Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Когда Гермиона переместилась к дверям лаборатории, Снейп уже был там. Опершись спиной на стену, Северус неторопливо курил и ждал её появления. Держа в голове тот факт, что она отправилась из дома за пятнадцать минут до назначенного времени, девушка поинтересовалась:
— Давно ждёте, профессор?
— Не совсем. Едва успел закурить, — ответил мужчина, указывая взглядом на сигарету, от которой осталось чуть больше половины.
— Надеюсь, вы хорошо выспались, учитывая разницу во времени.
— Беспокоитесь за меня, мисс Грейнджер?
— Скорее, переживаю за свою лабораторию, — открывая дверь, ответила та. Они вошли в лабораторию. — Вдруг из-за сонливости случайно смешаете неподходящие ингредиенты.
— Я разве похож на нерадивого ученика, мисс Грейнджер? — пронзая собеседницу колючим взглядом, спросил Снейп.
— Кстати, если подумать, — Гермиона повесила на стоящую в углу возле двери вешалку сумочку, — то сейчас, да и на ближайшие две недели, вы мой ученик. И хочу быть честной, от меня вы поблажек не получите.
— А я на них и не рассчитывал, госпожа учительница, — вешая рядом пиджак, едко сказал Северус.
— Как я понимаю, оптимизм так и не появился в вашем жизненном багаже?
— Напротив, я твёрдо уверен, что ещё смогу преподать вам урок, мисс Грейнджер, — сказал Снейп с намёком на вызов в голосе.
— Профессор, неужели вы сейчас признались в том, что не в полной мере выдали нам учебный материал? — Гермиона притворилась шокированной.
— Каждый уважающий себя Мастер приберегает для личного пользования пару-другую приемов, — равнодушно ответил он и, бросив ей насмешливый взгляд, добавил: — Готов поспорить на что угодно, что и у вас есть свои козыри в рукаве, госпожа учительница. Так ведь?
— Думаю, мы с вами заболтались…
— А-а, увиливаете от прямого ответа, госпожа учительница, — беря с вешалки защитный халат и накидывая его, довольно сказал Северус.
— Возможно, — следуя его примеру, ответила Гермиона, — но нам действительно стоит приступить к работе, — вынула из кармана резинку и, собирая волосы в высокий хвост, с хитрецой добавила: — Или же вы желаете продлить свою командировку, профессор?
— Копенгаген, конечно, красивый город, — застегивая последнюю под самым горлом пуговицу, ответил он, — но я хочу вернуться домой через две недели.
— Нет места лучше дома? — подойдя к столу, не без доли иронии произнесла она и взяла из стакана с карандашами парочку.
— Именно, мисс Грейнджер, — сухо ответил Северус.
Закрутив быстрым движением волосы в пучок, Гермиона воспользовалась карандашами как шпильками и с энтузиазмом сказала:
— Тогда приступим к варке зелья-основы, профессор, чтобы поскорей вернуть вас на милую сердцу родину.
— Я весь внимание, госпожа учительница, — заняв рабочий стол, с наигранным смирением сказал Снейп. — С чего начнём?
— Для начала нужно взять оловянный котёл номер четыре, засыпать в него фунт соли Мёртвого моря и прогреть её на очень медленном огне до шестидесяти трёх градусов.
Колдун взял из нижней тумбы котёл указанного Гермионой размера и поставил на зону очага. Он без всякого труда нашёл необходимую соль и, отмерив её на весах ровно фунт, засыпал на дно котла, после с помощью заклинания развел огонь бледно-голубого цвета. Почувствовав сверлящий затылок взгляд девушки, Снейп обернулся и, чуть сощурив глаза, спросил:
— Замечания?
— С чего вы взяли? — ответила вопросом на вопрос Гермиона.
— Просто вы так пристально на меня смотрите, госпожа учительница, — пояснил Северус.
— Разве учителю не положено присматривать за учеником.
— Ах, вот в чём дело, — мужчина скрестил руки на груди и, впившись колючим взглядом в собеседницу, спросил: — Выходит, не доверяете?
— Именно, профессор. Перегреете соль хоть на половину градуса, и зелье будет испорчено.
— Тогда не отвлекайте своим… пристальным надзором.
— Неужели я вас смущаю, профессор? — наклонив голову набок, невинным голосом поинтересовалась Гермиона.
— Глупости, — фыркнул Снейп. — Вот только мало кому понравится, что у него над душой стоят.
— Какая жалость. Ведь, согласно контракту, я буду стоять над вашей душой, — сказала Гермиона.
«Развлекайтесь, мисс Грейнджер, — подумал он, уловив, что в её словах не было и крупицы сочувствия. — Мы ещё сочтемся…»
Не желая дальше развивать разговор, Северус повернулся к котлу и взял в руки термометр. Колдун опустил его кончик в разогретую соль и, смерив показатели, сухо бросил:
— Соль почти достигла нужной температуры. Какой следующий ингредиент, госпожа учительница?
— Четыре пинты сыворотки козьего молока и следом необходимо влить три столовые ложки касторового масла…
* * *
На безоблачном небе зажглись звёздные россыпи, но их сияние заглушили огни городского освещения. Северус неторопливым шагом свернул с оживлённой улицы в переулок, который заканчивался глухим тупиком. Дойдя до перегораживающей улочку кирпичной стены, Снейп отыскал в кладке кирпич жёлтого цвета, прижал к его центру кончик волшебной палочки и произнёс:
— Aperta(1).
По стене, словно по водной глади, прошла рябь, затем в кладке появилось отверстие, которое за несколько секунд расширилось и преобразовалось в арку, ведущую в узкий каменный тоннель. Едва колдун вошёл в него, проход сомкнулся за его спиной. Пройдя по коридору пару сотен шагов, он оказался перед деревянной дверью, сквозь щели которой сочился приглушённый разноцветный свет, смешанный с сигаретным дымом, и доносились оживлённый гул голосов и музыка. По ту сторону находился зал бара «Полынь и шелковица». С мыслью, что даже если его вечер и не будет совершено приятным, то он сможет хотя бы скоротать пару часов в компании сносного алкоголя — после пяти дней с Грейнджер вещь весьма нелишняя — и подслушанных сплетнях, Снейп толкнул дверь. Несмотря на то, что в зале было многолюдно, Северусу удалось заметить свободный столик, полностью его устраивающий по всем параметрам. Мужчина стал двигаться в его сторону, как вдруг его внимание привлекла троица — девушка и два парня — у барной стойки. Между ними разыгрывалась типичная для подобного заведения сцена: мужчины назойливо пытались завязать более тесные отношения со своей прекрасной целью, а она защищала свои границы с помощью женских уловок и заклинаний. Северус так бы и прошёл мимо них, если бы движения девушки не показались ему уж очень-то знакомыми. Непроизвольно сделав пару шагов в сторону троицы, он смог рассмотреть кисти девушки и знакомые часики на запястье, и все его сомнения полностью улетучились. Целью двух молодых оболтусов была Грейнджер.
«Должен ли я ей помочь? — подумал Снейп, заколебавшись на несколько мгновений. — Или же не стоит вмешиваться в чужие проблемы?»
Этого времени хватило на то, чтобы его краем глаза заметила та, о ком он думал, и решила за Северуса его дилемму. Развернувшись в его сторону, Гермиона приветливо замахала рукой и радостно воскликнула:
— Милый, я тут! — после она повернулась к парням, сидящим по обе стороны от неё, и добавила: — Ганс, Пауль, я же вам говорила, что жду приятеля.
— Скорее уж деда, — даже не пытаясь понизить голос, недовольно буркнул тот, что был справа.
Подошедший к ним — после выходки Грейнджер выбора у него особо не осталось — Снейп смерил назойливых кавалеров уничижающим взглядом, затем посмотрел на бывшую ученицу, и в его голове промелькнула мысль:
«Что ж, не ты одна можешь выкидывать фокусы, Грейнджер».
Посмотрев прямо ей в глаза, Северус протянул руку к её лицу и уверенным собственническим движением заправил выбившуюся прядь за ухо, затем скользнул ладонью, едва касаясь кожи, по её шее, плечу, руке к запястью. Считывая реакцию с её глаз и выражения лица, мужчина с трудом удержался от довольной улыбки. Не прерывая зрительного контакта, он взял её ладонь и поднёс к своим губам, едва прикасаясь к костяшкам её пальцев. Обжигая кожу дыханием, Снейп извиняющимся тоном произнёс:
— Прости, что задержался, милая, — он прищурил глаза, наблюдая за тем, как разливается румянец на щеках Гермионы, и добавил: — Обещаю, мы быстро наверстаем упущенное.
— О, дружище, нам тут нечего ловить, — сказал «левый» парень. Он подошёл к приятелю и, приобняв за плечи, повлëк за собой. — Пойдем в другое место. Как раз слышал про новый клуб. Там, говорят, есть хостесы полувейлы.
— Очень милые ребята, но я рада избавиться от их компании, — сказала Гермиона, едва парни отошли подальше.
— Рад был помочь, мисс Сойле, — сдержанно произнёс Снейп.
Северус собирался уже повернуться к ней спиной, чтобы занять пока ещё незанятый столик, но девушка ухватила его запястье и быстро выпалила:
— Пожалуйста, не уходите, профессор. Хотя бы некоторое время.
— Зачем? Вы вроде ждали приятеля, — напомнил он. — Или это была отговорка?
— Нет, не отговорка, — отрицательно покачала головой Гермиона, — но раз он ещё не пришёл, то вряд ли уже придёт.
— Могу посоветовать вам пару зелий и проклятий для такого приятеля, — не то шутя, не то серьёзно сказал Снейп.
— Я и сама кое-что знаю, — с полуулыбкой ответила колдунья. — Теперь я должна буду угостить вас двумя напитками, профессор.
— За что же два? — поинтересовался тот.
— За помощь и поддержку, — объяснила девушка. — Пожалуйста, не отказывайтесь. Мне не хочется быть в долгу перед своим учеником.
«Что ж, я всё равно пришёл сюда выпить», — подумал Северус и сказал вслух:
— Ладно, но всего два бокала…
* * *
— Так, профессор, давайте-давайте… — поддерживая мужчину под мышку, подбадривала Гермиона, когда они покидали «Полынь и шелковицу». — Идём ровненько… Левая нога, правая нога. Вот интересно, почему вы нажрались как свинота?!
«Ох, Великий Мерлин, я споила своего учителя! — горела красным в её голове полная упрека мысль. — Чёрт же дернул меня предложить ему дурацкий спор…»
— Не хотел проиг…проиг…проигрывать, — ответил Снейп.
— Есть битвы, которые стоит проиграть, — резонно заметила девушка. — Осторожно, профессор, лужа.
— Знаешь, ч’го я сейчас хочу? — сказал он и икнул.
— Удивите меня, профессор, — с весëлыми интонациями в голосе произнесла она.
— Хочу увидеть морюшко…
1) Откройся (лат.)
![]() |
|
1 |
![]() |
|
И кто ж его на корабль-то пустил?
|
![]() |
|
И слова не глотайте.
1 |
![]() |
|
Ирокез
Он просто сел на «Деметру» |
![]() |
|
Ирокез
Спасибо за замечание, будем внимательнее |
![]() |
|
Он просто сел на «Деметру» В 1897-м? Современные парусники всё ж учебные. Или яхты. |
![]() |
|
"Морюшко" это шедевр! Я прям не то что засмеялась, прям заржала со всей дури в голос и прям на работе))))))
5 |
![]() |
NereidaNereidавтор
|
Millan
Я сама словила лёгкую истерику со свиноты и морюшка, в ночи перебудила и кошек и соседей))) 4 |
![]() |
|
Принимайте в читатели)
Интересно!! Спасибо !) 3 |
![]() |
NereidaNereidавтор
|
Libitina0804
Добро пожаловать!) 1 |
![]() |
|
Спасибо за главу!
Сижу, ломаю голову, как перевести морюшко на английский. Кто подскажет? 3 |
![]() |
NereidaNereidавтор
|
Мин-Ф
Little sea? Хоть так и не передать всю мощь суффикса -юшк))) 3 |
![]() |
|
А прикольное пробуждение))) "Морюшко" сближает)))))
3 |
![]() |
NereidaNereidавтор
|
Millan
И вестибулярный аппарат у шпиона оказался крепким) 1 |
![]() |
|
Мммм, на самом интересном прервали)))))
3 |
![]() |
|
Millan
То ли ещё будет...) 4 |
![]() |
|
Охох горячо )))
4 |
![]() |
|
Спасибо <3
2 |
![]() |
|
Монюшко добило. Снейп прикольный когда пьян
3 |
![]() |
|
Спасибо!!! ☺️
2 |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |