новой возможностью для связи с человеками, пегаска с помощью Лиры набрала сообщение на переносном компьютере для Андрея и Дима:
«Наши учёные нашли ещё одну механическую пони. Но она не разговаривает. Сейчас её осматривает механик. Пока не знаем, удастся ли её починить.»
Человек через несколько минут ответил:
«Очень интересно. Она такая же, как та пони-робот, что мы видели на ваших снимках?»
«Да, только корпус голубой, а не белый», — ответила Лира по подсказке Саншайн.
«А что за мехаспрайт, о котором вам писала Марина?» — спросил Дим, видимо, тоже увидевший переписку в чате.
«Это какое-то древнее устройство, оно может висеть в воздухе, — написала единорожка со слов Саншайн. — Одно такое висит в радиокомнате в пятом контуре, похоже, через него идёт связь между нашими мирами. Мы присылали вам фотографии аппаратуры в радиокомнате, его там видно. Медный шар, висящий посреди комнаты, к которому снизу подходит кабель»
«А-а, помню, я ещё не мог понять, что это за штука», — ответил Дим.
«Похоже, что все наши радиопереговоры передаются через него. — написала Лира. — Надеюсь, он не сломается и проработает достаточно долго.»
Археологи возвратились где-то через пару часов, уставшие и слегка разочарованные.
— Мы, конечно, не рассчитывали найти все недостающие кристаллы в первом же выходе, — признала Марбл. — Но надеялись найти хотя бы один похожий. Там богатейшее собрание самых разных артефактов. Жаль, что нам нельзя ничего трогать. Мы хотя бы сфотографировали находки. Придётся продолжить поиски завтра.
Эйелинн осталась в цеху, чтобы продолжить исследование найденного в шестом контуре автоматона, «модели Наставник номер тридцать пять», как она её именовала. Механическая пони снова подключилась кабелем к выключившемуся механизму, устроилась рядом и запустила глубокую диагностику.
— Это исследование займёт несколько часов, мистер Спаннер, — предупредила Эйелинн. — Приходите завтра утром.
—=W=—
Вечнодикий лес, Эквестрия.
Год 1004 от Восстания Найтмер Мун.
Далеко к югу от Кристальной империи, там, где августовская жара окутывала густые лесные заросли влажными испарениями, низко над верхушками деревьев летели сводные поисковые отряды пегасов и чейнджлингов. «Жуки» летели без маскировки, в одном строю с пегасами, и уже одно это воспринималось то ли как нонсенс, то ли как сенсация, но таково было условие договора. Абсолютная честность и взаимопомощь. Кризалис корёжило от этого условия, но королева понимала, что иначе никто не даст гарантии, что Улей уцелеет в грядущей битве. В том, что битва будет, Кризалис не сомневалась.
— Смотрите, что это внизу? — один из пегасов показал вниз, где между деревьями виднелась небольшая прогалина.
Двое чейнджлингов сразу снизились, между деревьями им было летать проще, чем более скоростным пегасам. Пегасы тоже могли зависать в воздухе, но хитиновая лёгкость чейнджлингов делала их более маневренными. Один чейнджлинг спустился к самой земле, второй страховал его, вися чуть выше и наблюдая за происходящим вокруг.
— Поляна, заросшая Ядовитой Шуткой, — доложил снизу чейнджлинг. — Но все цветы почему-то завяли.
— А когда отцветает Ядовитая Шутка? — спросил один из чейнджлингов наверху.
— Она цветёт всё лето, одни растения отцветают, другие зацветают, — ответила Флаттершай.
Её взяли на поиски консультантом, хотя она очень боялась чейнджлингов.
— Здесь завяли все. И именно завяли, — задумчиво произнёс чейнджлинг. — Цветы не сменились семенами, растения просто завяли целиком.
Он просканировал увядшие растения заклинанием.
— В них почти не осталось магии.
— Ну, в увядших растениях магия не задерживается, потому они и увядают, — в профессиональных разговорах Флаттершай оживлялась и переставала бояться и стесняться. — Вопрос в том, что случилось раньше — магия ушла, потому что они завяли, или они завяли, потому что лишились магии?
Командир чейнджлингов пометил на карте точку, где была найдена полянка с увядшими растениями, и отряд полетел дальше.
Через пару часов полёта другой пегас завис в воздухе и замахал передней ногой, сигнализируя о находке:
— Тут какие-то палки внизу, выглядят необычно.
На этот раз вниз спустились два пегаса и два чейнджлинга. Как обычно, двое осматривали находку, ещё двое страховали их, наблюдая сверху.
— Это останки древесного волка, — уверенно заявил пегас. — Но на них нет повреждений. Да и обычно, при повреждениях, даже самых сильных, древесные волки самовосстанавливаются. Их можно буквально на части разорвать, но через какое-то время они снова собираются. А тут древесный волк как будто развалился прямо там, где стоял.
Висящий рядом в воздухе чейнджлинг просканировал заклинанием безжизненные деревяшки.
— Магии нет. Буквально, остаточные следы. У древесных волков так бывает, когда они дохнут?
— Про них не так много известно, — ответил пегас. — Фактически, мы ни разу не видели древесного волка, умершего естественной смертью. Были случаи, когда пони, защищаясь от нападения древесных волков, убивали их магией или огнём. Но после такой стычки, учитывая риск для жизни, уровень остаточной магии в деревяшках, оставшихся от древесного волка — это последнее, что могло их интересовать.
— Логично, — кивнул чейнджлинг.
Сводный отряд продолжил осмотр леса. До захода солнца они успели найти останки ещё двух древесных волков. Затем солнце село, и поисковики, поднявшись повыше над деревьями, полетели в свой базовый лагерь недалеко от Понивилля.
Вечером, после ужина, они подводили итоги дня.
— Не Тирек ли причина увядшей Ядовитой Шутки и сдохших на ровном месте древесных волков? — высказал буквально висевшее в воздухе предположение Фаринкс.
— Тоже об этом задумываюсь, — откликнулась Клаудчейзер, командовавшая мобилизованными для поисков пегасами из погодной команды Понивилля.
— Каких-либо весомых доказательств у нас нет, — покачала головой Спитфайр. — Но мы не в суде. Предлагаю до получения опровергающих фактов считать, что Тирек может быть где-то в Вечнодиком.
— Тогда на всякий случай повторяю ещё раз, — напомнил Фаринкс. — Если увидите Тирека — не геройствовать! Максимально тихо и незаметно отступаем, посылаем гонца с сообщением, если увидят пегасы, если увидим мы — немедленно оповещаем пони. Не разрывая контакт, незаметно наблюдаем издалека, сменяя друг друга, чтобы не потерять из виду цель. Наши контрмеры против Тирека пока не готовы. До момента их готовности наша задача — не спугнуть его, не спровоцировать на нападение.
— Оружие, которое готовят против Тирека учёные, очень мощное, но его невозможно применять в населённой местности, — добавила Спитфайр. — Если Тирека спугнуть, он может попереть в сторону Понивилля, а то и Кантерлота. Мы готовим эвакуацию на такой случай, но эта подготовка ещё не завершена. Последнее, что нам нужно — это паника и жертвы. В ближайшее время мы подгоним ближе Клаудсдейл. Тогда мы сможем привлечь к поискам намного больше пегасов, прежде всего — обученных профессионалов Воздушной кавалерии. Сейчас заканчиваем и отдыхаем — завтра у нас снова целый день поисков.
—=W=—
Кристальная империя.
Год 1004 от Восстания Найтмер Мун.
На следующий день археологи вновь отправились на поиски в шестой контур. На этот раз к ним присоединилась принцесса Твайлайт. Перед началом поисков они зашли в цех. Эйелинн и Грип Спаннер вместе уже занимались обследованием обнаруженного автоматона.
— Леди Эйелинн, мистер Спаннер, здравствуйте, — поздоровалась Марбл, и следом поздоровались все остальные.
Когда ритуал приветствий завершился, роговодитель археологов спросила:
— Как дела у нашей пациентки?
С неподвижного автоматона уже были сняты все внешние панели корпуса, и сейчас Грип Спаннер методично наносил зелье для снятия ржавчины на шестерни, тяги и рычаги механизма.
— Не очень хорошо, — ответила Эйелинн. — Её механизм нуждается в чистке, но это лишь часть проблемы. Основная проблема — в её системе управления, — автоматон высветила в воздухе объёмное изображение. — Эквиноид модели «Наставник» управляется на уровне системных служб рунной печатью. Она отвечает за передвижение и прочие базовые функции. У модели «Наставник» номер тридцать пять эта печать разбита. Основная программа поведения, операции с магией — это всё кодируется на рунных табличках. Они вроде бы целы, но разбитая системная печать не позволяет их проверить. Питание магией осуществляется от кристаллического аккумулятора. Он вроде бы работает, но питание подаётся с перебоями. Возможно, где-то плохой контакт.
— Аккумулятор мы можем сделать новый, — сразу сориентировалась Старлайт. — По новой технологии с напылением контактных площадок металлом.
— Это могло бы помочь, — откликнулся Грип Спаннер.
— Вот с разбитой рунной печатью сложнее, — признала сиреневая единорожка.
— Леди Эйелинн, у вас ведь печать такая же? — спросила Твайлайт. — Как я поняла, в печати закодированы чисто системные и двигательные функции, без личностной индивидуальности? Возможно ли скопировать новую печать с вашей?
— Печати у всех моделей «Наставник» одинаковые, — подтвердила Эйелинн. — Можно скопировать печать с моей, если знать технологию, можно переставить с другого неработающего эквиноида, если найдётся уничтоженный или сильно повреждённый, но с целой печатью.
— На такую находку рассчитывать сложно, — заметил Пёрпл Бесом. — За прошедшие более чем полгода мы нашли лишь двух из девяноста семи автоматонов. И в случае с леди Эйелинн и ей, и нам очень повезло, что у неё были лишь небольшие механические повреждения.
— Это верно, — Эйелинн поднялась на ноги. — Полагаю, нам не стоит заставлять Её Высочество ждать. Пойдёмте, нам предстоят долгие поиски.
— Не беспокойтесь, дорогая Эйелинн, — смущённо улыбнулась Твайлайт. — Мы с Шайнингом и ещё многие из здесь присутствующих обязаны вам жизнью. Это стоит нескольких минут ожидания.
Когда учёные спустились в шестой контур, Бесом попросил у Марбл листок бумаги с описаниями деталей мехаспрайта:
— Кажется, я припоминаю, что, возможно, видел в одном из складов с деталями что-то похожее. Марбл, можно я взгляну ещё раз на список мисс Саншайн?
— Конечно, мистер Бесом, — Марбл передала ему список, а сама открыла очередную дверь жетоном доступа, одолженным у Шарп Каттера.
Пёрпл Бесом с минуту изучал список, затем задумчиво поманил белую единорожку за собой.
— Откройте, пожалуйста, вот эту дверь, Марбл, — попросил он, останавливаясь у двери одного из складских помещений.
Роговодитель археологов вставила карточку Каттера в замок, дверь открылась. Бесом создал световой шарик и пошёл вдоль стеллажей, подсвечивая себе и внимательно разглядывая детали на полках.
— Эм-м… Смотрите-ка, Марбл, — пурпурный единорог взял телекинезом с полки стальную полусферу диаметром немного больше одного копыта, с четырьмя отверстиями. — Я бы сказал, что эта штука подходит под описание, — он передал находку роговодителю экспедиции
— Пожалуй, — пробормотала Марбл, осветив полусферу собственным световым шариком и вертя перед глазами. — Она там только одна?
— Кажется, да, — ответил пожилой археолог. — Но она лежала в центре отверстия вот этой шестерни, — он поднял довольно большую латунную шестерню с отверстием, соответствовавшим по диаметру посадочному буртику на полусфере.
Марбл вставила полусферу в шестерню:
— Эм-м… Сидит как влитая, и при этом легко вращается, — заметила она. — Я хоть и не механик, но даже я вижу, что это детали одного механизма. Что там ещё должно быть по списку Саншайн?
— Вторая полусфера, кристалл величиной с куриное яйцо, восемь коротких медных стержней диаметром около дюйма и две медные полусферы побольше стальных с фигурными вырезами, — перечислил Бесом, внимательно оглядывая полки. — Ну, кристаллов тут точно нет. Медных полусфер с вырезами тоже пока не вижу, но тут помечено, что они не обязательны. Медные стержни… медные стержни… — он вновь пошёл вдоль стеллажа, подсвечивая себе шариком света.
— Мисс Абакулус! — послышался голос Парчмент Скролла. — Кажется, мы нашли подходящий кристалл.
— Да неужто! — оставив Бесома искать стержни, белая единорожка поскакала к остальной команде.
В этом помещении тоже хранились кристаллы, но не только осветительные. На стеллажах лежало множество кристаллов самых разных форм, цветов и размеров. Часть из них были огранённые, остальные были не огранены, видимо, лежали как заготовки. Парчмент Скролл и Ансиент Шард измеряли рулеткой большой жёлтый кристалл призматической формы.
— Он действительно похож на кристаллы в слотах портальной арки, — произнесла Марбл, разглядывая кристалл. — Но в списке, что нам передали, нет жёлтых кристаллов. Только красные, зелёные и синие.
— Взгляните на это иначе, мисс Абакулус, — возразил Олд Скрипт. — Допустим, это не тот кристалл, что нам нужен. Но это явно кристалл для портальной арки. Судя по размерам. Вполне возможно, такая арка здесь была не одна. Наличие этого кристалла здесь, в артефактории, говорит о том, что кристаллы для порталов здесь есть. Нужно только продолжать искать.
— Вы правы, сэр, — ответила Марбл. — Где найден один кристалл, там могут найтись и другие.
— Что там нашёл мистер Бесом? — спросила Твайлайт.
— Две детали того устройства, о котором сообщила мисс Саншайн, — ответила Марбл. — Мехаспрайта.
— Это точно они? — в голосе Ансиент Шард слышалось сомнение.
Пёрпл Бесом вошёл в помещение склада, держа в облачке телекинеза обе детали.
— Леди Эйелинн, можно вас на минутку? — спросил пожилой археолог.
— Конечно, мистер Бесом, — механическая пони повернулась к вошедшему.
— Будьте любезны, взгляните, пожалуйста, — он показал ей свои находки. — Могут ли это быть части мехаспрайта?
Автоматон взяла детали телекинезом, кольцо из сапфиров на её груди засветилось голубым цветом. Из линзы в центре кольца вырвался яркий луч, он просканировал обе детали. Твайлайт, вытаращив глаза, с отвисшей челюстью наблюдала за древней технологией в действии.
— Ва-а-ау! Я такого никогда не видела!
Механическая пони передала детали археологу. Затем луч из линзы на её груди высветил в воздухе трёхмерное полупрозрачное изображение сферы, как бы опоясанной по экватору шестернёй и окружённой другой сферой, с фигурными вырезами на ней. Восемь толстых коротких стержней входили в отверстия на внутренней сфере, располагаясь под углом сорок пять градусов к вертикали. В центре мерцал продолговатый кристалл.
— Это определённо детали мехаспрайта, мистер Бесом, — ответила автоматон. — В сборе он выглядит вот так.
Изображение начало медленно вращаться, внешние полусферы разошлись в стороны, затем вышли из отверстий и повисли отдельно управляющие стержни. Внутренние полусферы разъединились, верхняя половина приподнялась, нижняя опустилась, открывая кристалл. Учёные обмерли, наблюдая невиданное доселе зрелище. Эйелинн уже показывала им объёмную модель комплекса, но она была статичной. Модель мехаспрайта была живой, анимированной и разделялась на детали.
— Леди Эйелинн, можете подробнее показать кристалл? — попросила Марбл. — Нам нужно знать, что искать.
— Конечно.
Автоматон вдруг скрыла все детали трёхмерной схемы, кроме кристалла, и увеличила его до размеров головы пони. Изображение медленно вращалось в воздухе. Учёные смогли внимательно его рассмотреть. Он был продолговатый, вытянутый по вертикали, и действительно напоминал яйцо со множеством граней. Сделав оборот вокруг вертикальной оси, кристалл снова уменьшился до размеров куриного яйца.
Остальные детали снова высветились и медленно встали на место одна за другой, образовав единую сферу. Сквозь полупрозрачную поверхность было видно, как шестерня вращается в одну сторону, внешняя сфера вращалась в противоположном направлении, а стержни попеременно слегка двигались в отверстиях, выходя и входя не больше чем на пару линий, как будто артефакт «дышал».
— Полагаю, теперь мы все знаем, что искать, — заключил академик Олд Скрипт.
— Благодарю, вас, леди Эйелинн, — Марбл слегка поклонилась. — За работу, коллеги.
— Я в восторге от ваших возможностей! — принцесса Твайлайт с огромным уважением и интересом смотрела на механическую пони. — Это потрясающе!
Эйелинн сфокусировала свои тройные зрачки на принцессе и коротко кивнула:
— Я рада помочь тем, кто помог мне.
Учёные разошлись по помещению, внимательно разглядывая кристаллы. Твайлайт и Эйелинн тоже искали, методично проверяя каждую полку. На тщательный осмотр помещения ушло больше часа. К сожалению, нужных кристаллов здесь не нашлось. Ансиент Шард задокументировала всё, что было осмотрено, сфотографировала кристаллы на каждой полке и пересчитала их.
— Потом, когда проявим плёнку и сделаем снимки, я присвою каждому объекту на фото инвентарный номер, — пояснила она заинтересовавшейся Твайлайт. — Мы составим каталог и сможем их быстро найти, если понадобится.
— О-о, каталогизация! — принцесса сразу вникла в суть. — Я так же делаю у себя в библиотеке. Это очень помогает в работе.
Археологи и Твайлайт перешли к осмотру следующих помещений.
Пока глубоко внизу, в комплексе шли поиски кристаллов и деталей для мехаспрайта, Саншайн доработала системы управления ракетами. Теперь в ходе предстартовой подготовки не требовалось отдельно подключать к каждой ракете микрофон для установления голосовой связи с Понивилльской метеостанцией и активации зеркала. Вместо этого каждая ракета после погрузки на направляющие пусковой установки подключалась кабелем к разъёму. При сходе с направляющих разъём рассоединялся автоматически. Через один многожильный кабель, подключённый к этому разъёму, теперь производились и активация системы наведения, и установление радиосвязи, и предстартовая диагностика, и непосредственно подача импульса на зажигание двигателя. Концепцию подсказал человек, а её реализацию Саншайн придумала уже сама, конечно, с помощью Старлайт и Грип Спаннера. Механик вместе с ней и Трикси проводил монтаж кабель-каналов на ракеты. Кабель-каналы отформовала Трикси из углепластика, она же помогла и приклеить их на корпуса ракет.
Пока они занимались доработкой системы управления, Лира приняла радиограмму от радиста Ночной гвардии, из отряда, сопровождавшего Мод Пай. Текст был короткий:
«НУЖНОЕ КОЛВО ОБСИДИАНА НАБРАНО ТЧК ПРИСЫЛАЙТЕ ДИРИЖАБЛЬ». Далее в сообщении были координаты точки рандеву.
Лира тут же передала принятую радиограмму Старлайт и Саншайн. Метеоролог связалась по радио с капитаном Сильван Бризом, но его дирижабль оказался далеко — высадив геологическую экспедицию, он отправился за очередным грузом и в тот момент находился под погрузкой в воздушном порту Троттингема. Тогда пегаска отправила телеграмму в Мэйнхеттен, на верфь «Apple Airship Co», для Санбёрста.
—=W=—
Мэйнхеттен.
Год 1004 от Восстания Найтмер Мун.
Получив сообщение от Саншайн, Санбёрст поспешил к коммандеру Блиццарду. Офицер уже занимался испытаниями дирижабля и комплектованием экипажа. У Корвина Блиццарда, как у большинства офицеров гвардии и Воздушной кавалерии, было множество знакомых среди действующих и недавно вышедших в отставку офицеров. Он в первый же день нашёл второго пилота и штурмана для дирижабля, и уже на следующий день, временно укомплектовав экипаж заводскими испытателями, вывел дирижабль из эллинга и совершил первый короткий полёт вокруг территории верфи.
Уже по результатам первого полёта коммандер Блиццард был в абсолютном восторге от управляемости нового дирижабля:
— Леди и джентлькольты, вы сотворили настоящий шедевр дирижаблестроения! Эта ваша «система реактивного подруливания» — просто чудо! — заявил он, когда дирижабль своим ходом, без помощи наземной швартовной команды, вернулся в эллинг. — Он управляется проще и точнее, чем любой из воздушных кораблей, которыми мне довелось командовать. Я буквально чувствую копытами каждое его движение. И ваша конструкция с внешним баллонетом позволяет менять высоту полёта без потери гелия и сброса балласта. И он быстрый! За счёт использования паровых турбин и воздушных винтов вместо устаревших плавников он движется в пять-шесть раз быстрее обычных эквестрийских воздушных кораблей. Наш дирижабль во время испытательного полёта уверенно держал скорость шестьдесят четыре мили в час!(11)
За прошедшие несколько дней дирижабль совершил всего несколько испытательных полётов вокруг города, над морем и к горам. Санбёрст понимал, что лететь на недоиспытанном дирижабле в сложных условиях Северных гор могло быть опасно, но всё же спросил коммандера, возьмётся ли он забрать экспедицию Мод Пай и добытый обсидиан и доставить их в Кристальную империю.
Коммандер Блиццард не дал немедленного ответа, он вначале развернул карту Северной Эквестрии и Кристальной долины.
— Где они будут нас ждать? — он ещё раз взглянул на координаты. — Та-ак… Это горы, но почти на краю долины. Полагаю, проблем не будет. Осенью или зимой, в период зимних штормов, я бы не рискнул. Но сейчас особого риска не предвидится. Можно было бы лететь, но у нас ещё нет в экипаже постоянных бортмехаников, радиста и суперкарго. Бортмехаников мы, допустим, можем одолжить на верфи. Радиста — тоже. Но вот без суперкарго лететь за таким грузом точно не стоит.
— Суперкарго? — переспросил Санбёрст. Оранжевый единорог не разбирался в терминологии флота.
— Член экипажа, отвечающий за размещение и швартовку груза, — пояснил коммандер. — Он рассчитывает размещение мест груза таким образом, чтобы дирижабль не получил крен или дифферент, это может повлиять на управляемость, а смещение плохо закреплённого груза вообще может привести к катастрофе. Он также является оператором грузовой лебёдки. На торговых дирижаблях суперкарго чаще всего ещё и ищет груз или фрахт, хотя последнее слово, конечно, всегда за капитаном. О’кей, я тогда отправляюсь в воздушный порт Мэйнхеттена, у меня есть там несколько знакомых, кого я могу взять на должность суперкарго, раз уж ситуация настолько срочная.
— Я могу лететь с вами и помочь с расчётами для размещения груза, — предложил Санбёрст.
— Нет, сэр, — покачал головой офицер. — При всём уважении, сэр, вы — кабинетный учёный. Когда дело касается размещения и крепления груза, я предпочитаю доверить эту задачу пони с опытом, который точно знает, как это делается. Не обижайтесь. Кроме того, дирижабль недоиспытан. Я не могу рисковать жизнью роговодителя столь важного для Эквестрии проекта. После этого полёта у нас с вами будет ещё не одна возможность полетать. Но сейчас, сэр, для вашей же безопасности, отправляйтесь поездом.
— Понимаю вас, коммандер, — согласился Санбёрст. — Ну, что ж, тогда я — в отель, за вещами, и оттуда — на вокзал.
— Мы вылетим, как только я укомплектую временный экипаж, — заверил его Блиццард. — Сообщим в Кристальную телеграммой и продублируем по радиосвязи.
Санбёрст попрощался с роговодителями и персоналом верфи и сел на «Кристальный экспресс». Коммандеру Блиццарду удалось за несколько часов доукомплектовать экипаж, найдя в порту одного из своих знакомых на должность суперкарго. Остальных он набрал на верфи. Почти до полуночи экипаж и рабочие верфи готовили дирижабль к полёту. Ещё одной, теперь уже юридической проблемой, было отсутствие у воздушного корабля госрегистрации. Фактически он ещё не был сдан в эксплуатацию. Впрочем, в Эквестрии на подобные формальности часто смотрели сквозь перья, если дирижабль был не пассажирский. Санбёрст пообещал коммандеру решить этот вопрос по прибытии в Кристальную империю:
— В Кристальной ещё нет ни одного своего дирижабля. Думаю, я смогу договориться с Её Высочеством и принцем Шайнингом, чтобы наш дирижабль зарегистрировали в Кристальной империи.
—=W=—
В шесть часов утра дирижабль запустил двигатели, своим ходом вышел из эллинга и начал набирать высоту, одновременно доворачивая курсом на запад-северо-запад. Коммандер Блиццард сам встал за штурвал, уверенно направляя воздушный корабль в сторону Кристальной долины. Опытный офицер искренне восхищался скоростью и управляемостью своего нового корабля. Отсутствие тяжёлого и громоздкого корабельного корпуса, подвешенного под баллоном, непривычная для Эквестрии лёгкая и прочная полужёсткая конструкция, мощные паровые турбины сталлионградского производства делали дирижабль быстрым и маневренным. У него не было обычного для эквестрийских дирижаблей разгрузочного пояса из левитационных кристаллов. Это заметно удешевило производство, в разы снизив стоимость постройки, несмотря на применение новейших и далеко не дешёвых материалов, вроде углепластика.
Воздушный корабль почти бесшумно скользил между небольшими белыми кучевыми облаками. Корвин любил такие облака. Жеребёнком он мог часами в них веселиться, играть в прятки. Курсантом он любил отсыпаться на облаке после ночных приключений. Сейчас он вёл между облаками самый совершенный в Эквестрии дирижабль. Всего за несколько часов он преодолел расстояние от Мэйнхеттена до Рэйнбоу Фоллс. Там воздушный корабль сделал часовую остановку для пополнения запаса воды и небольшой подзарядки жар-кристаллов, кипятивших воду в паровом котле, и продолжил свой путь уже над Кристальной долиной. К вечеру он прибыл в Кристальную империю, сделал круг, облетев город по периметру, и пришвартовался к причальной вышке. Постоянного воздушного порта в Кристальной ещё не было, но причальную вышку для дирижаблей уже построили.
Коммандер Блиццард отправился на доклад, пока прочие члены экипажа осматривали дирижабль перед завтрашним перелётом. Санбёрст ещё не приехал, дирижабль ожидаемо обогнал «Кристальный экспресс», так как летел примерно вдвое быстрее и по прямой. Коммандер разыскал Старлайт и доложил ей о прилёте воздушного корабля, а уже затем единорожка отвела его к лейтенанту Эвклазу. Начальник охраны замка после небольшого ожидания устроил офицеру аудиенцию у Их Высочеств.
Принцесса Кэйденс и Шайнинг Армор сразу же пожелали осмотреть дирижабль. Её Высочество даже взлетела на борт корабля, а затем телепортировала туда принца Шайнинга. Принцесса с интересом разглядывала конструкцию из углепластика:
— Никогда бы не подумала, что из паутины пещерных пауков и смолы можно построить воздушный корабль! — восхитилась Кэйденс.
— Оболочка и гелиевые баллонеты тоже сделаны из шёлка пещерных пауков, пропитанного синтетическим каучуком, — рассказал коммандер Блиццард. — Без этого волокна и сталлионградской смолы построить этот дирижабль было бы невозможно. И он потрясающе лёгкий! Я пробовал приподнять копытом нижнюю ферму вместе с гондолой — и поднял!
— Всю нижнюю ферму? — не поверил принц-консорт, глядя вдаль длинного коридора, проложенного вдоль дирижабля примерно на две трети длины оболочки.
— Не всю, конечно, сэр, но гондолу и переднюю часть фермы я поднял, — ответил Блиццард.
— Впечатляет, — признал Шайнинг Армор.
Они вместе с Кэйденс прошли по коридору внутри нижней фермы до двигателей. Принцесса осмотрела паровой котёл и даже заглянула внутрь мотогондолы.
— Ваш воздушный корабль — настоящее техническое чудо, коммандер, — похвалила Её Высочество. — Мои поздравления.
— Нет, он ваш, Ваше Высочество, — возразил Блиццард. — Мне дали гарантии, что корабль зарегистрируют в Кристальной.
— О! Это отличная идея, дорогой! — сообразила Кэйденс. — Распоряжусь завтра же.
— Да, коммандер, вы командуете выдающимся кораблём, — согласился Шайнинг Армор. — Надеюсь, он поможет нам решить проблему с Тиреком. Сейчас мы не будем больше отнимать у вас время, вам ведь ещё нужно подготовить дирижабль к завтрашнему полёту.
Завершив визит, высочайшие гости покинули борт телепортом. Вечером, завершив подготовку к перелёту, сошли на землю и члены экипажа. Они разместились в отеле, чтобы отдохнуть перед полётом на поиски геологической экспедиции.
—=W=—
Кристальная империя.
Год 1004 от Восстания Найтмер Мун
Старлайт и Саншайн днём пришли в подземный цех, узнать, что с ремонтом второго найденного автоматона. Грип Спаннер уже разобрал механизм, тщательно промаркировал каждую деталь, привязав к ним бирки, и теперь очищал их от ржавчины, залив зельем по рецепту Пёрпл Бесома. Отдельно на столе лежали кристалл магоаккумулятора, кассета с несколькими вставленными в неё рунными табличками и разбитая на несколько частей рунная печать из горного хрусталя. Будучи целой, она была около двух копыт диаметром.
— Таблички, похоже, не повреждены, а вот печать — вдребезги, — огорчённо произнёс механик. — И на кристалле, видите, следы ржавчины от контактов. Контакты я зачистил, конечно, но их придётся чистить постоянно. Скажите, мисс Старлайт, а нельзя ли на этот кристалл напылить металлическое покрытие в местах контакта, чтобы к нему припаяться? Так же, как вы делали на аккумуляторах для станков?
— Надо попробовать, — ответила сиреневая единорожка. — Кристалл от этого не испортится. Где тут контактные площадки были?
— А вот, аккурат в тех местах, где следы ржавчины, — показал Грип Спаннер.
— Я могу взять кристалл, чтобы попробовать? — спросила Старлайт.
— Конечно, мэм, берите.
Старлайт отправилась с кристаллом в цех, где были установлены вакуумные камеры, а Саншайн в задумчивости разглядывала разбитую печать.
— Эту уже не восстановить, — метеоролог подняла взгляд на Спаннера. — Но ведь их же где-то делали? Может, там есть ещё? Или есть хотя бы какие-то заготовки, на которые можно скопировать печать леди Эйелинн?
— Заготовки, говорите? — задумался механик. — Давайте поищем.
Вместе с Саншайн они отправились осматривать цеха.
— Вот, кстати, вот этот станок наши яйцеголовые так и не смогли определить, для чего он и как работает, — Спаннер показал на внушительный каменный станок, головка которого нависала над наклонной тумбой с углублением в ней. — Принцесса Твайлайт высказала догадку, что он как-то связан с гравировкой печатей. Но тут, видите, печати намного больше, по четыре копыта диаметром.
— Так… Погодите-ка… — пегаска задумчиво рассматривала станок и заготовки. — Гравировка печатей, говорите? А давайте пошлём запрос, может, наши друзья знают что-нибудь насчёт этого станка и печатей?
— Попробуйте, мисс Саншайн, — тут же согласился Грип Спаннер. — Вдруг они что дельное подскажут?
Саншайн разыскала Лиру и вместе с ней отправилась в пятый контур комплекса к переносному компьютеру. Дежурить возле компьютера постоянно Лира не могла, а беспроводная связь работала только в портальном зале, рядом с комнатой радиоаппаратуры. Но единорожка по несколько раз в день ходила проверять, нет ли новых сообщений.
Добравшись до компьютера и чата, Лира набрала стилусом сообщение, продиктованное Саншайн:
«В механической пони, которую мы позавчера нашли, разбита печать, та, что отвечает за передвижение. Наша первая механическая пони говорит, что можно скопировать её печать. Как нам это сделать? Мы очень хотим её починить.»
Ответ пришёл через несколько секунд:
«Пожалуйста, подождите на связи.»
— Наверное, опять Марину ищут, — пробормотала Лира. — Хорошо, подождём.
В чате появилось новое сообщение, от контакта с именем F95:
«Здравствуйте, пони. Меня зовут Фабиус. Я видел фотографии, которые вы прислали. Там были фотографии целого цеха станков, возле которых стояли манипуляторы. И один такой же станок стоял отдельно. Если он у вас заработает, вы сможете скопировать печать на нём.»
— Ой… А он работает вообще? — спросила Саншайн.
— Я не знаю, — помотала головой Лира. — Надо у наших учёных спрашивать, которые станки восстанавливают.
— Попроси его немного подождать, я слетаю, приведу кого-нибудь из спецов, может, найду кого-то в замке? — Саншайн сорвалась с места и полетела между рядами светящихся колонн к выходу.
Ей повезло, она долетела по широким тоннелям до двери шлюза в подвал замка, уже пешком поднялась в замок и в одной из лабораторий археологов застала Шарп Каттера, обсуждавшего что-то с Сильвер Гем.
— Мистер Каттер! Здравствуйте! Простите, что так врываюсь, срочное дело! У нас там человеки на связи, — Саншайн слегка запыхалась, поднимаясь по лестнице и теперь пыталась отдышаться. От полётов она не уставала, а вот пешком по лестницам ходить оказалось тяжелее. — Скажите, этот каменный станок, который предположительно гравирует печати — он работает?
— Э-э… не знаю, — ответил Каттер. — Мы не пытались его включить. Он не то что бы был сильно нужен.
— И те, что в цеху с манипуляторами — тоже? — не отставала метеоролог.
— Ну, да. Он вам нужен, мисс Саншайн?
— Не мне. Он может скопировать печать леди Эйелинн, чтобы починить её сестру… ну, то есть, другого автоматона!
— Скопировать печать? — переспросил учёный. — Так этот станок всё же копирует рунные печати?
— Я ещё точно не знаю. Вы не могли бы подойти в пятый контур, пожалуйста? — попросила Саншайн. — Ради сестры леди Эйелинн! Мы, возможно, смогли бы её починить!
— Идёмте, конечно, — тут же согласился Каттер. — Простите, мисс Сильвер, дело срочное.
Они едва не бежали по тоннелям, опасаясь, что Фабиус отключится, и им придётся ждать, пока он сможет снова уделить им внимание. Но их далёкий собеседник ждал на связи.
«Спасибо, что подождали, — написала Лира. — Саншайн привела мистера Каттера. Он учёный, занимается ремонтом станков. Так как нам скопировать печать?»
«Если станок работает, и если копируемая печать размером с два копыта или меньше, то можно скопировать печать без использования промежуточного шаблона, — ответил Фабиус. — Если больше — тогда сложнее, понадобится промежуточный шаблон.»
«Печать в два копыта диаметром», — написала Лира.
«Тогда вам нужно положить работающую печать на один из пяти круглых выступов справа, если она одна — то на верхний, — ответил Фабиус. — Потом надо опустить рычаг справа, чтобы выступы убрались внутрь колонны. Затем положить на стол устройства заготовку такого же диаметра, вставив её в переходник. Это такой плоский железный блин с углублением по диаметру печати, чтобы она была по центру углубления в столе. Потом надо повернуть три переключателя на пульте слева вот в такое положение, — в чате появился рисунок, изображавший положения переключателей. — Должны загореться два индикатора в правом нижнем углу пульта. После этого надо нажать правую педаль. Прежде чем совать в станок работающую печать, вам надо проверить его работу на какой-нибудь заготовке, которую не жалко. Если механизм повреждён, он может разбить вам единственную работающую печать.»
— Ой… — испугалась Саншайн. — Рисковать нельзя, печать леди Эйелинн у нас одна. Лира, спроси, есть ли другой способ, с этими шаблонами, например?
«А есть более безопасный способ? — написала Лира. — Что там про эти промежуточные шаблоны?»
«Вы, по-видимому, ещё не нашли то оборудование, на котором их делали, — ответил Фабиус. — И это будет намного сложнее. Проще поискать запасные печати в помещениях артефактория, раз уж у вас есть туда доступ. А пока идут поиски, пусть ваши учёные проверят механизм станка на любых негравированных заготовках подходящего размера. Проверить надо и излучающую головку. В комплексе должны быть заготовки для печатей, на которых можно потренироваться. Сейчас я пришлю картинки с разными положениями переключателей для разных режимов. Сфотографируйте их или зарисуйте. Они будут висеть в чате сколько угодно.»
— Спросите, пусть, если можно, пришлют полную инструкцию на станок, — попросил Каттер. — Разбирать незнакомое оборудование без инструкции — плохая идея.
«Вы можете прислать полную инструкцию на этот станок?» — спросила Лира.
«Поищем в архивах, но обещать не могу, — ответил Фабиус. — В нашем мире эти станки почти бесполезны, так как рунные печати здесь не работают так, как у вас. Короткую инструкцию по пользованию я нашёл, а вот полную инструкцию, где есть раздел по ремонту — пока нет.»
— Спросите его, мисс Хартстрингс, про этот цех с манипуляторами, — попросил Каттер. — Что там делали?
Лира набрала его вопрос.
«Печати и делали. Техника в комплексе, Стражи — всё это работало на рунных печатях или управлялось ими, — ответил Фабиус. — Печатей нужно было много, поэтому сделали автоматическую линию. Кстати, вы можете попробовать переключить один из станков в том цеху в режим индивидуального управления, комбинации переключателей я вам сейчас пришлю. Это на случай, если отдельный станок не заработает, а один из станков автоматической линии окажется в лучшем состоянии. С большой вероятностью, за станками в составе линии ухаживали регулярно, тогда как отдельным станком пользовались редко.»
— Хорошая идея, — согласился Каттер. — Попробуем.
«Мистер Каттер одобрил идею», — написала Лира.
Фабиус скинул двенадцать картинок с разными положениями переключателей и световой индикацией.
«Это далеко не все варианты, — пояснил он. — Только те, что могут вам понадобиться.»
Лира и Каттер тщательно зарисовали каждую картинку и записали, для какого режима работы нужно ставить переключатели в такое положение. Затем единорожка поблагодарила Фабиуса, и он вышел из чата, пообещав поискать инструкцию.
Пони вернулись в производственные помещения артефактория, пройдя по поверхности в северную часть города. Когда они спустились в цех, Грип Спаннер колдовал над леди Эйелинн, лежавшей на деревянном поддоне со снятыми панелями корпуса. Он осторожно достал её рунную печать. Рядом стояла Сильвер Гем с фотоаппаратом на штативе.
— Мисс Сильвер Гем подала хорошую идею — сфотографировать печать леди Эйелинн и поискать в артефактории такую же, — сообщил механик.
— Я подумала, что если там столько всего, то, может быть, и запасная печать найдётся? — пояснила ассистентка археологов.
— Фабиус то же самое посоветовал, — ответила Саншайн. — Это человек, с которым мы общались, похоже, он специалист по оборудованию.
Шарп Каттер пересказал Спаннеру, что узнал от Фабиуса. Единорог и земной пони подошли к станку. Несколько минут они пытались понять, как добраться до механизма подачи внутри каменной колонны. Затем Каттер запустил шарик света в щель и попытался туда заглянуть. Из щели выполз довольно крупный паук.
— М-да-а… там всё паутиной затянуто, — проворчал единорог. — Попробую почистить.
Он взялся чистить телекинезом механизм. Спаннер вернулся к леди Эйелинн, поставил печать на место и начал собирать её корпус. Сильвер Гем отправилась проявлять плёнку, Лира и Саншайн вернулись в лабораторию.
—=W=—
Северные горы.
Год 1004 от Восстания Найтмер Мун.
Дирижабль отправился в путь рано утром, вскоре после рассвета. В конце августа в Кристальной империи стало уже прохладно, примерно как в Ванхувере осенью, но принцесса Селестия поднимала солнце ещё достаточно рано. Корвин Блиццард сменил за штурвалом второго пилота, когда воздушный корабль приблизился к горам. Штурман стоял рядом, постоянно сверяясь с картой и показывая, куда лететь. Карты, взятые в Мэйнхеттене, оказались не слишком точными. Коммандер Блиццард запасся в Кристальной местными картами, изданными уже после уточнения топографии окрестностей. Навести порядок в картографии распорядился принц-консорт, хорошо осознававший важность точных карт в случае необходимости обороняться или при проведении поисково-спасательных операций.
От Кристальной империи дирижабль пролетел с десяток миль прямо на север, где из зубчатой массы Северных гор выступала высокая вершина. Коммандер приказал править прямо на неё, она была хорошим ориентиром. Когда воздушный корабль приблизился к ней и начал поворачивать, коммандер увидел на склоне что-то похожее на пещеру. Примерно на трети высоты горы от вершины в скале выделялись несколько отверстий, как будто расположенные в ряд. Корвин поднял к глазам висящий на шее бинокль и всмотрелся получше:
— Подержи штурвал, — скомандовал он второму пилоту. — Держи параллельно горам… Дискорд подери!.. Да нет… Показалось, наверное…
Дирижабль летел непривычно быстро, и через минуту пещера, привлёкшая внимание Блиццарда, осталась позади.
— Что там, коммандер? — поинтересовался штурман.
— Мне на секунду показалось, что в одной из дыр в скале вставлен витраж, — ответил Корвин. — Старый, разбитый, сильно грязный, и поэтому почти не отличающийся по цвету от скалы. Скорее всего, померещилось. Но отверстия в скале какие-то уж очень ровные. Странное ощущение.
— Кристальная — древнее и таинственное место, — откликнулся второй пилот. — Кто знает, может, там какое-то старинное сооружение на склоне? Можно будет как-нибудь слетать туда, если будет пара-другая свободных часов.
— Увидим, — нахмурился коммандер. — Если события пойдут так, как я ожидаю, у нас может и не оказаться этих свободных часов.
Он снова встал к штурвалу. Штурман показывал направление. Пролетев несколько миль от горы на запад, дирижабль повернул к северо-западу. Коммандер снизил скорость и вглядывался вперёд и вниз. Пролетев ещё несколько миль, Блиццард заметил слева по борту высокий зубчатый скалистый гребень, окружавший небольшую округлую долину, заполненную утренним туманом. Он взял немного левее, к западу, и слегка набрал высоту. Дирижабль пролетел чуть выше края зазубренных скал, коммандер довернул на север, летя параллельно хребту.
— Сэр, там… Статуи аликорнов! — штурман с обалделым видом показывал за окно слева.
Корвин, удерживая вытянутой передней ногой штурвал, выглянул в окно. На небольшой площадке вблизи вершины хребта, как будто срезанной в древности, действительно стояли мордами друг к другу две очень старые статуи. Они были выполнены довольно грубо, сильно заросли мхом, но крылья и длинные рога однозначно указывали, что это изображения аликорнов.
— А это ещё что?
Штурман, вглядевшийся немного дальше, указал на выступающую из тумана огромную металлическую сферу с фигурными вырезами на поверхности. Туман скрывал её почти целиком, над слоистой пеленой выступала лишь самая верхняя её часть.
— Э-э… — коммандер несколько секунд разглядывал неожиданную находку в бинокль, пока она не скрылась за скалами по мере пролёта дирижабля на север вдоль стены гор, окружавших долину. — Никогда такого не видел…
— Интере-есные тут места, — протянул штурман. — Кто мог поставить на краю долины в диких горах статуи аликорнов?
— И, главное, зачем? — задумчиво произнёс Корвин.
Долго гадать ему было некогда. Место рандеву, судя по координатам, было уже относительно недалеко, но его ещё предстояло найти.
— Тут все горы какие-то одинаковые, — ворчал штурман. — Ориентиров нормальных — раз-два и обчёлся. Координаты-то есть, но вот то, что под нами, не очень-то соответствует карте.
— Так, погоди… Нам же дали обновлённые карты? — удивился коммандер.
— Ну, да, это они и есть, — штурман показал ему карту. — Южный край гор, предгорья — сняты очень точно, всё соответствует. А вот дальше на север, в глубину горной страны, похоже, картографы не заглядывали. Оно и логично — нормальным пони и в голову не придёт лезть в такие дикие места. Сюда только мы, идиоты, и долетели, наверное.
— Ну, ещё те геологи, которых мы ищем, — возразил Корвин. — И Сильван Бриз, который их доставил.
— Не-а. Я узнавал у Бриза, по радио, — ответил штурман. — Он высадил их у самого южного края гор, залетел буквально на пару миль на север. Дальше они сами шли.
— А вот это мне уже непонятно, — заметил второй пилот. — Тут вроде вулканов нет. Тогда откуда тут обсидиан? Если его нашли так близко?
— Хороший вопрос, но я тебе на него не смогу ответить, — откликнулся Блиццард.
— Коммандер! Дым впереди, левее!
— Где? А-а, вижу! — Корвин повернул штурвал, доворачивая на дым.
Через пару минут он сбросил скорость до минимальной. Внизу горели треугольником три костра, между ними виднелась группа пони.
— Снижаемся, — скомандовал Блиццард в переговорную трубу.
Бортмеханик запустил компрессор, нагнетающий воздух в оболочку. Баллонеты с гелием под воздействием давления начали сжиматься. Дирижабль потяжелел и пошёл на снижение. Корвин провёл его над группой пони, затем развернулся и зашёл с востока, против западного ветра. Внизу была неширокая долина между гор, заросшая лесом. Предполагаемые геологи устроили стоянку на большой поляне. Снизу взлетел пегас, как вначале подумал коммандер. Когда тот приблизился, он разглядел, что это был бэтпони в зимнем лётном комбинезоне Ночной гвардии.
Корвин приказал сбросить причальные канаты. Пони внизу закрепили их, примотав к ближайшим деревьям, и дирижабль оказался надёжно пришвартован. Бэтпони, крыловодивший швартовкой внизу, оказался сообразительным — когда суперкарго опустил грузовую корзину, она повисла почти рядом с кучей мешков, сваленных на земле. Кристальные гвардейцы внизу начали сноровисто грузить мешки в корзину.
В такие моменты экипажу приходилось изрядно поработать, принимая груз. Однако, члены экспедиции всё продумали — двое кристальных гвардейцев поднялись на борт с первой корзиной.
— Здравия желаем, коммандер, сэр! Сержант Флюорит, — доложил один из них, отсалютовав. — Мы поможем с погрузкой, здесь, наверху.
— Коммандер Блиццард, — ответил Корвин на приветствие сержанта. — Лейтенант-коммандер Бокс Пушер, наш суперкарго. Он вам покажет, куда грузить.
— Здравия желаю, сэр! — сержант повернулся к нему. — Командуйте, сэр.
Под грамотным крыловодством опытного суперкарго члены экспедиции довольно быстро подняли на борт и разместили в грузовом отсеке мешки с собранным обсидианом. Затем подняли кристальных гвардейцев. Бэтпони пока оставались внизу, чтобы отдать швартовы. Последним подъёмом корзины поднялась на редкость спокойная серая земнопони с фиолетовой гривкой и хвостом.
— Вы, полагаю, мисс Пай, геолог? — уточнил Корвин. — Коммандер Блиццард, я командую этим кораблём.
— Я — Мод Пай, — бесстрастно подтвердила земнопони.
— Прошу сюда, мэм, — коммандер провёл её в гондолу. — Это боевой корабль, размещение пассажиров тут не предусмотрено.
— Я могу посидеть тут, — геолог невозмутимо уселась прямо на пол, сняв притороченную к рюкзаку подстилку и расположившись на ней.
Аналогичным образом разместились и остальные пони — кто в гондоле, кто в грузовом отсеке, кто в проходе внутри нижней фермы. Бэтпони отдали швартовы, и дирижабль начало медленно сносить ветром. Коммандер приказал бортмеханикам через переговорную трубу дать средний вперёд. Паровой котёл оставался под парами, нужно было только открыть краны подачи пара в турбины. Дирижабль двинулся, постепенно набирая скорость. Рули обрели эффективность, и Корвин развернул воздушный корабль на юг.
Путь до Кристальной империи занял менее часа — им не пришлось кружить между горами, как они кружили, когда искали геологов. На подлёте они заметили «Кристальный Экспресс», отходивший от вокзала в сторону Ванхувера.
Дирижабль пришвартовался к причальной мачте, бэтпони, сопровождавшие его снаружи, дополнительно закрепили корабль швартовами к каменным кнехтам на земле, после чего пассажиров высадили, и началась разгрузка. К месту разгрузки возле причальной мачты была проложена узкоколейная железная дорога. По ней бегал небольшой паровозик, таскавший грузовые платформы и вагонетки.
Пока Бокс Пушер крыловодил разгрузкой, Корвин проводил Мод Пай в замок. Земная пони-геолог взяла с собой один из мешков с обсидианом. В замке их встретил Санбёрст, он только что приехал на поезде и, заметив подлетавший к городу дирижабль, поспешил прямо в замок, не заходя в отель. Мод с хрустящим звуком поставила перед оранжевым единорогом мешок и коротко доложила:
— Обсидиан. Образцы. Остальное разгружают.
— О-о! Здравствуйте, мисс Пай, коммандер. Спасибо, мисс Пай! — Санбёрст обрадованно поклонился, сразу развязал мешок, присел перед ним и достал обоими копытами крупный кусок обсидиана. — Выглядит хорошо. Идите отдыхать, мисс Пай. Вы отлично поработали. Корона всё оплатит.
— Благодарю, — Мод коротко попрощалась и отправилась в отель.
— Итак, коммандер, как вёл себя дирижабль во время перелёта? — спросил роговодитель проекта.
— Всё было отлично, сэр, — ответил пегас. — Техника работала очень хорошо. Вчера вечером Их Высочества побывали на борту, сразу после нашего прибытия.
— О! И каковы их впечатления? — сразу спросил Санбёрст.
— Им очень понравилось, сэр, — сообщил Блиццард. — Её Высочество была очень довольна тем, что дирижабль построен из волокна́ местных пещерных пауков.
— Да, это выдающееся достижение науки Эквестрии и Кристальной империи, — согласился оранжевый единорог. — Коммандер, наше с вами следующее важное дело — мы должны испытать подвеску пусковой установки с ракетами на дирижабль, доставку пусковой на стартовую позицию и запуск с неё ракеты.
— Сэр, у меня в экипаже пока нет постоянных бортмехаников и радиста, — ответил Корвин. — Тренировать надо уже полностью укомплектованный экипаж. По-хорошему, мне бы нужно долететь до Кантерлота или вернуться в Мэйнхеттен, найти там радиста и бортмехаников, и уже тогда выходить на испытания.
— Радиста я вам найду, — заверил Санбёрст. — У нас в команде две пони-радистки. Вот с бортмеханиками сложнее.
— Сэр, радист должен быть постоянным членом экипажа, как и бортмеханики, — настаивал на своём Блиццард. — Я всё же прошу разрешения на полёт до Кантерлота, с заходом в Клаудсдэйл. Кроме того, показав наш дирижабль в крупнейших воздушных портах, мы обеспечим промышленности Кристальной империи дополнительные заказы на угольное волокно и детали из него.
— Сколько времени вам понадобится на такой рейс? — спросил Санбёрст.
— Пару дней, сэр. Нужно же ещё найти членов экипажа.
— Хорошо, тогда отправляйтесь немедленно, — разрешил роговодитель проекта. — Обсидиан уже разгрузили?
— Полагаю, пока мы с мисс Пай дошли до замка, они должны были уже закончить разгрузку, — ответил коммандер. — Тогда мы заправимся водой и отправляемся.
Через час дирижабль отошёл от причальной мачты и взял курс на юг.
—=W=—
Нижний Кантерлот
Год 1004 от Восстания Найтмер Мун
Очередную встречу вновь затребовал Гримор, и тон его требований Полкану и Спарклснейку не понравился. Собрались уже во второй половине дня, в подвале одной из многочисленных таверн, где был люк, ведущий в катакомбы под городом. Кантерлот — город древний, за тысячу лет переживший не одну осаду. Старинные подвалы с запасными выходами тут были хоть и не под каждым домом, но встречались часто.
Обычно заносчивый и наглый грифон в это раз очень сильно нервничал. Причина выяснилась с первых же его слов:
— Пони в Кристальной испытали свою ракету! Это страшное оружие, господа. Она летит быстрее, чем та пегаска из Понивилля, ну, та, с радужной гривой, а когда попадает в цель — взрывается.
Далее Гримор подробно рассказал всё, что передал ему в донесении Гуннар. Спарклснейк и Полкан слушали не перебивая. Когда грифон закончил рассказывать, алмазный пёс задумчиво спросил:
— Говоришь, её невозможно сбить? Даже из пищалей? А если картечью из пушек?
— Какие, к Дискорду, пищали? — Гримор схватился за голову. — Ты вообще каким местом слушал? Я же тебе сказал, эта штука выше облаков летела! Она стартовала прямо с поезда, в считанные секунды пробила облака, через минуту уже перемахнула Кристальные горы и рванула в редколесье к северу от Нейхагра-Фоллс.
Алмазный пёс промолчал, погрузившись в глубокую задумчивость.
— А у вас что? — спросил Гримор. — Что с поисками Тирека?
— В городах мы его не обнаружили, — покачал головой Полкан.
— Наши рейнджеры вместе с пегасами начали прочёсывать Вечнодикий лес, — сообщил Спарклснейк. — Я постоянно с ними на связи. Если только они его найдут, я тут же узнаю. Пока что не нашли. Хотя… есть кое-какие настораживающие признаки.
— Какие? — тут же повернулся к нему алмазный пёс.
— Нашли останки нескольких древесных волков и целую поляну завядшей Ядовитой Шутки, — ответил палевый «единорог».
— И чё? — скептически спросил грифон.
— А того, что в них почти не осталось магии, — огрызнулся Спарклснейк. — Как будто её высосали.
— Ого! — оторопел Гримор.
— Так это что же, прямое указание на присутствие Тирека? — уточнил Полкан.
— А хрен его знает, — ответил резидент чейнджлингов. — Никому не известно, что происходит с древесными волками после смерти. Может, это естественное явление. И с магическими растениями то же самое. Вот ты разбираешься в растениях?
— Вообще без понятия, — покачал головой алмазный пёс. — Растут себе и растут.
— А ты? — единорог взглянул на грифона.
— Ты за кого меня принимаешь? — сурово ответил грифон.
— С тобой тоже всё ясно, — Спарклснейк усмехнулся. — А что там с вашей электромагической пушкой? Получается?
— Да хрен там был! — выругался Гримор. — Этот яйцеголовый целыми днями с ней возится. Она, условно говоря, стреляет один раз, а потом её надо целый день ремонтировать. То кабели у неё отрывает, то банки эти взрываются, то провода плавятся… Но если уж выстрелит, то выстрелит. Круче пороховой пушки.
— Ну… если хорошо попасть, то и одного раза достаточно, — заметил Полкан.
— Только на это и надежда, — буркнул грифон. — Да, вот ещё что. В Кристальную из Мэйнхеттена прилетел дирижабль.
— А что, раньше не случалось такого? — удивился алмазный пёс.
— Было, конечно. Но прилетали обычные грузовые посудины, — пояснил Гримор. — А этот — совершенно другой. У него нет корабельного корпуса под баллоном. Вместо него маленькая такая гондола, с грузовым отсеком. И плавников тоже нет.
— Э-э… без плавников? — удивился Полкан. — А как же он летает? Пегасы его таскают, что ли?
— Не-а. У него две маленьких гондолы, на концах которых что-то прозрачное крутится, — рассказал грифон. — А летает он раз в пять быстрее обычного воздушного корабля с плавниками.
— Магия, — уверенно произнёс алмазный пёс.
— Наверное, — согласился Гримор. — В общем, мои сообщили, что сегодня рано утром он забрал в горах геологов, которые там какие-то камни искали. А потом улетел на юг.
— Около полудня? — переспросил Спарклснейк. — Я видел, как полчаса назад похожий по описанию дирижабль швартовался в воздушном порту Кантерлота.
— Да ладно! — изумился грифон. — Это он из Кристальной сюда долетел? За несколько часов?
— Да ну… где это видано, чтобы воздушный корабль летал быстрее курьерского поезда? — не поверил Полкан.
Гримор выразительно постучал себя по лбу передней лапой:
— Он же по прямой летел, через горы, а не пыхтел вокруг через Галлопинг Гордж! Надо будет залететь в порт, посмотреть…
— И то верно, тоже схожу взглянуть, — заинтересовался алмазный пёс.
— Ещё новости есть? — спросил Спарклскнейк. — Тогда расходимся.
— И в порту стараемся рядом друг с другом не светиться, — добавил Полкан.
1) 1400 м
2) 4 м
3) совр. Иран
4) название «Египет» — римское, от латинского Aegyptus
5) в 48 г до н. э.
6) 216 год н. э.
7) 273 год н. э.
8) 298 год н. э.
9) в 391 году н.э
10) был разрушен серией землетрясений в 796, 951 и 956 годах, а также в 1303 и 1323 годах, в 642 году ещё действовал
11) 118 км/ч.