Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
На землю уже начали спускаться сумерки, когда в небольшую маггловскую деревню, окружённую лесом, по грунтовой дороге въехал чистенький тёмно-зелёный, казавшийся при плохом освещении чёрным форд. Машина особой роскошностью не отличалась, однако жившие здесь люди не слишком часто имели связь с внешним миром, — лишь раз в неделю приезжал грузовик, привозивший всё необходимое в магазин, да некоторые жители ездили в город за скоропортящимися продуктами — так что её появление удивило местных жителей. Ещё больше их удивление усилилось, когда автомобиль подъехал к воротам самого ближнего к глухому лесу дома, в котором жил — и то, периодически — крайне странного вида нелюдимый старик, разводивший коз. Надо сказать, этот необычный сосед — кажется, его имя Аберфорт — сегодня и так удивил остальных. Он с самого обеда ходил по немногочисленным деревенским лавочкам и покупал еду, воду, карты местности с компасом, сумки, словно собирая кого-то в дорогу. Потом он долго и мучительно выяснял у местного продавца табачных изделий, какие сигареты самые лучшие, тот недоумённо качал головой и отвечал, что местных тут всё устраивает. В конце концов, старик пошёл к местному врачу, который по совместительству занимался продажей и починкой очков, и пробыл у него достаточно продолжительный отрезок времени. В общем, что-то здесь было не то, и с прибытием автомобиля эти подозрения только усилились.
Гарри сидел на скамейке около дома Аберфорта и думал. Надо сказать, в последнее время он всё чаще стал заставать себя за этим несколько непривычным ранее занятием. Впрочем, то, во что теперь превратилась его жизнь, тоже назвать привычным язык не поворачивается. Юноша осмотрелся по сторонам. Слева от него находился сам дом, который снаружи выглядел ещё более убого, чем внутри. По крайней мере, если бы Поттер увидел его, не зная, что там кто-то живёт, он бы подумал, что дом необитаем. Скромное жилище Дамблдора было плотно увито плющом, а там, где растения не было, можно было заметить, что краска со стен давно уже облупилась. Немногочисленные окна были покрыты паутиной. Трава на прилегающем участке разрослась до такой степени, что теперь больше напоминала непроходимые заросли. Скамейка же, на которой сидел парень, тоже особой новизной не отличалась, так что он искренне надеялся, что она не развалится прямо под ним.
По соседству с Поттером стоял пузатый походный рюкзак, куда был помещён весь запас купленных Аберфортом для них вещей. Кстати, новые очки Гарри всё-таки получил, однако ощущал небольшой дискомфорт в них — стёкол с нужной резкостью в деревне не нашлось, поэтому теперь гриффиндорец видел далёкие предметы расплывчато, да и оправа не очень ему подходила. Но что-то подсказывало юноше, что в ближайшем будущем у него хватит проблем, чтобы не думать об этом. В конце концов, не самая большая беда. Главное, что он хоть что-то видит. К счастью, сегодня днём погода была солнечная, так что одежда парней высохла, а сейчас даже пришлось убрать куртки в рюкзак, ибо вечер выдался очень тёплым. Погода словно насмехалась над тремя несчастными, которым буквально сутки назад пришлось пережить в глухом лесу сильнейшую бурю.
— И долго нам ещё здесь прохлаждаться? — нервно поинтересовался Блейз, шагая туда-сюда по единственному не заросшему клочку земли — тропинке от входной двери до ворот. — И где этот старый хрен?
— Я всё слышу! — из распахнутого окна кухни высунулась разозлённая голова Аберфорта. — Вот она, нынешняя благодарность за помощь! Дождёшься от вас хорошего слова…
— Так долго нам ещё ждать? — перебил его Гарри. Теперь он реально боялся подолгу оставаться на одном месте, вздрагивая от каждого шороха.
— Откуда я знаю?! У людей свои дела и заботы! Сказали, что приедут сегодня вечером, значит приедут! Радуйтесь вообще, что я нашёл вам транспорт, — с этими словами старик раздражённо захлопнул жалобно звякнувшее окно. Эти три молодых человека за день его конкретно достали.
Вечером, когда Аберфорт вернулся домой, волоча за собой огромную сумку с покупками, он объявил, что сейчас сразу его подопечные никуда не пойдут, так как позже к нему заедут друзья — люди верные, проверенные, которым можно доверять, — и подбросят их до Уилтшира. Или хотя бы, если вдруг запахнет жареным, до Беркшира. В общем, часть пути им не придётся двигаться на своих двоих. И вот сейчас трое парней ждали тех самых «друзей».
— Чрево Тиамат! — Нотт боролся с зажигалкой, которую ему сегодня приобрели. — Ну что за качество такое?! Как вообще это дерьмо допускают в продажу?..
— Мир несправедлив, друг мой, — Забини похлопал однокурсника по плечу. — Может, хоть теперь ты бросишь курить?
— Мечтай, — мрачно откликнулся Теодор. После долгих стараний зажигалка всё-таки заработала, и юноша прикурил. — Так, Забини, тебе не предлагаю, всё равно откажешься… Поттер, будешь?
— Давай, — Гарри сам не знал, почему ответил согласием. Забини рядом возмущённо засопел.
Слизеринец протянул ему сигарету, и Поттер осторожно сделал затяжку. И тут же закашлялся от заполнившего его рот и горло неприятного дыма.
— Фу, гадость!
— Слава Мерлину! — радостно воскликнул Блейз. — Хоть один нормальный человек! А то я уже, было, почувствовал себя в меньшинстве.
— Ничего, первый раз всегда противно, — пожал плечами Тео, возвращая сигарету себе. — Если захочешь ещё, обращайся.
Гарри кивнул, сам гадая, захочется ли ему ещё или нет. Почему-то, несмотря на неприятные ощущения, ответ был скорее положительный. Вот только сейчас, в присутствии Блейза, об этом объявлять было необязательно. Обидится ещё. Пожалуй теперь, когда они оказались в одной и той же ситуации и вынуждены искать выход вместе, мнение Забини и Нотта стало для гриффиндорца действительно важным.
Послышался быстро приближающийся шум мотора, и Гарри почувствовал, как сердце начинает биться всё быстрее. А вдруг это предательство, и их сейчас схватят и повяжут либо авроры, либо Пожиратели? Судя по побледневшему лицу Забини, он думал о том же, лишь Тео спокойно стоял, облокотившись на дерево, и докуривал свою сигарету. Как бы то ни было, отступать было уже поздно, да и некуда. Хлопнула входная дверь — это Аберфорт вышел навстречу гостям.
— Давайте, берите вещи! — начал он раздавать указания юношам. — Пошевеливайтесь! Вас никто ждать не собирается!
Парни переглянулись между собой, Забини подхватил рюкзак, и они направились к выходу из сада. По правде говоря, сначала заняться транспортировкой их вещей думал Гарри, но Блейз, справедливо рассудив, что его товарищ по несчастью выглядит слишком уж худым и хрупким, взял эту ответственную миссию на себя. Всё-таки портфель был не самым лёгким. Выйдя за калитку, наши герои увидели небрежно припаркованный около ворот автомобиль тёмно-зелёного цвета, возле которого стояли двое — парень и девушка.
В высоком и широкоплечем юноше, хмуро осматривавшем окрестности, Гарри с грехом пополам — благодаря его достопамятному сходству с троллем — узнал Маркуса Флинта, бывшего капитана слизеринской сборной по квиддичу, закончившего в этом году школу. Одет Маркус был по маггловской моде — в синие джинсы и белую футболку, его тёмные волосы блестели в свете фар, а глаза, казавшиеся сейчас тоже тёмными, теперь пристально смотрели на неожиданных попутчиков.
— Ба, Флинт, какие люди! — то ли радостно, то ли недоверчиво, а скорее даже презрительно воскликнул Нотт. — Сколько заплатил?
— Не умничай, Нотт, иначе никуда я вас не повезу. Тоже мне, остряк нашёлся!
— Нет, ну мне реально интересно!
Флинт нахмурился ещё сильнее и уже приготовился сказать в ответ что-то резкое, когда до его плеча дотронулась его спутница, и на мрачном лице юноши появилась слабая улыбка. Теперь, когда девушка зашла в полосу света, отбрасываемого фарой, Гарри смог разглядеть её. Невысокого роста, худая, пожалуй, можно было бы сказать, немного болезненного вида, если бы не её бюст, который подчёркивала кофточка с глубоким вырезом, упрямо привлекавший к себе внимание гриффиндорца. Короткие ярко-красные волосы были явно обработаны гелем и поэтому стояли на голове, образовывая некое подобие художественного беспорядка. Светлые, скорее всего, серые глаза смотрели с интересом и жизнерадостностью. В неверном свете также поблёскивали пирсинги в нижней губе и над левой бровью. Гарри мог поклясться, что не знал лично никого из людей с такой внешностью, но ему не давало покоя ощущение, что он где-то уже видел эту девицу.
— Уймитесь, — холодно сказала девушка. — Сейчас не время ссориться. Нас осталось слишком мало, чтобы мы ещё и грызлись друг с другом.
— Нас? — удивлённо поднял брови Нотт. — Это кого ты имеешь в виду?
— Ты прекрасно понял, о чём я говорю. И, да, дорогой Теодор, то, что за мной и Маркусом не носятся авроры с выпученными глазами и желанием упечь нас за решётку, отнюдь не значит, что мы теперь на стороне Министерства. Не забывай, что я, например, теперь вообще имею американское гражданство.
— Странная у вас компания, — немного остыв, заметил Флинт, особенно пристально глядя на Гарри. — Каким образом вы трое оказались вместе? А, Поттер, как ты-то до такого дошёл? Я думал, ты терпеть не можешь слизеринцев.
— Раньше я думал, что они ненавидят меня. Теперь я узнал, что есть хотя бы двое слизеринцев, к которым это не относится. Или ты теперь не позволишь мне ехать с вами чисто из-за того, что я гриффиндорец? — с вызовом закончил Гарри.
— Мерлин, ну детский сад! — воскликнула девушка. — Какая к дементорам разница, на каком факультете ты учишься в школе?! Все прям обезумели от этих стереотипов! Если учишься на Рейвенкло, то ты обязательно умный; Хаффлпафф — факультет для самых тупых — между прочим, я там училась до того, как мы переехали в Штаты, но тупой себя не считаю! Все слизеринцы хитрые изворотливые сволочи, и у них вечная вражда с благородными и храбрыми гриффиндорцами. Бред пьяного инферала!
— Салли-Энн права, — заявил Блейз. — У нас сейчас не та ситуация, чтобы ещё и межфакультетскую вражду вспоминать. У нас троих одни и те же проблемы, и мы намерены решать их вместе. Если вы нам помогаете, то отлично, если нет, то нет.
— Разумеется, помогаем, — фыркнула девушка. — Ах, да, забыла представиться, уверена, что Гарри меня не узнал. Салли-Энн Перкс, твоя бывшая однокурсница, училась на Хаффлпаффе, после четвёртого курса перешла в одну из американских школ магии, ибо моя семья переехала в Штаты. В Англию приезжаю на лето.
Гарри ошалело кивнул. По правде говоря, он опять со стыдом вынужден был признать, что не помнит в лицо всех своих однокурсников с других факультетов, однако он готов был поспорить, что раньше Салли-Энн Перкс выглядела по-другому. Да, как сказал какой-то умный человек, магия и деньги сильно меняют человека.
— Итак, господа, долго мы здесь будем стоять? Или, может быть, уже поедем?
Слова Салли-Энн возымели своё действие, и уже очень скоро подростки, сердечно попрощавшись с Аберфортом, сели в машину — Маркус за руль, его подруга на переднее сиденье, а Гарри, Блейз и Теодор расположились сзади, последний держал на коленях пузатый рюкзак, который он категорически отказался оставлять в багажнике.
— Так куда мы едем? — поинтересовался Флинт, когда они выехали из деревни.
— В Уилтшир, — коротко ответил Нотт.
— А конкретнее? Уилтшир, знаете ли, немаленький, — заметила Салли. — К Малфоям, что ли?
Теодор в ответ промолчал, однако молчание его было знаком согласия. Уловив это, девушка продолжила расспросы:
— И что вы рассчитываете там найти? Приют для нуждающихся? Неуверенна, что старик Люциус мог позволить своему дому превратиться в него.
— А ты можешь предложить нам лучший вариант? — огрызнулся Теодор.
«Жертва американской мечты», как про себя окрестил её Блейз, не ответила. Нет, лучшие варианты так и роились в её голове, но все они были связаны с выездом за границу, а они отметались сразу, так как в данной ситуации были невыполнимы. По крайней мере, пересечь границу официально парни не могли, и это Салли понимала, а мысли насчёт того, как это можно сделать нелегально, в её голову не приходили. В салоне воцарилось молчание, тишину нарушала лишь тихая музыка, игравшая в магнитофоне.
Вскоре они выехали с просёлочной дороги, шедшей через лес, на автомагистраль, и Маркус, быстро набирая скорость, взял направление на Суиндон, крупнейший город графства Уилтшир. На улице уже совсем стемнело, и путь их освещали лишь фонари, установленные по обе стороны от дороги, и неустанно работавшие автомобильные фары. Периодически за стеклом мелькали щиты с указателями на разные города, машин на трассе в столько поздний час было мало, и Гарри ощущал, что больше всего на свете ему сейчас хочется расслабиться и, может быть, даже немного вздремнуть. В конце концов, при самом благополучном исходе, уже через несколько часов они окажутся в более или менее безопасном месте. Однако что-то подсказывало юноше, что благополучного исхода не предвидится, а поэтому он сидел прямо, напряжённый, как струна, и вглядывался в ночную мглу за окнами, пытаясь увидеть возможных врагов.
— За нами хвост, — после долгого молчания произнёс Маркус.
— Кто? — в один голос воскликнули Гарри, Блейз и Тео.
— Чёрт их разберёт. Белый фольксваген едет за нами уже миль двадцать. По-моему, там внутри несколько больше народу, чем вмещает обыкновенная машина.
— А ты уверен, что они следят за нами, а не просто едут по своим делам? — поинтересовалась Салли-Энн.
— Нет, но мы сейчас это проверим, — с этими словами Флинт резко повернул руль влево и быстро пересёк три на счастье пустые в это время полосы, круто вписавшись в боковой поворот.
Теперь они ехали по достаточно узкой, плохо освещённой дороге, и, честно говоря, никто из пятерых подростков не знал, куда она вела. Зато здесь водитель любого автомобиля вынужден был бы включить дальний свет фар, так что наши герои легко заметили в зеркала заднего вида, что за ними едет ещё одна машина. Маркус был прав — их действительно преследовали, ибо казалось сомнительным, что бы кто-то чисто случайно мог повторить манёвр Флинта — всё-таки, чтобы выехать с автомагистрали, надо заранее перестраиваться в соответствующий ряд. Гарри начала охватывать паника, так как он понимал, что спокойной части их путешествия пришёл конец.
— Твою мать, — выругался водитель и добавил к этому ещё несколько совсем уж непечатных выражений.
Обернувшись назад, остальные поняли причину. Видимо, преследователи поняли, что они раскрыты, поэтому решили перейти от простой слежки к более активным действиям — скорость фольксвагена значительно увеличилась. Флинт также со всей силы надавил на газ, так что на время им удалось оторваться. Однако дорога вскоре начала сильно петлять, то есть езда на слишком высокой скорости становилась реально опасной. Замедляться же было тоже нельзя, ибо преследователи, образно говоря, дышали в затылок. Неожиданно воздух прорезала яркая вспышка, и вражеское заклятие разбило заднее стекло их фордика. Волосы сидевших сзади беглецов тут же растрепал прохладный ночной ветер.
— Чрево Тиамат! — громко выругался Нотт, когда в остатки стекла, буквально в дюйме от дыры врезался зелёный луч смертельного проклятия. А он сидел как раз напротив дыры. — Это Пожиратели! Стопроцентно!
— На маггловской машине? — недоверчиво воскликнул Гарри, разыскивая, чем можно было бы закрыть дыру.
— Это машина отца Трейси Девис со Слизерина! — озарило Салли. — Она магглорожденная. Значит, их семья всё-таки перешла на сторону Вольдеморта, как и собиралась!
Нотт опять грязно выругался и пробормотал что-то про то, что всегда знал, что от этой девицы добра ждать не приходилось. Обстрел заклятиями со стороны вражеской машины продолжался, однако, к счастью, ни одно из них ещё не достигло цели. Маркус направлял их форд то в одну, то в другую сторону, так что многие лучи вообще пролетали мимо, растворяясь в воздухе. А удары тех заклинаний, что всё-таки попадали в автомобиль, принимали на себя либо остатки стекла, либо найденная в ногах картонная коробка, которой парни прикрывали дырку.
— Вашу мать! — воскликнул Флинт. — Вы трое, сзади, сделайте что-нибудь!
— Что?! — в отчаянье закричал Блейз.
— Чему вас, недоумков, в школе учат?! Палочки вам на что?!
— Нам нельзя использовать магию! Нас сразу отследят!
— А в противном случае мы все здесь сдохнем!
Слова Нотта перебил грохот выстрела — это Забини достал-таки из портфеля пистолет и начал стрелять в преследователей. К сожалению, опыта у него было не слишком много, так что результатом был лишь помятый капот фольксвагена и немного потрескавшееся лобовое стекло. Впрочем, небольшое преимущество это всё же дало, ибо стекло потрескалось именно в том месте, где сидел водитель, так что управлять машиной стало сложнее, и она начала выполнять немыслимые манёвры. Однако здесь удача отвернулась от Гарри и его спутников. Флинт не смог вписаться в очередной крутой поворот, и на огромной скорости машина улетела в придорожный овраг. Всё ещё ослеплённые преследователи в ночной темноте не увидели этого и пронеслись дальше.
К счастью, падая, форд всё-таки встал на четыре колеса, да и пожара удалось избежать. По крайней мере пока. Однако машина была покорёжена, и с первого взгляда на неё становилось понятно, что дальше она уже точно не поедет. Подростки как можно быстрее вылезли из неё, используя двери лишь с левой стороны, ибо правая упиралась в стенку оврага.
— Уходите! — мрачно посмотрел на Нотта, Забини и Поттера Маркус.
— А как же вы? — недоумённо воскликнул Гарри.
— Во-первых, не ори, а во-вторых, засунь своё гриффиндорское благородство куда подальше, ему сейчас не место! С нами будет всё в порядке, а вот вам надо уходить, через минуту сюда прибудет отряд авроров.
— Но…
— Поттер! — воззвала к его разуму Салли. — Вы вне закона, мы — нет. Неважно как, но мы отвертимся. У тебя, кажется, была мантия-невидимка, быстро доставай её, накроетесь ей и спрячетесь в лесу, потом уходите дальше отсюда, но старайтесь идти вдоль дорог, не углубляйтесь в чащу. Дальше вам придётся идти самим!
Гарри не мог никак решиться, для него казалось немыслимым оставить соратников в беде, но Забини уже водрузил рюкзак на плечи, а Нотт выжидающе смотрел на гриффиндорца.
— Поттер, доставай мантию, надо уходить! Лично я не хочу встретить утро в Азкабане.
Юноша ещё раз посмотрел на Салли и Маркуса и, удостоверившись, что они точно желают остаться, достал из кармана отцовскую мантию-невидимку и накинул её на себя и своих двух товарищей. Кинув прощальный взгляд на разбитый автомобиль и на людей, согласившихся им помочь, парни развернулись и стали медленно — под мантией им было слишком тесно втроём — продвигаться к лесу. Как только они достигли первых кустов, все трое в последний раз оглянулись, чтобы увидеть, как машина вспыхнула, а Флинт и его девушка стояли двумя тёмными тенями, обнявшись, на фоне пламени. Через секунду раздались многочисленные хлопки аппарации, возвестившие о прибытии авроров, и юноши принялись, стараясь ступать как можно тише, углубляться в лес.
— Всё-таки нехорошо получилось, — тихо проговорил Гарри, когда они отошли на достаточное расстояние.
— Что? — не понял Блейз.
— Ну смотри, Флинт и Перкс нам помогли, довезли нас до… Кстати, где мы сейчас? Ладно, потом разберёмся. В общем, часть пути мы проделали на их машине. А теперь из-за нас Маркус лишился своей машины, и у них наверняка будут проблемы с аврорами.
— Во-первых, — вступил в разговор Нотт, — машина принадлежит не Флинту, а отчиму Перкс.
— Ну тем более! — сокрушённо выдохнул Поттер.
— Он американец до мозга костей и до самых затаённых уголков своего кошелька, так что, поверь, этот форд не станет для него великой потерей, — закончил свою мысль слизеринец. — А во-вторых, проблем с аврорами — по крайней мере, неразрешимых, как у нас, — у них не возникнет. Салли-Энн — американка, то есть её арестовать не могут по определению, а Флинта если что отвертит её отчим. Потому что деньги творят чудеса, а если финт ушами хоть раз удался, то можно рассчитывать на его повторение. В нашем Министерстве очень любят деньги и очень не любят лишние проблемы.
— И вообще, — заметил Блейз, — какие, по-твоему, проблемы должны у них возникнуть?
— Ну… Машина разбитая… Тем более, ведь авроры сюда прибыли из-за того, что зафиксировали использование магии, так?
— Ну да.
— И как они это всё объяснят?
— Сопли Нергала, да очень просто! Я тебе даже могу рассказать историю подобную той, что сейчас Флинт, наверняка, рассказывает нашим доблестным стражам порядка. Он со своей девушкой возвращался ночью с вечеринки домой, в пути на них напали Пожиратели, в ходе кратковременной стычки он потерял управление машиной и вылетел в кювет, машина загорелась, но им, к счастью, удалось выбраться. И всё, Поттер! Никаких нас здесь даже не подразумевается!
— И всё равно как-то нехорошо, — немного подумав, сказал Гарри. — Нам нельзя было оставлять их там одних.
— Слушай, благородство — это, конечно, замечательно, — положил руку на плечо гриффиндорца Забини, — но совершенно незачем навязывать его силой. В твоём случае благородство часто граничит с глупостью. Смотри, если бы мы остались, то нас схватили бы авроры, и утром мы были бы уже в Азкабане.
— Флинт и Перкс могли пойти с нами.
— Зачем? Это глупо. Они не находятся в розыске, им незачем прятаться в лесах, как преступникам. Они просто случайные жертвы аварии, вот и всё. Пойми, то, что мы сделали, было самым правильным решением. Так и мы избежали тюрьмы и оставили людей, которые помогли нам, жить дальше спокойно. Поттер, чёрт побери, мне тоже неприятно, что так получилось, я тоже чертовски не хотел покидать наших друзей и возвращаться в леса, но так нужно.
Поттер кивнул. Он прекрасно понимал логичность рассуждений Блейза и Тео. Понимал, но не мог принять. Пять лет в Гриффиндоре приучили его ценить мужество и открытую силу, не в его правилах было отступать и действовать исподтишка, и одного дня явно было недостаточно, чтобы изменить его принципы. Однако Гарри уже сейчас чувствовал, что меняется, и осознавал, что уже очень скоро станет мыслить схоже со своими товарищами по несчастью. Недаром же Шляпа в своё время хотела отправить его на Слизерин. И почему-то голову юноши не покидала мысль, что если бы он пошёл тогда именно на этот факультет, он понял бы многое важное для себя намного раньше.
Классный фанф! Читался на одном дыхании.
|
занятный фик.жду второй части.
|
Katarinaавтор
|
|
Спасибки за комментарии - они особенно приятны, когда их меньше всего ждешь)) Насчет вероятности продолжения скажу честно - к сожалению, она стремится к нулю(( Жизнь берет свое, и я уже давно не писала ничего длинее комментариев к коду программ...
Но чем черт не шутит - вдруг мне в голову стукнет гениальная идея и я таки решу тряхнуть стариной и оформлю ее?.. |
Katarina
ох, ну да, как всегда - прочитала, написала отзыв и забыла посмотреть дату Хд |
Странное впечтление от произведения... Читать интересо, написано захватывающе - а дальше.. как-то резко все обрывается...
1 |
"Поттеры — это древнее ирландское семейство, первое упоминание о котором относится к четырнадцатому веку"
Родоначальником был Линфред Стинчкомбский, а Стинчкомб находится в Глостершире. 1 |
Не плохой и не хороший.можно читать но логики нет.идея новая но концовка странная.особой игры тут нет.просто приулючения подростков попавших в беду.но читать можно
3 |
С моей точки зрения фигуры тоже не думают и ничего не решают. Всё решают - Игроки.
1 |
Выглядит как пересказ какого-то романа... Скомкано, сжевано.. Идея интересная
3 |
Замечательный фанфик
1 |
Ну такое себе. Можно было бы развить сюжет. Начато замечательно. Но концовка размыта, смазана. Но в целом фанфик неплохой
1 |
Спасибо. Очень понравилось. Но мало.
|
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |