↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Пламенеющие Небеса. Отрывки далёкого мира (гет)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Фэнтези
Размер:
Миди | 80 Кб
Статус:
В процессе
 
Проверено на грамотность
Небольшой сборник работ, навеянных циклом "Пламенеющие Небеса"
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Театр

Примечания:

Сцена в театре, из второй книги, первоначально не входила в квадрологию и выглядела так :)


— Нет, Ваше Высочество, благодарю. Если вы позволите, я останусь здесь… — то, что перерывы между сценами здесь довольно продолжительны, было мне прекрасно известно, но выходить из залы почему-то не хотелось — я опасалась, что колени, тихонько дрожащие с самого начала поездки, выдадут мое волнение, если я встану. И я, лишь проводив принца взглядом, осознала, что осталась наедине с источником этого самого волнения… Губы моментально пересохли, воздух показался очень душным и я заняла дрожащие руки веером. Плеча едва заметно коснулась ладонь стоявшего за моей спиной Карру, наполняя некоторым успокоением и благодарностью немногословному самиру, умевшему ненавязчиво и вовремя прийти на помощь не хуже Бенни.

— Я распоряжусь принести вам холодный чай, Госпожа Оринэйская. Уверен, он послужит прекрасным средством от столь душной погоды, как сегодня, — произнес за спиной ровный голос и ладонь исчезла, а следом за ней послышались легкие шаги. Голос, раздавшийся слева, заставил что-то внутри вновь сжаться:

— Вы выглядите сегодня очаровательно, госпожа Алеандра, — язвительный голосок где-то далеко в голове не упустил случая заметить: «обычно ты выглядишь как страшная ведьма из сырой пещеры». Отогнав противные мыслишки, я обернулась, в рамках этикета отводя глаза в сторону и мысленно воспевая этим правилам хвалы, к сидевшему на другой стороне ложи мужчине, отделенному от меня Тионием — Илли предпочла сесть позади, как и удалившаяся вместе с ней компаньонка принцессы и Сайрау, тоже куда-то испарившийся. Но сейчас наедине нас оставили все, кроме Молчуна, самиров и двух мечников, составивших личную стражу Императора…

— Благодарю, Ваше Величество… Приглашение его Высочества — большая честь для меня, я не могла позволить себе выглядеть неподобающе… — Я догадывалась, что Тио ушел за сладкими лепешками и мысленно молила принца поскорее вернуться. Оставаться наедине, так близко к обладателю крепких широких ладоней, которые я сейчас и рассматривала, мне было нелегко. Все загашенные чувства словно специально напоминали о себе вновь и вновь.

— Его Высочество искренне считают вас лучшей из своих учителей и своим близким другом. Такое его мнение особенно ценно для меня, поскольку Его Высочество крайне… вдумчиво и серьезно относятся к выбору круга общения. И, как друг принца, Вы являетесь другом династии, смею вас уверить, — я с трудом удержала при себе комментарий о том, что и Тионий, мой первый и единственный ученик, для меня очень дорог. Впрочем, ряд минувших ранее событий наверняка это показал лучше слов. Бедро со шрамом прожгло огнем при воспоминании о когте харра, едва не унесшем мою жизнь. Последним, что я различила, теряя от боли сознание и убедившись, что мальчик цел, был силуэт его отца, с огромным фламбергом, тем самым, с портрета, в руках… И, не сомневалась я, именно он спас нас обоих в тот день. С помощью самиров, разумеется… Вот только и без того тлеющие чувства к нему это немало согрело… Настолько, что пришлось вновь стараться их заглушить. А колени все сильнее дрожали, покуда я слушала глубокий низкий голос.

— Для меня большая честь обучать Его Высочество, и, если мне удается помочь ему в нелегком деле освоения дара, это не меньшая честь, — робко улыбнулась я, на миг взглянув на бледное лицо с пронзительными карими глазами. Почему-то более никто в мире не приводил меня в такое смущение, в которое удавалось ему…

— Вы не только умны, но и очень скромны, принцесса, — улыбнулся мужчина. — Это редко встречается среди девушек знатного происхождения, к сожалению. К слову, как вы находите спектакль?

— Очень правдоподобно, — я бросила взгляд на занавес, скрывший сейчас сцену. — Оринэйские традиции показаны в мельчайших достоверных деталях, Ваше Величество, и события соответствуют летописям, которые мне довелось читать в Оринэе и Таунаке. Хотя ряд расхождений, разумеется, есть…

— Никтоварилианский театр, тем паче Императорский, известны тем, что серьезно относятся к пьесам и стремятся к возможно более полной достоверности, — карие глаза скользнули на занавес и перешли на мое лицо. — У нас в Дариане живет множество известных ученых, в том числе и те, кто изучает историю и культуру Оринэи, они дают уроки деятелям искусства и всем интересующимся. Оринэя длительное время была союзником Империи и близким другом… И каковы же расхождения? — внезапно чуть прищурился дарианин.

— Совершенно незначительное. У Орина было три жены, а не одна, и больше детей, чем упомянуто. В остальном… Все весьма достоверно, — под пристальным взглядом мне было неловко, и я, прикрывшись веером, украдкой глубоко вдохнула, рассматривая тонкие скулы и коротко остриженные волосы.

— В Империи многоженство запрещено, а спектакль доступен и для детей, это, поверьте, не упущение, а лишь требование морали и закона страны.

— Эта страница истории имеет право быть в жизни Королевства, но современные оринэйцы осуждающе относятся к многоженству. Внук Орина, король Дамаргон, отменил этот порядок, женившись на одной женщине и введя запрет на большее количество жен. — Кивнула я.

— В истории почти всех стран есть такой период… — задумчиво отозвался собеседник. — В Империи, вернее, тогда в Дариане, множество жен были обычным явлением… — я поправила черную с серебром юбку своего платья, только сейчас заметив, что и он, словно по иронии, облачен в черное с серебром.

— Королевство существует несколько столетий… Тогда уже многие страны осуждали такой порядок, хотя в ряде стран юга он действует и в наши дни. Например, мы видели в Сархаре мужчин, у которых было по девять жен. У одного из Каоров, с которыми мы имели честь встретиться, было семь жен… И две очаровательные дочери, Фаха и Маюри…

— И сколько же было детей у короля Орина?

— Четыре сына и дочь. — Пожала я плечами. — Считается, мы потомки первого его сына… О его браке и детях ходило много легенд… Мне всегда очень нравилась история его знакомства со второй супругой.

— И как же произошло это знакомство? — поинтересовался мужчина, заставляя меня припомнить одну из любимых историй детства. Вторая жена Орина была матерью его первого сына, и, таким образом, моей далекой прародительницей. Второй в мире Алеандрой…

— Орин очень любил охоту, и однажды уехал охотиться в Иринэйские леса. Тогда королевство граничило с ними. Духи рассердились на то, что он не испросил их дозволения, погрузили его в глубокий сон и мешали его свите отыскать своего короля. Так прошла неделя, и в стране готовились объявить его исчезнувшим, когда травница, жившая на самой границе Иринэйских лесов, бывшая большой почитательницей духов и пользовавшаяся их любовью, отправилась за травами и отыскала пропавшего Орина, крепко спавшего магическим сном. Она выпросила у духов милости к нему, помогла проснуться и прийти в себя… Король Орин был поражен ее красотой и зачарован ее дружбой с духами так сильно, что она стала его второй женой… А через год родила ему старшего из его сыновей, став большой подругой первой жены. Третья жена появилась через пять лет, и стала матерью одного из сыновей Орина… Она была самой молодой из королев.

— И каковы же были их отношения между собой? — заинтересовался Император. — Я о его супругах…

— Они почитали друг друга как сестер и очень любили всех пятерых детей. — Пожала я плечами. — Сархарские женщины и сейчас так воспитаны, хотя для меня сложно это осознать — я не сумела бы принять подругой другую жену мужа, с которым была бы обвенчана. Тем более, если бы я искренне любила его…

— Вы считаете, что супружеская пара должна быть составлена однажды и навсегда? — почему-то спросил он, пока я обернулась к возвращавшимся Илли и ее спутнице.

— Вовсе нет, ведь человек может, к примеру, овдоветь и позднее встретить нового человека. Я лишь считаю, что, если люди обвенчаны, в этих отношениях должны быть лишь двое… Невозможно любить более, чем одного человека, сразу.

— Знаете… Я, пожалуй, вполне соглашусь с вашими словами. Что же касается южных порядков — они действительно очень удивительны, — кивнул мужчина, едва заметно. И обернулся к вернувшейся Иларде, поправлявшей платье. Я же заметила и пробирающегося к ложе принца Тиония, за которым шагал что-то несущий Карру. Взгляд карих глаз мужчины скользнул на лицо хихикнувшей над чем-то принцессы, открывшей было рот, обернувшись ко мне. — Иларда, не кажется ли вам, что ваш наряд несколько не соответствует рамкам этикета?

— Нет, сир. Мое платье вполне соответствует требованиям, — голубые глаза девушки округлились, грудь, верх которой виднелся в вырезе красивого, винного цвета платья, часто поднималась, лицо, украшенное тенями, помадой и пудрами, на миг приобрело обиженное выражение.

— Платье миледи Алеандры не менее красиво, чем ваше, принцесса. И куда более подобающе по этикету для подобного мероприятия, — принцесса оглянулась на меня и вновь устремила взгляд на своего брата.

— Наши платья, сир, были заказаны по одному образцу у одного портного. Они совершенно одинаковы, — это соответствовало истине, за исключением того, что мое платье скрывало ключицы, из-за тонких полос шрамов я всегда предпочитала скрывать плечи, спину… Оголять же грудь я не позволяла себе в силу воспитания оринэйцев.

— В таком случае, опасаюсь, портной ошибся с мерками. Думаю, вам следует обсудить с ним эту неловкую случайность, — Иларда возмущенно фыркнула, обращая взгляд на сцену, покуда я, мысленно вознося небу хвалы, с благодарностью приняла холодный чай и мороженное из рук Карру и Тиония, и вновь открывался занавес. Парой минут позже, проглотив очередную ложечку мягкого, тающего на языке сладкого угощения, я осознала кое-что, скрывшееся как-то за смутившими меня словами семейной перепалки Фамэ (по отзывам подруги, такое было у них обычным делом, но я не могла считать себя таким уж близким к династии человеком)… Замечание касательно моего платья, в целом, было безобидным. Но и отличны наши с принцессой платья лишь вырезом… Выходило, что мужчина, следивший за действом на сцене, что-то тихо объясняя сыну… рассматривал мой вырез?!

«Нет, зачем бы ему это? Хотел бы чего-то от меня, давно бы добился…» — тут же одернула я себя. Я не была уверена, вновь украдкой взглянув на него, поймала ли я тень улыбки на его губах, или мне это лишь показалось из-за игры теней…

Глава опубликована: 16.07.2024
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
Фанфик еще никто не комментировал
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх