Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Хогсмид был почти безлюдным, а оттого даже более уютным, чем обычно. И Лили, радостно оглядываясь по сторонам, почти избавилась от всех тяжелых мыслей, ведь сколько удивительного и очаровательного было вокруг! Даже весна с ее слякотью и бесконечной грязью не могла уверить ее в обратном.
— Поттер, у тебя очевидные проблемы с координацией, — заметил Скорпиус, когда она в четвертый раз заглядевшись на дома, врезалась в его спину.
Лили фыркнула, и, взмахнув волосами, яростно посмотрела на него открытым, упрямым взором.
— А у тебя очевидные проблемы с манерами, но я же молчу!
Они бродили между магазинами битый час, и Поттер, уже порядком доведенная до ручки, браковала любую идею Скорпиуса: сначала он думал купить что-то памятное, а оттого завел ее в ювелирную лавку. Только вот Поттер, кривя личико, отмахивалась от каждой безделушки.
— Не понимаю, ну зачем тебе я?! — причитала она, с некоторой обидой поглядывая на Скорпиуса. Он был таким серьезным и сосредоточенным, что становилось очевидным — этот подарок был в честь чего-то важного.
«Помолвка», — подумалось Лили, и от злости у нее побелели стиснутые в кулак пальцы.
— Ты провинилась, обидела Мюриэль, а теперь отбываешь свое наказание — все очень просто, — неизменно отвечал он, заведя Лили в очередной магазин — на этот раз сладостей.
Сладкое королевство было излюбленным место Лили Поттер, и об этом, вероятно, знал почти каждый если ни ученик Хогвартса, то гриффиндорец точно. Если кому-то что-то нужно было от Лили, то неизменно под дверью ее комнаты появлялась наполненная шоколадом и всевозможными леденцами небольшая корзинка. Пожалуй, только так можно было задобрить резкую и такую неугомонную Лили Поттер.
С интересом рассматривая всевозможные баночки и коробки со сладостями, Лили почти забыла о Скорпиусе и о его дурацкой затеи — все ее внимание было приковано к новинкам, однако что-то не давало ей с привычной легкостью и беспечностью броситься к прилавку, и, когда, повернув голову, она поймала его слегка насмешливый взгляд, Лили поняла, что едва может подавить эту потаенную, забитую ею же горечь.
«И чего только так смотрит», — с некоторой обидой подумалось Лили, и брови ее слегка изогнулись.
Вся ситуация казалась ей до ужаса странной и непривычной, и даже былой радости от осознания того, что вот, они вместе в Хогсмиде, больше не появлялось. Да и мысли о квиддиче все время словно терзали Лили, заставляли возвращаться к горящим глазам Маклаггена и понимать, что он не шутил. Он был абсолютно серьезно настроен.
И самое глупое было то, что прямо сейчас Лили грустила рядом с человеком, о свидании с которым она столько грезила, и хоть это было не совсем оно, но… Мученически вздохнув, она набрала несколько взрывных леденцов для поднятия настроения, а потом, подойдя к Скорпиусу, кивнула головой к выходу.
Они шли молча, и в тишине полуспящего Хогсмида казалось, что они не то что бы не говорят, а даже и не существуют. Мартовская погода не радовала также: мелкий дождь, смешанный со снегом, только-только перестал лить, и воздух был слишком влажным, пронзающим. Едва ли это способствовало поднятию настроения или успокоению ее порядком расшатанных нервов.
Лили следовала за Скорпиусом, не поднимая головы, и, когда он привел ее к закрытой беседки, почти с облегчением села рядом с ним, ведь ноги от долгой ходьбы вдоль луж начинали ныть. Только вот в этой проклятой беседки до того было мало места, что они сидели очень, почти непозволительно близко. И это бесило. Потому что теперь ее слегка меланхоличное выражение лица было слишком отчетливо видно.
— Не так уж тебе и надоел квиддич, — с легкой улыбкой проговорил Скорпиус, вдруг посмотрев на нее.
Лили нахмурилась. И, чуть не подавившись леденцом, который приятно зажужжал и готов был взорваться, резко закашляла, вынуждая Малфоя покровительственно похлопать ее по спине.
Резко подскочив с места, тем самым уронив пакет со сладостями на пол, Лили упрямо посмотрела на него, слегка нахмурившись.
— И ничего мне не грустно, — запальчиво начала она, уперев руку вбок. Право, все это было так странно, оттого и так смущающе. — Я просто еще не до конца осознала…
— А разве я говорил, что тебе грустно? — спокойно заметил он, заставляя Лили резко замолчать.
В беседке было слегка прохладно, и она боялась, что свой румянец списать на погоду уж точно не получится — а уж в том факте, что она неминуемо покраснела, сомневаться не приходилось. Но то ли Скорпиус был умнее многих, то ли ему было все равно, но он не стал продолжать этот разговор, лишь быстрым взмахом палочки поднял упавший пакет и похлопал на то место, где еще минуту назад сидела Лили, и внимательно посмотрел на нее.
Очарованная, с гулко бьющимся сердцем, она неловко села рядом, слегка отодвинувшись, и, скрестив пальцы в замок, почувствовала, что совершенно не может поднять глаза.
Бойкая, уверенная Лили Поттер рядом с ним как будто не существовало, и так необычно было грустить рядом с кем-то. Раньше она никогда не позволяла кому-то увидеть себя такой: меланхоличной, задумчивой, даже удрученной. Ведь как красива была картинка: и пускай большинство считало ее то ли стервой, то ли кем хуже, главное, чтобы никто из них не догадывался о том, как грустной ей бывает порой, какая тоска сжимает сердце.
— И все-таки, зачем ты выбирал подарок дефектной? — не выдержав, спросила Лили, понимая, как страшно было услышать ответ, а оттого все же никак не решалась поднять голову.
— Должен быть какой-то повод?
— Ты просто не хочешь говорить! — почти с отчаяньем бросила она, резко подняв голову и сверкнув яростно глазами, почти с обидой поймала его спокойный взор. — А в таком случае: я тебе не помогу, так и знай.
Скорпиус усмехнулся, и по его почти нечитаемому лицу едва ли можно было понять, о чем он думал или что испытывал. Это бесило еще больше, и Лили, сощурившись, подумала о том, как хочется ей его встряхнуть, вызвать хоть какие-то эмоции в этом бедном лице.
— С какой стороны ни посмотри, а мне совершенно нечего с тебя взять, — задумчиво пробормотал Малфой, тоже сощурившись, и это, пожалуй, было последней каплей.
Не отдавая себе отчета, Лили резко приподнялась, схватила Скорпиуса за отвороты пальто, тем самым приблизив его лицо к себе, и, затаив дыхание, поцеловала явно опешившего Малфой едва осязаемым поцелуем. Она не давала себе ни минуты на размышления, поддавшись какому-то странному порыву, и, не дожидаясь его ответной реакции, тут же отстранилась, сверкнув яростно глазами.
— Теперь мы квиты, — с некоторой злостью резво бросила Лили, на секунду улыбнувшись. — И теперь ты никому ничего не расскажешь. Я отплатила тебе сполна, так что не смей доставать меня своими дурацкими заданиями.
Сердце билось так, словно грозилось вырваться из груди, и, не думая ни о чем, Лили резко вышла из беседки, почти бегом направившись по дороге к потайному ходу, боясь до жути, что он пойдет следом.
Только лишь в середине пути она резко остановилась, схватившись руками за голову, вдруг все осознав.
— Теперь он точно думает, что я сумасшедшая, — с силой зажмурив глаза, почти взвыла Лили, еще раз хлопнув себя по голове. И почему только Мерлин не наделил ее рассудительностью Аиды? Почему, черт побери, она всегда сначала делала, а уже потом начинала думать?
Право, это был только март, а до его выпуска оставалось чертовых три месяца. И как же прожить их так, чтобы вновь не выбросить что-нибудь этакое, что-нибудь такое, о чем потом придется очень сильно пожалеть?
* * *
Едва ли Лили могла сказать, чем отличались последовавшие после инцидента с Малфоем дни. Все, что делала она, — избегала, причем сразу всех: и Аиду, которая с каким-то подозрением и упорством пыталась поговорить с подругой; и с братом, которому вдруг тоже что-то стало нужно от нее, но больше всего Лили боялась наткнуться на него — на Скорпиуса.
— Аида скоро тебя закапает, если ты продолжишь избегать ее, — философски заметил Азор, сидя за завтраком в Большом зале.
Ее режим турбо избегания заставил поменять собственные привычки и начать просыпаться раньше всех соседок по комнате. Что ж, плюс в этом всем был лишь один — Лили Поттер наконец наладила распорядок дня и перестала опаздывать на занятия.
— О, а вот и она, — поиграв бровями, Азор многозначительно посмотрел на Лили, которая прикрыла на секунду глаза. Кажется, Макмиллан поняла, что теперь Поттер приходит завтракать чуть ли не раньше всех.
— Сидеть, — повелительным тоном бросила Аида, заметив, как заерзала на месте Лили и как почти подскочила с лавки. — И не двигаться.
— Доброе утро, — с ослепительной улыбкой протянула Лили, едва посмотрев на нее. Только лишь глаз ее на секунду нервно дернулся от напряжения, что вызывал этот ослепительный оскал на устах.
— Я в шоке, Лил-с, — без паузы быстро начала Макмиллан, явно собираясь предаться одному из своих излюбленных занятий — промывке мозгов никудышной подруги. — Ты ушла из команды, начала вставать рано, перестала опаздывать, начала вечно где-то пропадать, и все с того момента, как ты вызвала дефектную на дуэль. Что происходит? У тебя какие-то проблемы?
Взгляд голубых глаз пронзал насквозь, и под ним Лили ощущала себя такой беспомощной и глупой, что впору было взвыть. Право, она и сама понимала свою ошибку — от того, что Лили почти что начала избегать Аиду и стала больше проводить время с Азором, по Хогвартсу прокатилась волна новых, добротных сплетен, которые выбешивали в два раза больше обычного, и вызывали у Макмиллан одни лишь подозрения.
— Все в порядке, — натянуто улыбнувшись, бросила Лили. На самом деле ей до безумия хотелось поделиться переживаниями с Аидой, услышать ее советы и просто почувствовать себя не настолько одинокой. Но зная отношения Макмиллан ко всей этой кутерьме с Малфоем, Лили лишь во время прикусывала язычок.
Приподняв вопросительно бровь, Аида сощурила глаза. А потом, слегка пододвинувшись к Лили, не отнимая своего взора, она тихо, но твердо сказала:
— Знаешь, что я заметила, Лили? Ты перестала сталкерить Малфоя. И ладно, можно было подумать, что ты резко поменяла интересы. Но… теперь я стала замечать, что он смотрит в твою сторону.
Многозначительно посмотрев на нее, Аида слегка склонила голову, тем самым открывая взор на слизеринский стол. Лили вздрогнула. А потом, подняв свои глаза, робко и неуверенно посмотрела на то самое место, где, черт возьми, всегда сидел педант Малфой.
На этот раз он сидел лицом к ней, и Лили видела, как неохотно он с кем-то говорил, ковыряясь в тарелке. Почему-то ей на секунду показалось, что за те дни, что она провела без наблюдений за Скорпиусом, он словно изменился, и было так нестерпимо приятно вот так вот просто, как в былые времена, наблюдать за ним, что у Лили сжалось сердце.
Медленно переведя взгляд на Аиду, она слегка качнула головой, словно прося перестать ее мучить, и стоило Макмиллан только открыть рот, чтобы что-то ответить на столь странное поведение, как она вдруг резко осеклась, посмотрев поверх головы подруги.
Обернувшись, Лили увидела Альбуса, который, слегка хмурясь, протискивался сквозь гриффиндорцев явно к ней, и, попытавшись нацепить свою коронную улыбку, она бодро махнула рукой в сторону брата, слыша тихий смешок Азора.
— О, Лили, ну наконец, — пробормотал запыхавшийся Альбус, который намеренно не смотрел в сторону Аиды, прожигая взглядом сестру. — Я все пытаюсь поговорить с тобой насчет твоего дня рождения. Ты собираешься его отмечать или нет?
Исказившееся в омерзении лицо Лили, кажется, было очевидным ответом, но, не сдавшись, Альбус продолжил:
— Что думаешь насчет того, чтобы собраться в Хогсмиде?
— Кому собраться? — простонала Лили, мученически скривив брови. — Альбус! Я не люблю праздновать этот день, ты же знаешь!
— Надо, Лили, надо…
— Ты же слышал, что она не хочет, зачем заставляешь? — резко встряла Аида, слегка скрежетнув тарелкой по столу.
Резко переглянувшись с Азором, который явно напрягся, Лили примирительно улыбнулась Макмиллан, которая отчего-то была не на шутку взбешена.
— Все в порядке, не злись, — вскинув руки, доброжелательно улыбнувшись, протянула Лили.
— Ни черта не в порядке, — поймав ее взор, уверенно настаивала Аида. — Это твой день, и ты вольна проводить его так, как считаешь нужным.
— Да что с тобой? — тихо спросил Азор, слегка дернув сестру за рукав.
Обстановка была столь напряженной, что это, казалось, почувствовал каждый за гриффиндорским столом. Сверкая глазами, взгляды десятка храбрых львов были устремлены на Альбуса, который, вальяжно вскинув брови, упрямо смотрел только в лицо Лили, не намереваясь хоть как-то напрямую ответить взбесившейся подруге сестры.
Возможно, в этот момент могло произойти что угодно, если бы громкое «Альбус» не заставило вздрогнуть всех и резко посмотреть в самое начало Большого зала. Там, облокотившись о стенку, стояла, усмехаясь, Элайза Забини, новая девушка Альбуса, с которой он был вместе уже почти год.
— Что ж, поговорим чуть позже, — махнув рукой, бросил Альбус, а потом, круто развернувшись, направился в сторону своей ненаглядной.
В ту же секунду Аида резко поднялась с места и пошла в противоположную сторону, толкнув парочку идущих хаффлпаффцев, которые явно встали на пути не у того человека.
— Дурочка, — лишь пожал плечами Азор, тяжело вздохнув. Потому что каждому было очевидно: чувства Аиды к Альбусу были не просто не остывшими, а очень и очень сильны.
Едва вздохнув, Лили, забывшись, подняла голову и по наитию посмотрела опять на слизеринский стол, тотчас наткнувшись на пару внимательных серых глаз, которые пронзали, вызывали мурашки по коже и заставляли сердце биться-биться. Круто развернувшись, Лили улыбнулась Азору, а потом, схватив его за руку, резко кивнула в сторону выхода, боясь, что она неминуемо столкнется с ним возле дверей.
И право, путь это выглядело как побег. Плевать. Лили просто все еще не могла прямо и уверенно посмотреть ему в глаза после всего произошедшего.
А потому, не мешкая, цепко схватив Азора за руку, Лили быстро затараторила:
— Как думаешь, куда она могла пойти?
— Туда, где мы бы ее не достали, — с умными видом качнув головой, бросил он, за что в ту же секунду получил легкий подзатыльник.
— Тогда иди на занятия, если что скажешь, что Аиде стало плохо и я решила ее сопроводить, — Азор изогнул бровь, слегка неверяще поглядев на Поттер. — И не смотри так! Не могу же я оставить ее в таком состоянии, сомневаюсь, что она сейчас пойдет на урок.
Похлопав его по плечу, Лили едва улыбнулась, чтобы потом резвой и бойкой походкой направиться то ли в гостиную Гриффиндора, то ли в любое другое место, куда могла пойти взбешенная и разозленная на все и вся Аида Макмиллан.
Хотя едва ли сама Лили смогла бы стать утешением для подруги — встревоженная и все еще прибывающая в некоторой меланхолии, Лили Поттер лишь улыбалась наигранно, слушая, как по Хогвартсу разносятся очередные сплетни о ее странном поведении — право, то, что она ушла из команды по квиддичу казалось всем чем-то столь нереальным, что ей было даже жаль всех тех, кто с таким смаком обсуждал эту новость. Ведь правда, как всегда, была самой простой и самой неприметной — ей действительно надоело бороться. Хоть за кубок, хоть за себя.
Дверь женского туалета, выкрашенная в ядрено желтый цвет, замаячила почти сразу, и что-то так и дернуло Лили по направлению к ней. Именно здесь создавались и обсуждались самые свежие сплетни; именно сюда стоило приходить каждую перемену, чтобы с замиранием сердца слушать, надеясь, что хотя бы сегодня никто не станет тебе перемалывать косточки.
Что ж, это было сродни мазохизму, но ничего с собой Лили поделать не могла: она всегда приходила сюда, словно специально, чтобы окончательно раздробить свое хлипкое спокойствие.
— …Уже на пасхальных каникулах мы поедем в Малфой-мэнор и наконец официально заключим помолвку!
Веселый, даже насмешливый голос дефектной Мюриэль заставил Лили нервно вздрогнуть прямо на пороге и ошарашенно приподнять голову. Конечно, Булстроуд была одной из самых известных сплетниц, поэтому не было ничего удивительного в том, чтобы встретить ее здесь. Однако ментально Лили все-таки была не готова.
— Его мама, я уверена, украсит мэнор по-особенному, все-таки он единственный сын, — покачивая ногой, сидя на подоконнике, продолжала Мюри, и ее дурацкая привычка оттягивать гласные сейчас почему-то резала слух как никогда. — Ох, даже не знаю, какое платье и у кого стоит заказать, такая морока.
И уж этого выдержать Лили не смогла. Громко хлопнув дверью, тем самым заставляя Мюри замолкнуть и так и подпрыгнуть на месте, Поттер сверкнула яростно глазами, в упор посмотрев на нее. Их молчаливое противостояние было таким долгим, что сейчас… даже не верилось, что победила именно она.
— О, — протянула дефектная, слегка сморщившись, тут же отвернувшись. Что бы почти необычно: раньше она всегда вставляла свои ненужные комментарии и пыталась хоть как-то задеть соперницу.
«Просто сейчас ей уже это не нужно. Она добилась того, чего хотела», — с тяжелым вздохом подумала Лили, а потом, махнув головой, быстрым шагом вышла.
Хотелось спрятаться где-нибудь и подумать о чем-нибудь легком, успокаивающем. Но только это не выходило. Бойкая и жизнерадостная Лили Поттер не могла смириться с очевидным: их связывают действительно настоящие чувства. Иначе стал бы Скорпиус так защищать Мюри? Стал бы дергать Поттер в противном случае?
В гостиную Гриффиндора Лили зашла почти на автомате. Шаг, второй — она уже открыла дверь в свою комнату, тотчас заметив Аиду, которая, поджав колени под подбородок, безразлично смотрела в потолок.
Громкий звук, правда, заставил ее вздрогнуть и с прищуром посмотреть на Лили. И, может, так необычно было видеть ее в таком смятении, а может, Аида просто сама ощутила потребность, чтобы сейчас с ней остался хоть кто-нибудь, но она даже не стала привычно прогонять Лили прочь, лишь бы не показывать своих чувств.
Они просто сидели теперь рядом, и каждая думала о своем. Но, как ни иронично, мысли их в чем-то были все же до глупого схожи.
Вот та Лили, которую я искала! Сильная, яркая, но не такая уж и простая, а главное не настолько злая как в остальных Ваших работах.
|
towerавтор
|
|
alexandra_andreeva99
Ахахаха, я почему-то посмеялась с "не такая злая, как в остальных ваших работах" Мне кажется, в Зимней рапсодии и в Стеклянной пустоте она тоже не очень-то и злая) как и в Утопающих))) Но спасибо вам за отзыв! Очень приятно видеть отклик! |
towerавтор
|
|
alexandra_andreeva99
Спасибо! Мне всегда не хватает отзывов) уж больно люблю их |
Понравилось, но нету самого главного. Реакции отцов
|
towerавтор
|
|
Искорка92
Это уже совсем другая история 😁 1 |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |