Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
1 сентября. 1991 г.
Закрыв книгу, я убрала ее в рюкзак и обернулась к матери, которая сидела, прижав носовой сиреневый платочек к лицу. Не в силах смотреть на слезы, я отвернулась к окну, разглядывая быстро мелькающие серые здания маггловского Лондона, желая, чтобы они скорее закончились. Хогвартс-экспресс отправляется со станции Кингс-Кросс ровно через тридцать две минуты, и не секундой позже и я, наслушавшись директора Клиффа, планировала приехать на станцию еще двадцать минут назад, чтобы занять хорошее место в поезде.
Так планировала я, однако мама особо не спешила утром и потому мы сейчас опаздываем, что меня ставило в недоумение. Маме не по себе от того, что я покидаю дом на долгие месяцы и потому оттягивает момент прощания, как может. И именно это чувство тоски в ее глазах, ставит меня в полнейшее недоумение. Я не знаю, как реагировать на это, потому что в моем сердце нет чувств, которые сейчас испытывают мои родители. Мама тихо плачет, папа нервно сжимает руль от напряженного переживания, которое не отпускает нашу семью с начала лета. И потому наверное сейчас самый легкий способ успокоить двоих взрослых, это прибегнуть к совету другого взрослого.
Дядя Лоренс говорил, что это нормально не разделять чьи-то чувства, но чтобы успокоить моих родителей, я должна уметь притворяться. И я притворялась каждый день своего обучения в просто школе, когда меня возле ворот встречала мама. Я выходя со школы, всегда держалась с некоторыми своими одноклассниками, рассказывая забавные истории, заставляя их смеяться и помогать создавать мне иллюзию для мамы. Каждый день, мама видела иллюзию моей «дружбы», которую приходилось поддерживать ежедневно.
Это нормально не хотеть иметь друзей, но лучше успокоить душеньку мамы и пройти с парочкой ребят, так говорил дядя Лоренс, когда иногда водил меня в школу, вместо родителей. И он оказался прав, потому что когда началась иллюзия, мама перестала натянуто улыбаться, проходя мимо группки скучных детей. И сейчас мне тоже было необходимо создать иллюзию своей грусти от расставания с родителями, отзеркалить их терзания, но я не могу этого сделать. Не только потому что меня сложно заставить плакать, а потому что это будет враньем.
А я не хочу лгать родителям. Одно дело «завести друзей», другое дело врать о своих чувствах.
Я не унываю и не печалюсь, потому что долгое время жила с мыслью, что однажды мне придется покинуть стены родного дома, для обучения в школе магии и волшебства Хогвартс. Наверное вру, ведь я не знала, а предполагала, не веря словам директора Клиффорда, который пророчил мне поступление. Ничего не говоря ни ему, ни дяде Лоренсу, я просто слушала их и читала книги, которые мне любезно подсовывали под нос, пока мне не попалась не книга, а скорее статья об учебе в этой школе. Если я правильно помню, то называлась она «Учеба в Хогвартсе: от А до Я. Пособие для учеников». Видимо Клиффорд хотел подготовить меня не только к учебе в школе, но и к жизни в ней, однако он не учел один момент, что был описан в прологе. Первые строчки поздравляли читающего с поступление, а со следующего абзаца рассказывалось про то, как читающий попал в специальную книгу, написанный волшебным пером.
Проявление волшебства еще не означает, что магический потенциал достаточно высок для зачисления, о чем я и сказала дяде Лоренсу, что храбро хранил мою тайну и директору Клиффорду. Выслушав меня, они ничего не ответили, а просто продолжили снабжать меня волшебной литературой, заталкивая в мою голову побольше полезных знаний, что могли и не пригодиться.
Мне повезло, что моей магической силы хватило для поступления и все выученные заклинания на сложном языке пригодятся, а не просто канут в лету моего сознания за ненадобностью. Мне нравится читать и получать новую информацию, но заучивать то, что мне не пригодится в будущем, просто пустая трата времени и сил.
— До сих пор не верится, — громко сказал папа, отвлекая меня от раздумий. Переглянувшись с ним в зеркале заднего вида, он слегка приподнял брови и глазами указал на плачущую маму. — В семье простых людей…
— Маглов, — поправила я папу, протягивая маме сухих платочков, что папа расчётливо припас, забирая у нее из рук влажный платочек.
— Звучит, как оскорбление, — тихо проговорила мама, утирая покрасневший нос и ласково поглаживая проснувшуюся Маккензи по голове.
— Глупости, — быстро отмахнулась я. — Оскорбление, это умышленное унижение чести и достоинства личности, выраженное в неприличной форме, но маггл не оскорбляет ни твое достоинство, ни твою личность. Волшебники и маги не обижаются, когда их так называют, потому что они на самом деле волшебники, вот и ты не обижайся, потому что ты человек, у которого нет магических способностей, а поэтому ты…
— Магл, — ответила она с грустной улыбкой на губах, с удовлетворением смотря на меня. — В кого же ты такая умная, а? Хотя не отвечай, мы знаем ответ. — Мама уже задавала такой вопрос и я не поняв его сути, рассказала о том, как строится ДНК организма. Они еще долго с этого смеялись.
— Гермиона, ты взяла с собой таблетки? — поинтересовался папа. — Нам с мамой пришлось постараться, чтобы найти трёхмесячный запас.
Знаю, пришлось врать, что родители меня переводят в частную школу в Оксфорде и там я не смогу сама купить необходимые препараты. Это было слишком утомительно.
— Они в чемодане, — ответила я, выглядывая из окна на Кингс-Кросс, прикидывая в голове сколько из этих, спешащих на поезд, маглов и сколько волшебников. Хватило меньше трех минут, чтобы понять, что их оказалось больше, чем я думала. Таких легко было отличить от маглов по странным чемоданам, больше напоминающие сундуки. И все эти торопящиеся с похожу чемоданами-сундуками, маглорожденные. Волшебники не живут в магловском мире, они предпочитают волшебный, спрятанный под толстым занавесом от чужого взора. — Мама прекрати пожалуйста плакать, — я обернулась к матери, которая смотрела на меня влажными от слез глазами и ставила в тупик. Мама ждала реакции, но какой? Я не могу просто так заплакать. — Ты ставишь меня в неловкое положение.
— Все нормально, — ответила она, поглаживая меня по плечу.
— Приехали, — слишком радостно объявил папа, заглушая мотор машины. Ему, как и мне, с трудом удавалось выносить мамины слезы. Если так можно сказать, то в этом я вся в него, потому что он тоже попадает в тупик, не зная, как именно ему стоит успокоить и приободрить свою жену. Мама это знает и потому итог один — плачущая, в одиночку мама и мы с папой, стоящие, как два истукана. — Джин, дорогая, привези тележку.
Мама еще раз погладив меня по голове, пошла на поиски тележки, оставив нас с папой и Маккензи возле машины. Надев на спину рюкзак, в котором лежали книги, вкусняшки для Маккензи и плеер, я помогла папе вытащить из багажника огромный сундук, он же чемодан.
— Мама переживает, — сказал он, мягко прижимая меня к себе. — Ей страшно отпускать тебя одну в незнакомый, большой мир, где ты будучи волшебницей будешь махать палочкой, а нас звать маглами. Просто нужно время.
— Время нужно всем, но времени никто не нужен, — ответила я, вытаскивая стопку перевязанных книг. — Я понимаю.
— Пытаешься понять, — мягко поправил меня папа, забрав книги. — Тебе всего одиннадцать. Нет ничего страшного в том, что ты не понимаешь некоторых вещей. Даже я в силу своего возраста, тоже много чего не понимаю.
— Папа, ну и, чем ты хвалишься собственно?
— Ни чем, а кем. Своей умной дочерью. Джин, быстрее, мы опаздываем! — Папа, мы и из-за тебя тоже опаздываем, ведь на пару с мамой не торопился. — Билет на месте? — пока папа грузил этот чемодан на тележку, я вытащила из кармана куртки билет и показала его маме с папой, которые кивнули. — Таблетки? — из другого кармана я вытащила маленькую таблетницу и тут же убрала на место. — Таблетки для Маккензи?
— В рюкзаке, — ответила я. — Доставать не буду, они под книгами вместе с пакетиками для уборки маленьких неожиданностей.
Мама поставив рядом с чемоданом связку книг, побежала следом за, спешащим вперед, папой. В этом весь он. Папа старается избегать неловких ситуаций, а если не получается, то бежит. В прямом смысле этого слова.
Лавируя между другими опаздывающими пассажирами, я прижимая к себе Маккензи, старалась не отставать от родителей, что получалось с трудом из-за пропорций моего тела в соотношение с их. Родители выше и их шаги гораздо шире, чем мои, об этом они иногда забывают.
Директор Клиффорд объяснил нам, где найти барьер разделяющий две платформы, и мы почти до него дошли, когда в нас врезался мальчик с тележкой, на которой стоял похожий на мой чемодан.
— Извините, — громко сказал он, поправляя свои круглые очки.
— Все нормально, проезжай, — сказал папа, пропуская его вперед.
И когда тот пошел тем путем, о котором нам говорил Клифф, сомнений не осталось, этот нелепо выглядящий мальчик, тоже первокурсник, который также спешит на поезд. У меня была мысль догнать его, но она прошла, когда я в толпе, чуть не потеряла родителей, и потому легко потеряла из виду самого мальчика.
Мы пробежали еще пару метров по шумному перрону и вместе остановились возле кирпичной поддержки уличной крыши, что на самом деле была волшебным барьером. И вот туда, прямо сквозь это кирпичное сооружение, мне нужно было пройти. Если мы ошиблись местом, то просто влетим лицом в стену, а если нет, то я скоро вновь окажусь в волшебном мире.
— Это то самое? — спросила тихо мама, оглядываясь по сторонам, опасаясь, что нас могут счесть безумцами. Но нас никто не замечал это или благодаря чарам защитного барьера, или им было просто плевать.
— Видимо, — ответила я, протягивая руки к стене, ожидая почувствовать прохладу красного кирпича, но мои пальцы просочились сквозь стену, ощущая проносящийся от быстрых шагов волшебников, слабый ветерок. — Оно самое. Я пойду первой.
Закрыв глаза, я первой вошла в неизвестность проникая сквозь тайный, волшебный барьер. Открыв глаза, когда совсем рядом раздался громкий гудок Хогвартс-экспресса, я обернулась назад к родителям, которые прошли следом за мной через барьер и встав рядом, во все глаза уставились на волшебников, кишащих вокруг нас. Проходящие мимо нас они с некой заинтересованностью смотрели на моих родителей.
— Почем они смотрят на нас, как на животных в зоопарках? — спросила я у родителей.
— Все в порядке, — сдержанно сказала мама, погладив меня по голове. — Мы ведь тоже смотрим на них.
— Вы смотрите не как они, — мне не нравилось, как окружающие смотрели на моих родителей. Такие взгляды я видела у детей, которые в зоопарке впервые увидели льва, зебру, бегемота и жирафа. Директор Клифф рассказывал мне об отношении волшебного общества к маглам и маглорожденным готовил заранее к трудностям, что могут возникнуть. Если к маглорожденным они относятся терпимо, из-за волшебных сил, то к маглам скорее снисходительно, как с маленькими детьми, глупо веря в то, что они лучше их. Словно маглы, это прошла ступень эволюции, а не просто другая жизнь.
Осенью прошлого года, мы вместе с директором Клиффордом, который навещал дядю Лоренса, посетили самый известный на весь магический Лондон Косой переулок. Это была ознакомительная прогулка под прикрытием, и чтобы мы с дядей не выделялись из общей толпы, директор Клифф достал нам мантии, что были мягко говоря не по-размеру. Сначала мы посмотрели места, где в будущем я должна буду покупать палочку, а именно в лавочке Олливандера, школьные учебники, прочие принадлежности для учебы, различные ингредиенты и даже школьную форму. Я не стала спорить с ними, убеждая в том, что могу и не поступить, и потому просто наслаждалась прогулкой по закрытым, для простых смертных, улицам. Директор Клиффорд Даже показал магазин с товарами для квиддича, скоро объясним суть игры, после чего я поняла, что это не интересующий меня вид спорта. Однако было место, что понравилось мне больше всего, и это была книжная лавка, где я провела бы много времени.
— Предполагаю, что ты здесь надолго? — смеясь спросил дядя Лоренс, когда я стала изучать ассортимент книжных полок. Молча кивнув ему, я взяла в руки том о фантастических тварях, написанную Ньютом Саламандером, что прочла в прошлом месяце и я думала почитать что-нибудь еще. — Хорошо, тогда будь тут, а мы с Клиффом отойдем. Гермиона будь здесь и не смей выходить на улицу одна. Поняла?
— Поняла, — протянула я, ставя том обратно. — Буду здесь и не выйду на улицу, пока вы не придете.
— Умничка, — погладив меня по голове, дядя Лоренс с директором Клиффордом вышли из магазина и оставили меня одну
Я оглянулась по сторонам, смотря на короткие вывески, на полках, чтобы выбрать нужную секцию и книгу. Директор Клифф пообещал купить мне книгу в качестве поощрения за усердное обучение. Клиффорд сквиб и потому его неисполненные мечты с желаниями проецируются на мне, ведь больше некому передать все то, что хранится у него в голове и в кабинете. Его дети родились маглами, без каких-либо проявлений магической силы и ведут обычную жизнь, что вроде и радует Клиффа, а вроде и нет. Он видит ум своих деток и ему грустно, что волшебный мир потерял таких талантов. Поэтому не имея возможности поделиться ценным с ними, он этим делится со мной, и я этому рада, потому что мне очень интересна биографии создателей школы Хогвартс.
Заметив нужный мне стеллаж с книгами про исторически и даже легендарные книги, я поднялась на второй этаж и подошла к широким полкам у окна. Найдя нужную мне книгу, я замерла, неуверенно смотря на вторую, похожую книгу. «Основатели Хогвартса. Правда, что мы не знаем» написанная некой Розой Лонгфорд и «История великой четверки» от Гариуса Томкинкса, который написал «Историю Хогвартса». Обе были про биографии создателей, но разных автором, и какую мне выбрать?
— Если хочешь больше настоящий фактов, то лучше стоит взять Томкинкса, — я повернулась к мальчику, который встав рядом со мной, рукой указал на книжку которую я думала взять, доверяя ее автору. — Если хочется почитать красиво написанные сплетни без источников, то эту — он показал на вторую книгу.
— Ты их читал? — спросила я, беря в руки книгу от Томкинска.
— Да, — протянул он, убрав руки в карманы. — Обе книги есть в моей фамильной библиотеке. Какую выберешь?
— Зависит от того могу ли я полагаться на слова незнакомца, — ответила я, пролистывая книгу, выхватывая оттуда некоторые слова и данные. Поставив издание на полку рядом, я взяла в руки правду, что мы не знаем. Также пролистав несколько страниц, я, заметив странное написание некоторых имен, захлопнула ее и поставила обратно на место.— Разное написание имен, — пояснила я, беря в руки, книгу которую посоветовал мальчик.
— Разница не только в именах, но и в фактах, — сказал он, странно растягивая гласные в словах. — Читала Историю Хогвартса? Ты очень уверенно взяла его вторую книгу.
— Читала и думаю, что могу доверять его мнению, — промолвила я, разворачиваясь к тому, кто оказался неожиданно приятным собеседником. Мальчик было примерно моего возраста, а мне обычно со сверстниками ужасно скучно. — Потолок в Большом зале интригует.
— Не меньше, чем движущиеся лестницы, — отозвался он в ответ, слегка прищурившись.
— На которых могут заблудиться рассеянные простофили, — сказала я.
— Да, точно, — ответил он, улыбнувшись, неожиданно протягивая мне руку. — Драко Малфой.
— Гермиона Грейнджер, — пожав ладонь в ответ, я глянула на первый этаж, когда зазвенел колокольчик над входной дверью. Директор Клиффорд вернулся один, найдя меня на втором этаже, он махнул рукой, чтобы я шла вниз. — Мне пора, спасибо за помощь.
— Надеюсь встретимся в школе, Гермиона Грейнджер, — громко сказал он, догоняя меня на лестнице.
— Все может быть Драко Малфой, — ответила я, так же улыбаясь в ответ. Спустившись на первый этаж, я протянула выбранную книгу директору Клиффу. Молча взяв ее у меня из рук, он ничего не говоря оплатил ее на кассе и взяв меня за руку быстро вывел из магазина, напоследок бросив встревоженный взгляд на Драко Малфоя. — Что-то не так? — спросила я.— Где дядя Лоренс?
— Ждет нас в кафе. Смотрю ты нашла новых знакомых, — напряженно проговорил он. — Надо же было тебе попасть именно на него.
— А что не так? Он любезно помог мне с выбором книги, — ничего страшного в его поведении не было, наоборот мне было приятно переброситься с ним парой слов, насильно не принуждая улыбаться и говорить, как в общении с детьми в своей обычной школе.
— Я как-то рассказывал тебе о чистокровных, полукровных и маглорожденных волшебниках, — как-то подозрительно он из далека начал.
— Да, когда рассказывал про сквибов, — в тот вечер после того, как я разозлись на его племянников, Клиффорд долго со мной говорил о мире, к которому принадлежу, и когда я спросила, почему он тогда здесь, директор в простой школе, то он очень развернуто ответил. — У чистокровных, оба родителя волшебники. У полукровных кто-то из родителей магл, а у маглорожденных оба родителя маглы, и возможно кто-то из семейного древа некогда был сквибом, — быстро рассказала я-то, что запомнила из его развернутого ответа. — Какое это имеет отношение к мальчику, который помог с выбором книги?
— К сожалению прямое, Гермиона, — ответил директор Клифф, грустно выдыхая. — Малфой это древний род сильных чистокровных аристократов, которые ужасные снобы в отношении маглорожденных и маглов в принципе. Тебе будет лучше, если не станешь с ним водиться.
— Вас взрослых не понять, — тихо сказала я, останавливаясь на месте. — То говорите общаться со сверстниками, а когда начинаю, то тут же мне станет лучше, если не буду водиться.
— Они ненавидят маглорожденных, — спокойно сказал он, снова беря меня за руку и ведя вперед. — Этот малец не знает, кто ты и потому, сейчас он был приветлив, но когда он узнает, что ты маглорожденная волшебница, то в одно мгновение ока будешь окрещена самым мерзким прозвищем до конца своего обучения.
— Грязновкровкой? — уточнила я, встречаясь с его удивленным взглядом. — Я нашла в библиотеке книгу, переписанную из дневников одного чистокровного волшебника зельевара, — кажется он забыл о существовании такой книги. — Прежде, чем это случиться, я должна сначала поступить в школу.
Это было не так давно по сути, всего год назад, но с того момента, смотря в зеркало я не могу пропустить мимо себя мысль, что на самом деле грязнокровка. Я не могу понять, считается ли это оскорблением, если у меня на самом деле не чистая кровь? Наверное считается, потому что моя кровь хоть и не чистая, но она не грязная и я не знаю, как мне следует поступить, если вдруг кто-то в школе посмеет меня так назвать. Пропустить мимо ушей не опуская на их уровень, или дать отпор?
Не знаю, что я сделаю в том случае, но сейчас смотря на эти провожающие нас с родителями отвратительные взгляды, я могу только скорее сесть в этот поезд и отправиться в школу, где докажу, что маглорожденный ребенок не третий сорт, несмотря на то, что понимаю отношение к маглорожденным детям. По статистике в семье, где оба родители полукровки, вероятность того, что ребенок родится сквибом равна двадцати процентам, что много, и директор Клифф живое тому доказательство. Родившись в семье полукровок, директор среди своих двух братьев и сестры единственный не получил достаточной магической силы, для поступления в Хогвартс.
Чем больше в волшебнике, крови магла, тем велика вероятность того, что в будущем поколении у него может родиться сквиб. Может показаться, что такого, если родиться сквиб? И в этом нет ничего страшного, если не мыслить глобально и наперед.
Волшебный мир буквально тает на глазах, смешиваясь с обычным, поэтому я понимаю, страх некоторых чистокровных за исчезновение магический силы из обоих миров.
Понравился ваш стиль повествования.
В ожидании новых глав. Спасибо. |
Прекрасное начало) Буду ждать продолжение)
1 |
Silin Jiавтор
|
|
реми люпин
Спасибо конечно, что прочитали. Но не кажется, что для взрослого человека, подобное "Как вас модератор пропустил, а? Меня за пары запятых не пустили, а вас по блату что ли?! " это уже через чур?Особенно для преподавателя. Вы своим студентам/ученикам так же тыкаете, когда они выполняют задания? Сожалею, что вас не опубликовали за пару запятых, меня тоже не с первого разу опубликовали, но это не повод кидаться камнями в других авторов. Терпения вам, хотя уже взрослый человек. |
Silin Jiавтор
|
|
alanaluck
Спасибо за отзыв! Я помнила эту ситуацию, и хотела показать ее от лица Гермионы. 1 |
Начало интересное, подпишусь.
1 |
Интересная история, но ощущение что между последней и предпоследней главой должна быть ещё одна, но ее нет! Кто такая Маккензи?
|
По-ходу, в последнее главе упомянулось, что маленькая собачка
|
Спасибо автор, очень интересно))))Жду продолжения
1 |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |