Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Сайлфорт. Центр.
Как только Элизабет вышла из лифта, ее поглотил гул людских голосов, доносившихся из столовой, хотя до источника шума было еще достаточно далеко. Неожиданное появление новых поселенцев взбаламутило всю колонию, превратив ее в растревоженный улей.
Сайлфорт не был готов к появлению новых колонистов, и прежде всего это касалось пропитания и жилого пространства. Конструкция всех «ковчегов» предполагала возможность трансформации модулей корабля и использование их для постройки новых жилых и технических зданий колонии. Но корабль не смог совершить посадку, сгорев в атмосфере. И теперь перед руководством колонии встала задача обеспечить вновь прибывших людей крышей над головой, используя те ресурсы, какие имелись в распоряжении Сайлфорта.
Тоже касалось и продуктов питания. Урожая гидропонных садов и поголовья домашнего скота им хватало, но рассчитаны они были на прежнее количество едаков. С их увеличением придется расширять посевные площади, а также увеличивать поголовье скота, на что тоже нужны ресурсы, которыми колония в настоящее время не располагала.
И всё это была лишь малая толика проблем, свалившихся на голову руководству Сайлфорта.
Столовая Центра сейчас больше всего напоминала лагерь беженцев. Люди были повсюду. Они сидели за столами, разбирая свои немногочисленные пожитки; на столах и даже на полу. Многие сбились в небольшие группы, очевидно обсуждая свои первые часы на Пандоре и делясь впечатлениями. Среди них сновал персонал Центра, разнося еду и воду. Как только какой-либо из поисковых отрядов доставлял в колонию выживших, их первым делом отправляли в лазарет на осмотр. Раненым оказывалась необходимая медицинская помощь, остальные же обходились стандартным набором прививок, которые были призваны помочь новым обитателям Пандоры справиться с местными вирусами и бактериями, которых на Земле не было.
После лазарета людей регистрировали, сверяли с переданными с «Ковчега-5» личными файлами и заносили в базу данных колонии. И только после этого отправляли в столовую, где они ждали своей очереди на размещение.
— Держу пари, не так они себе всё представляли.
Рядом с Элизабет возник Джон Тейлор. Он уже успел переодеться после своего недавнего заплыва. Лишь перекинутое через плечо полотенце, да влажные волосы, уже тронутые сединой, говорили о его недавних приключениях на озере.
— Как идут дела?
Джон пожал плечами.
— Не так хорошо, как хотелось бы, но идут. Часть вновь прибывших мы разместим в жилых модулях, принадлежавших когда-то ренегатам и отшельникам. Что касается остальных, то придется объявить уплотнение, пока не построим новые жилые модули. Однако далеко не все будут этому рады.
— Потерпят, — сухо отрезала Элизабет. — Особенно если руководство колонии покажет личный пример.
Впрочем, ждать чего-то подобного от большинства членов Совета было бы глупо. Как говорит Филлида Освин, им по статусу не положено.
— К тому же нельзя списывать со счетов моральный дух жителей Сайлфорта, — после непродолжительного молчания добавила Элизабет. — Видя сложившуюся ситуацию, они уже пытаются помочь, предлагая любую помощь, какая только потребуется. Грей даже сформировал добровольческий отряд для поиска выживших. А это уже о многом говорит.
Если Джон и был другого мнения, то решил его не высказывать. Как говорится, блажен тот, кто верит. А вера Элизабет Крашер в Сайлфорт и его обитателей была во истину безграничной. В этом, по мнению начальника СБ, и заключалась ее главная слабость.
— Кстати об уплотнении — ваш кабинет уже занят.
Элизабет удивленно моргнула.
— Кем?
— Некто Паркер Лафджой, какая-то шишка из «Геолоджикал Индастриз». И он жаждет вас видеть. Кстати говоря, пробыв в колонии меньше часа, он уже успел обвинить половину сотрудников Центра в некомпетентности, после чего обосновался в вашем кабинете, заявив, что будет ждать вас там.
Именно его Тэйлор спас первым из тонущего бота. Парень не понравился ему еще тогда, а пообщавшись с ним поближе, Джон искренне пожалел, что не оставил его в том боте посреди озера.
Элизабет хорошо была известна эта канадская геологоразведочная компания, протянувшая свои алчные щупальца практически в каждый уголок Земли. Теперь их новой целью стала Пандора. Перспектива обнаружить новые, неизвестные на Земле полезные ископаемые была весьма заманчива и столь крупная корпорация естественно не могла упустить возможность расширить свои горизонты и значительно увеличить прибыль. «Геолоджикал Индастриз» вложила крупную сумму в организацию первой экспедиции на Пандору, предоставив всё необходимое оборудование для штата геологов, половина из которых являлись сотрудниками корпорации. Теперь же они прислали своего наблюдателя. Это вполне естественно, ведь надо же понимать окупятся вложенные ими средства или нет.
Войдя в свой кабинет, Элизабет невольно остановилась в дверях, пораженная проявлением наглости ожидающего ее гостя. Он спал. А если точнее, то мирно похрапывал, удобно развалившись в ее кресле и закинув ноги на ее письменный стол. Костюм от кутюр, пострадавший от озерной воды, Лафджою пришлось заменить униформой сотрудника Центра без каких-либо знаков отличия. Подобную одежду выдали всем, кто спасся из затонувшего бота. В углу кабинета рядом с окном лежала груда мокрых сумок, которую венчал небольшой кожаный портфель, стоивший наверное целое состояние.
Элизабет с громким стуком захлопнула дверь. Человек в кресле всхрапнул и открыл глаза, сонно оглядываясь по сторонам.
— А-а… Элизабет, проходите. Я так долго вас ждал. Знаете, должен обратить ваше внимание, что персонал у вас мягко говоря некомпетентен. Я рассчитывал на радушный, цивилизованный прием. Но меня не только загнали в какую-то камеру пыток, которую вы именуете лазаретом, где меня истыкали иголками. Но еще и попытались запереть в каком-то хлеву вместе со всеми этими, — он брезгливо поморщился, — людьми, хотя я вежливо попросил выделить мне апартаменты, где бы я мог привести себя в порядок, да и вообще прийти в себя после этой ужасной катастрофы, — он картинно всплеснул руками. — Но представьте себе, мне отказали! Мне! — в воздух возмущенно взметнулся указательный палец. — Это же просто уму непостижимо! Поэтому я здесь. Уж вы-то, я уверен, сможете разрешить эту пренеприятнейшую ситуацию, — глаза мужчины надменно блеснули. — А заодно введете меня в курс дела. Я хочу знать, как обстоят дела с разведкой и добычей минеральных ресурсов на этой планете. У «Геолоджикал Индастриз» большие планы и мне как можно скорее нужно приступить к моим прямым обязанностям.
— Каким, позвольте узнать?
Глядя на этого человека, Элизабет испытала чувство искреннего сожаления, смешанного с отвращением. Эта конторская крыса, мнящая себя едва ли не самой важной персоной во Вселенной, выжила при крушении корабля, в то время как хорошие люди и первоклассные специалисты на его борту погибли, не добравшись до спасательных ботов.
— В моем личном файле, переданном с корабля, указано, что меня направили сюда для того, чтобы я возглавил геологический отдел Сайлфорта.
Этого Элизабет никак не ожидала. Они отвыкли получать приказы с Земли, тем более что главы научных отделов были утверждены еще перед отлетом и, менять сложившуюся систему Элизабет считала нецелесообразным.
— У меня пока не было времени ознакомиться с вашим файлом, мистер Лафджой.
— Прошу, для вас просто Паркер. И тем не менее я жду подробного отчета о проделанной работе, — он выдержал небольшую паузу, — и чтобы мне наконец выделили жилой модуль. Человеку моего уровня не престало околачиваться непонятно где.
Элизабет всегда гордилась своей выдержкой и врожденным чувством дипломатии. Однако сейчас она чувствовала, что находится на пределе своих сил.
— Мистер Лафджой, вы человек умный и наблюдательный, а значит, скорее всего заметили, что в данное время мои люди делают всё возможное, чтобы найти и помочь выжившим в крушении «Ковчега-5». Сейчас это наша первостепенная задача. Думаю, также вы должны понимать, что колония не была готова к прибытию новых колонистов. А значит, какое-то время всем придется потесниться и забыть о статусах и социальном неравенстве равно как и о комфорте. Поверьте, как только ситуация нормализуется, мы обеспечим вас всем, чем сможем. Но сейчас я настоятельно советую вам вернуться в столовую. Что касается вопросов геологии, вы всё узнаете завтра на утреннем брифинге. А сейчас всего хорошего.
Железные интонации в голосе Элизабет давали ясно понять, что она не настроена пресмыкаться перед Лафджоем, кем бы он ни был. Однако, судя по глуповатой улыбке на лице Паркера, он не уловил подтекст ее тирады. С минуту он молча таращился на Лиз, словно в ожидании, что она вот-вот засмеется, обратив всё в шутку. Но этого не произошло, и Паркер рассмеялся первым.
— Как скажете, Элизабет. Как скажете. Слово столь прекрасной женщины для меня закон. Я мужественно снесу все невзгоды и лишения. Однако замечу, что все мои мечты в данный момент сводятся лишь к хорошему жилью в колонии, на которое я всё ещё рассчитываю.
Он заговорщицки ей подмигнул. Элизабет чуть не стошнило, но она мужественно выдержала его взгляд, наблюдая, как Лафджой навешивает на себя сумки и, спотыкаясь, протискивается в коридор.
Боже…
Она в изнеможении опустилась в кресло, закрыв глаза и положив голову на руки. Можно подумать в Сайлфорте недостаточно напыщенных индюков. Так нет, с неба еще один свалился.
За окном тихо застучал дождь. Погода портилась также быстро, как и ее настроение.
Пандора. Подножие гор. Место крушения одного из ботов.
— Я нашел пещеру в паре километров отсюда. Там рядом есть ручей, а значит, можно пополнить запасы воды. Саму пещеру я не успел толком осмотреть, но вроде там безопасно. Во всяком случае, если до наступления темноты нас не найдут, можно будет перебраться туда.
Джеку не хотелось уходить от бота раньше времени, это может затруднить поиски спасательной группе. А вот с наступлением ночи у них просто не будет выбора. В лесу скорее всего полно живности, а оборонять вход в пещеру проще, чем обороняться на четыре фронта. Конечно можно было бы попытаться укрыться в боте, но там царила такая разруха, не говоря уже о жутком запахе жженой проводки, который наверное и за сто лет не выветрится, что идея с пещерой казалась наиболее оптимальной.
В этот момент как назло над верхушками деревьев громыхнуло, и с неба заморосил мелкий противный дождь.
— Планы меняются, — быстро скомандовал Джек. — Те, кто способен передвигаться самостоятельно, разбираем поклажу и выдвигаемся в сторону пещеры. — Он прочитал немой вопрос в глазах Китон и сразу сообразил о необходимости носилок — иначе Гюнтера переносить было нельзя. — Мне нужны два человека покрепче, чтобы нести носилки с раненым.
Сквозь лес шли нестройной колонной. Впереди капрал Уолтерс указывал дорогу, а Джек замыкал их маленькое шествие. Под деревьями было сухо, дождю было трудно пробиться сквозь плотные кроны. Зато на лесных прогалинах их окатывало мелким противным душем, льющимся с неба. По пути майор делал зарубки на стволах, чтобы поисковая команда смогла найти их новое убежище.
До пещеры добрались достаточно быстро и без происшествий. Может, Пандора решила, что на сегодня для измученных людей уже достаточно, а может им просто повезло, и все беды были еще впереди.
Хотя Сэм совсем недавно уже побывал здесь, оружия своего он не опустил. Кто знает, кто решил заглянуть в пещеру в его отсутствие. Однако опасения его не подтвердились. Внутри было пусто и темно, но главное — сухо. Дождю сюда вход был заказан.
— Чувствуйте себя как дома, — бросил он остальным. — Мы задержимся здесь на какое-то время. Там можно набрать воды, — капрал указал стволом автомата на тонкий ручеек, протекающий вдоль левой стены и через несколько метров исчезающий под камнями в глубине пещеры.
Указав куда сложить вещи и контейнеры, Сэм вернулся ко входу в пещеру. Дождь всё не заканчивался, обильно поливая землю водой, от чего в воздухе витал аромат мокрой травы. Сэм втянул воздух, словно принюхиваясь, оглядывая окружающий лес внимательным взглядом. Пока они шли сюда, всю дорогу их сопровождали звуки леса, но здесь почему-то было тихо. В первый раз он этого не заметил. И теперь это настораживало.
— Как-то тут странно.
Рядом с капралом встал майор Шепард. Он только что помог затащить последний контейнер под своды пещеры и сейчас стоял вытирая руки о брюки.
Сэм лишь пожал плечами.
— Мы за тысячи световых лет от дома, на незнакомой планете. Здесь всё странно. Мы почти ничего не знаем об этом месте. Мы здесь лишь гости. Может, так и должно быть. А может, и нет — кто знает. В конце концов, у нас есть это, — он приподнял свой автомат, — и это, — мягко постучал пальцем по голове. — Этого достаточно, чтобы выжить. Хотя бы какое-то время.
Он смотрел на всё происходящее, как на испытание, которое им устроила Пандора. Может, это просто планета наблюдает за ними, решая, достойны ли они находиться здесь. Однако не все в их группе были такого же мнения.
К тому моменту, когда они достигли спасительной крыши над головой в виде пещеры, Нора успела промокнуть до нитки. Откинув со лба прилипшую прядь волос, она с деловым видом окинула пещеру взглядом и указала "носильщикам" куда уложить Ганса. Парень, снова впавший в беспамятство, беспокойно заворочался на носилках, и Нора присела рядом, положив руку ему на лоб.
— Черт! — тихо выругалась она сквозь зубы.
У парня начался жар. Значит, через рану в боку всё же попала инфекция. Быстро открыв аптечку, Нора достала инъекционный пистолет и вставила в углубление ампулу с жидким антибиотиком широкого спектра действия. Это должно было помочь организму побороть заражение. Но, к сожалению, это не поможет остановить внутреннее кровотечение.
— Только держись, парень, ладно? — тихо прошептала Нора. — Не смей умирать.
Неподалеку, прислонившись к каменной стене пещеры, сидела светловолосая девушка. Она обхватила колени руками и просто молча сидела, глядя куда-то перед собой невидящим взором.
— Эй! — окликнула ее Нора. Девушка вздрогнула и перевела на нее оживший взгляд. — Как тебя зовут?
— Сэнди, — ее голос едва заметно подрагивал.
— Я Элеонора, — улыбнулась Китон. — Послушай, Сэнди, мне нужна твоя помощь. Мне нужно, чтобы ты присмотрела за этим парнем, хорошо? Его зовут Ганс и ему очень плохо. И мне бы не помешала твоя помощь.
Взгляд Сэнди скользнул по лежащему на куске обшивки бота молодому человеку. На ее лице появилась тень сомнения, но взгляд Норы был столь настойчивый, что она коротко кивнула и пересела ближе к нему и Норе.
— Только я не знаю, что делать.
— Всё нормально, — Нора успокаивающе сжала ее руку. — Просто посиди рядом с ним. Если вдруг он очнется или ты заметишь, что его состояние изменилось, сразу позови меня, ладно?
Девушка молча кивнула. Перспектива сиделки ее явно пугала.
Поднявшись с земли, Нора отошла туда, где беседовали майор Шепард и капрал Уолтерс.
— Надеюсь, мы не задержимся здесь надолго, — обхватив себя руками, Нора на мгновение оглянулась на Сэнди. — У меня от этого места мурашки по коже.
Заметив напряженное выражение лица майора Шепарда, она невольно нахмурилась.
— Что-то не так?
Она испытывающе посмотрела на майора, но Джек не собирался делиться своими подозрениями с гражданским лицом, тем более женщиной, пусть и такой бойкой как Нора.
Он прошел мимо Китон и Уолтерса вглубь пещеры. Здесь было темно и сыро, но в стене можно было рассмотреть трещину, достаточно широкую, чтобы в нее мог протиснуться взрослый человек. Джек включил фонарик на стволе автомата, и желтый луч выхватили из темноты неровные стены тоннеля, уходящего под уклоном вглубь горы.
— Вы думаете о том же, о чем и я?
Голос Уолтерса за спиной заставил Джека едва ли не подпрыгнуть на месте.
— Всё равно мы здесь застряли на какое-то время, — пожал он плечами. — Можно разведать, куда ведет этот тоннель.
По заблестевшим глазам капрала Джек сразу определил, что тому тоже не терпится заняться хоть чем-то. Но сперва нужно было решить один вопрос.
— Так, ребятки, мы с капралом Уолтерсом собираемся исследовать пещеру. Всех остальных прошу никуда не выходить отсюда, по лесу не разбредаться и местным хищникам на глаза не попадаться. В наше отсутствие за главного будет, — его взгляд остановился на Норе, — доктор Китон. Слушаться ее безоговорочно.
Нора встрепенулась, устремив на Шепарда многозначительно-испепеляющий взгляд.
— Я не хочу быть нянькой для этих пауков в банке, — трагическим шепотом возвестила она, оттащив майора в сторонку и кивком головы указав туда, где Багстер в это время самозабвенно орал что-то в лицо своему собеседнику. — Хотя одного я с превеликим удовольствием прибила бы тапком.
С минуту она боролась с Джеком взглядами и, наконец, обреченно махнула рукой, признавая свое поражение. Джек победно улыбнулся.
— Я дам вам пистолет.
Может, он думал, что Нору это должно как-то обрадовать или успокоить, но ни того ни другого не произошло.
— Я, вообще-то, не сторонница оружия, — осторожно произнесла она, с некоторой долей опаски глядя на предложенный ей пистолет, — но как-то не хотелось бы оставаться без средств защиты в ваше отсутствие.
Как им пользоваться в теории, она знала: проверил обойму, снял с предохранителя, прицелился, спустил курок. На практике же всё обстояло сложнее. Стрелок из нее был, мягко говоря, неважный. Перед отлетом с Земли все пассажиры проходили специальный курс выживания, куда входила и огневая подготовка. Для Норы она превратилась в один большой кошмар. Так глупо и нелепо она себя не чувствовала даже когда еще, будучи студенткой мединститута, перепутала на экзамене симптомы аллергии с простудой. Впрочем, чтобы размазать Багстера по стенке навыков у нее хватит. Выражение ее лица, когда она оглянулась на крикливого бизнесмена, ясно говорил «к черту клятву Гиппократа, давайте пристрелим гавнюка». Однако здравый смысл всё же взял верх, и Багстеру было решено сохранить жизнь.
— Я тоже хочу пойти, — из толпы пассажиров выступил невысокий парень в ярко-красной спортивной куртке с эмблемой ньюйоркской бейсбольной команды. — Вдруг там будет что-то ценное.
Сэм окинул волонтера тяжелым взглядом.
— Тоже мне, нашел лавку сувениров, — пробормотал капрал.
— Я хорошо стреляю и у меня отличная спортивная подготовка, — не унимался парень.
Сэм обернулся к майору Шепарду и тот пожал плечами, мол если хочет пусть идет.
— Как хоть тебя зовут?
Он сам достал из контейнера пистолет и, проверив состояние, протянул его парню.
— Джеймс Салливан, — тут же откликнулся доброволец, подкинув пистолет одной рукой и ловко поймав другой.
— Поосторожней с этим. А то еще отстрелишь себе какую-нибудь конечность.
Первым сквозь расщелину пролез Джек. Остальные старались не отставать. Последнее, что увидел Сэм, прежде чем темнота тоннеля поглотила их, было напряженное лицо Китон. Наверное, ему стоило бы как-то подбодрить ее кивком или взмахом руки, но Сэм лишь покрепче перехватил свой автомат и шагнул в неизвестность.
Они гуськом продвигались по расширяющемуся тоннелю, спускающемуся вниз под небольшим углом, прислушиваясь к собственному шороху шагов. Вскоре света стало совсем мало и пришлось включить фонарики. Где-то в темноте капала вода, эхом разносясь под сводами. Ощущение складывалось не из приятных. Они шли медленно, стараясь не упустить ни одной детали. Путь занял около пятнадцати минут, когда тоннель вдруг неожиданно кончился, и они оказались в подземной пещере со сводами столь высокими, что лучи их фонариков не достигали потолка. Сверху из темноты свисали внушительных размеров сталактиты, кое-где соединяясь со сталагмитами и образуя огромные естественные колонны. Сэм посветил вокруг, медленно продвигаясь дальше, и свет его фонаря наконец высветил противоположную стену. Здесь было что-то вроде естественных ступеней — очевидно, когда-то здесь стекала вода, образовав каменные каскады. На их вершине темными дырами зияли входы еще в два новых тоннеля.
— Куда дальше? — негромко спросил Сэм, освещая поочередно каждый из них.
Учитывая тот факт, что они здесь впервые и, по сути, им было абсолютно без разницы какой из тоннелей обследовать, Джек воспользовался самым верным способом выбора.
— Вышел ёжик из тумана…
Эту детскую считалку он использовал всякий раз, когда не знал что выбрать. Когда возникают проблемы с выбором, предоставь его судьбе.
— Идем в левый.
Сэм черной тенью первым нырнул в тоннель. Темнота и низкие своды давили на психику, заставляя тело напрягаться при каждом шорохе, каждом неверном движении спутников. Взгляд капрала внимательно исследовал пространство впереди. Приникнув к прицелу, он медленно продвигался вперед по тоннелю.
Вскоре по бокам стали мелькать ответвления, некоторые из которых заканчивались тупиками, заставляя сворачивающих туда людей снова и снова возвращаться назад в поисках иного пути. Создавалось впечатление, что они попали в подземный лабиринт. Джеймс не переставал ворчать. Он явно иначе представлял себе этот поход. Но никто не обращал внимание на его жалобные стоны, то и дело сменяющиеся недовольным бурчанием. Джеймс сам вызвался идти с ними, вот пусть теперь не ноет. А тоннелям между тем не было конца.
"Как Лабиринт Минотавра, — думал капрал. — Того и гляди рогатая нечисть выскочит из-за угла".
— Твою мать!
Джек практически инстинктивно нажал на спусковой крючок. Грянули два выстрела, эхом прокатившись по тоннелю. Две слабые вспышки света, вырвавшиеся из дула, осветили на короткий миг неясную тень, скользнувшую в один из боковых тоннелей. Джек даже не был уверен, точно ли он кого-то видел. Может, это всего лишь его собственная тень или тень его спутников. Здесь в этих тоннелях воображение способно показывать самое невероятное.
Одно Джек мог сказать точно — он уже начинал жалеть, что предложил исследовать эти подземные пещеры.
— Сэр?
Рядом с Джеком возникла фигура капрала Уолтерса с поднятым наизготовку автоматом. Тонкий луч его подствольного фонаря медленно исследовал пространство в том направлении, куда выстрелил Джек. Но там было тихо и пусто.
Бурчащий что-то невразумительное Джеймс невольно заткнулся и теперь испуганно выглядывал из-за спины капрала.
— Джеймс, — тихо обратился к нему Сэм.
— Что?
— Перестань сопеть. Ты издаешь столько шума, что тебя можно подстрелить в темноте с закрытыми глазами.
Тот шумно выдохнул и затих.
— Мне показалось, я что-то видел, неясную тень или что-то вроде того… не уверен.
Джек медлил. Не хотелось поворачиваться спиной — вдруг там в темноте действительно кто-то прячется и ждет, чтобы напасть на них.
— Черт знает, что может почудиться в этом подземном лабиринте. Если хотите, можем вернуться назад к остальным.
— Нет, — покачал головой Джек. — Идем дальше.
Вскоре тоннель вывел их к небольшой пещере.
— А это что за хрень?
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |