↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Вальбурга: сквозь тьму и пламя (джен)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Фэнтези
Размер:
Макси | 87 956 знаков
Статус:
В процессе
Серия:
 
Проверено на грамотность
Вторая книга. Путешествие Вальбурги и её спутников начинается. Впереди - неизведанный магический мир, скрытые и явные враги.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Часть первая. Глава четвёртая

Ярость и недовольство терзали душу. Ярость на опереточного демона, который посмел надавить на болевые очки, недовольство на себя. Вальбурга понимала, что слишком поспешила: не допросила вдумчиво, не попробовала разные методы воздействия, поддалась тревоге за пропавших Гонта и Флинт, позволила себе отвлечься на иллюзию мёртвого брата.

«Если бы здесь была Эфрусина, она была бы весьма мной недовольна, ‒ корила себя Вальбурга. — Зачем больше полугода беспощадно выматывать себя на тренировках, укладывать в голове опыт своих предков, и даже тех, кто сам сталкивался с демонами — и ничего не применить в критической ситуации? Адский лёд -тоже не совсем умное решение, слишком много сил потрачено, а я до сих пор не знаю, что с друзьями. Кто знает, что в понимании призрака «освободились»? С каких пор я стала столь самоуверенной?»

Этот заброшенный замок и тяжесть времени, проведённого здесь, настолько опротивели Вальбурге, что начали вызывать раздражение. Раздражало и количество вопросов, на которые не было ответов. Почему, например, здесь такая странная планировка помещений? Как хозяева сами попадали в алтарный зал, левитировали? Зачем нужен этот мрачный колодец? Не стала ли Элеанор его жертвой: слишком много крови было на теле призрака. «Я непозволительно расслабилась, словно я не в месте, полном опасностей, а на прогулке. Надо вытащить друзей и выбраться самой», ‒ такие мысли промелькнули в голове девушки, пока она искала рычаг.

Неожиданно вверху появилось квадратное отверстие и послышался голос, искажённый гулким эхом:

‒ Блэк, ты здесь? Вальбурга?

Осторожно держась в тени, она поднялась было выше, но тут обладатель голоса, не дождавшись ответа, обратился тёмным вихрем и понёсся прямо к ней.

‒ Цела! Слава Мерлину! — воскликнул Гонт, подхватывая девушку и вынося из колодца.

‒ Я в порядке.

Том аккуратно поставил Вальбургу на пол, осмотрел её с ног до головы и скептично спросил:

‒ В порядке? Молчаливая и бледная, как мел? Я тебя звал, ты слышала?

‒ Да. Внутри странно искажается голос, я надеялась, что это ты, но…

Гонт неопределённо кивнул головой.

‒ А Хезер? — встревожилась Вальбурга.

‒ Она с Нагини. Флинт неосознанно обратилась в аниформу.

Гонт кивнул в сторону, где лежали, сплетясь в клубок, две больших змеи: ярко-зелёная и непроницаемо-чёрная.

‒ Нагини говорит, что Флинт оказалась в комнате со сдвигающимися стенами и в панике обратилась змеёй, поэтому сумела выскользнуть через чей-то старый лаз. С непривычки сильно потратилась. Я передал через фамилиара, чтобы пока не пыталась перекинуться обратно. Давайте сначала выберемся. Это место умирает.

Вальбурга словно очнулась и новым взглядом посмотрела вокруг. Заброшенность и неприглядность будто усиливались с каждой минутой, воздух сладковато пах гнилью, в горле першило от пыли. Стиснув зубы, девушка усилила ментальные щиты, но ощущение отчаяния и безысходности продолжало наваливаться с удвоенной силой.

‒ Блэк!

‒ Да, идём, ‒ сделав усилие, ответила Вальбурга и решительно протянула руку к змеям. Изумрудная мамба моментально уменьшилась и юркнула в рукав походного костюма. Чёрная змея была заторможенной, и девушке пришлось самой взять её.

Настороженный Гонт внимательно следил за ними, не убирая палочки, потом жестом показал в сторону свежего пролома. Вальбурга благоразумно оставила расспросы на потом и поторопилась покинуть это крайне неприятное место.

За воротами замка они было притормозили: магическая защита еле заметно мерцала расползающимися дырами.

‒ Живей! — скомандовал Том и снова обратился в тёмный вихрь, в котором смутно угадывались очертания тела.

Вальбурга не стала испытывать терпение Гонта и догнала его на Крыльях Тьмы.

Внизу их встретили встревоженные лица оставшихся.

‒ Уходим! Расспросы потом! — быстро сориентировался Альфард, очевидно, тоже заметивший состояние защиты.

Ожидаемого взрыва не было. Щиты словно схлопнулись, и холм с ужасающей неторопливостью стал сминаться, деформироваться, проваливаться сам в себя.

‒ Если бы мы были в том мире, я бы сказал, что здесь на десятки, если не сотни лет будет плохое место, ‒ мрачно сказал Мальсибер. — Будем надеяться, что в магическом мире дисбаланс выправится быстрее.

Альфард в это время проверил Вальбургу и Гонта Диагностическим заклинанием, велел выпить Укрепляющее и занялся чёрной змеёй.

‒ Если Флинт не сможет сама обернуться в лагере, ‒ сказал он наконец, — верну её с помощью Animagus reversal. Что случилось с вами там? Вы сильно выложились и выглядите… измученными.

‒ На гобеленах сохранился герб Дамори. Кроме зала, я не успел ничего осмотреть: нас разделили. Там было несколько ловушек и сложная система иллюзий. Я не сразу сумел её распознать. И до конца она не снималась чарами, словно работала на неизвестных мне принципах. Я отправил Нагини на поиски, она обнаружила Флинт. Потом я вычислил примерное положение входа в ритуальный зал и после пары проб сумел открыть его. Блэк, предполагаю, очутилась там, ‒ сказал Гонт.

‒ Это и правда поместье Дамори, ‒ кивнула Вальбурга и заметила, как стремительно побледнел Мальсибер.

‒ Это род демонологов, ‒ сказал он севшим голосом. — Хотя в нашей семье о них сохранились иные сведения. Они демонопоклонники. Этот род уцелел?

‒ Там был призрак последней из рода и низший демон. Я применила Инферно глациус.

‒ Хорошо, ты уничтожила его тело. Без него он не сможет воплотиться ни в этом мире, ни в том, ‒ облегчённо сказал насторожившийся Альфард.

‒ Получается, те руины были пропитаны демонической энергией? — задумчиво спросил Гонт. — Вот почему так сложно было разрушить чары…

‒ Понятно, почему это место перестало существовать. После Glacies inferni в ритуальном зале остаётся только магический провал, ‒ Мальсибер внимательно посмотрел на Вальбургу. — Призрак остался внутри?

‒ Она сказала, что с исчезновением магии рода её существование прекратится.

‒ Предлагаю дальнейшие расспросы отложить на потом. Возвращаемся в лагерь или вы сможете идти дальше? — спросил Альфард, глядя на сестру и Гонта.

‒ Укрепляющее помогло, так что на пару часов нас хватит, ‒ ответил Том, а Вальбурга согласно кивнула.

После получаса пути продвижение пешком было признано непродуктивным.

‒ Если по лугу идти можно, хоть и осторожно, ‒ сказал Долохов, ‒ то здесь болотистая местность, и наше продвижение будет слишком медленным.

‒ Мётлы? — предложил Лейстрендж.

‒ Надо пробовать, ‒ согласился Альфард. — Двое взлетают и осматриваются с высоты, остальные страхуют летунов с земли. Неизвестно, как поведут себя здесь сложные артефакты.

‒ Вот посему мы и не стали брать скоростные «Комета-200», а припасли несколько семейных «Тихоходов», ‒ сказал Малфой, жестом фокусника доставая уменьшенные мётлы и невербально возвращая им нормальный размер.

Лейстрендж и Долохов провели быструю диагностику и поднялись в воздух. Корвус осторожно увеличивал скорость и высоту, оглядывал окрестности. Антон же, немного рисуясь, сожалел, что для квиддича инвентарь подходит мало, но для целей их путешествия более чем сгодится.

‒ Река действительно поворачивает на юго-запад. Правый берег лесистый, а левый в низине, болотистый, ‒ сказал Лейстрендж.

‒ Проверять придётся опытным путём, ‒ сказал Долохов. — Но я бы всё же советовал лететь или над рекой, или над левым берегом.

‒ Холмы видны сверху или горы? — спросила Аквила, что-то помечая на карте.

‒ Трудно определить, лес загораживает. И дальше болота кончаются и тоже растут деревья.

‒ Возвращаемся, обедаем, тренируемся и совещаемся, ‒ Альфард подвёл итог размышлениями вслух. Спорить никто не стал.

В лагере всё было спокойно, но сложные выражения лиц Крэбба и Гойла заставили насторожиться.

‒ Что здесь произошло? — спросил Альфард.

‒ Примерно три часа назад мы почувствовали колебания защитного поля, ‒ произнёс Ксавьер Гойл.

‒ Мы готовы были к нападению, но не ожидали увидеть келпи, ‒ подхватил Нэйтан Крэбб. — Не знаю, как мы их ухитрились понять… В общем, они передали, что горячо благодарны магам, освободившим их от злого колдовства.

Гонт бросил взгляд на Вальбургу, но та лишь задумчиво кивнула головой.

‒ Вчера они уже пытались общаться с нами мыслеобразами, ‒ сказала она. — Думаю, они хотели объяснить, что именно их тут держит, но не смогли.

‒ Наши сознания слишком разные, и ментальный способ общения у келпи, скорее всего, больше в ходу, чем у людей, ‒ пояснил Гонт. — Чуждость иного разума тоже не способствует передаче точной информации.

‒ А в какой форме они приходили? — живо поинтересовался Долохов. — Говорят, женская форма водных оборотней не уступает по красоте сиренам…

‒ Кто про что, а имеющий блох про термы, ‒ ехидно заметил Малфой.

‒ Ох, на свою голову научил тебя пословицам… Вшивый — про баню, вот так правильно.

‒ Не вижу существенной разницы.

‒ Потом отвлечётесь, ‒ прервала ленивую перепалку Аквила. — Так что там было дальше?

‒ В иной форме келпи не показывались, ‒ насмешливо улыбнувшись разочарованию Антона, сказал Гойл. — Зато теперь у нас изрядный запас рыбы и водорослей. Съедобных или хотя бы к чему-то пригодных, надеюсь.

История с келпи немного снизила напряжение трудного дня, и маги, перешучиваясь, осматривали дары, помещённые в Стазис, приводили себя в порядок, обедали.

После обеда Флинт сумела сама вернуть себе человеческий облик. Её напоили зельями и отправили отдыхать.

‒ Поговори с ней потом, ‒ сказал Альфард. — Мне кажется, она сильно расстроена.

‒ Как и все мы. Там было тяжело, ‒ призналась Вальбурга.

Она сидела рядом и казалась потерянной. У Альфарда защемило сердце, и он осторожно обнял сестру, с облегчением чувствуя, как она расслабляется.

‒ Я стала беспечной, ‒ шёпотом призналась она.

‒ Ты сумела признать это, значит будешь внимательней к своему состоянию. Расскажи мне, если хочешь.

‒ Я недооценила ментальную силу или, скорее, инаковость демона. Вроде бы получалось отслеживать и подавлять его влияние, но не до конца. Дамори — действительно демонопоклонники? — внезапно сменила тему Вальбурга.

Альфард внимательно посмотрел на сестру.

‒ Ты что-то пообещала призраку?

‒ Да. Найти достойного и передать регалии рода.

‒ Ограничения по времени?

‒ Нет.

‒ Тогда ты знаешь, что должна сделать.

‒ Найти информацию о роде.

‒ Возродить род Дамори не равно возродить род демонопоклонников, ‒ рассудительно сказал Альфард. — И, если смотреть беспристрастно, я понимаю, почему ты поспешила: демонологов в Европе больше не осталось. И сейчас мне кажется странным, почему никого не встревожил факт постепенного исчезновения и так небольшого числа родов с этим даром.

После разговора Вальбурга сумела восстановить душевное равновесие. На площадке для тренировки никого уже не было, кроме Гонта.

‒ Только сейчас я поняла, как то место подействовало на меня, ‒ осторожно сказала она, присев рядом с Томом. — Тебя что-то беспокоит?

‒ Не скажу, что в будущем сразу смогу справиться с воздействием демонической энергии, но, по крайней мере, теперь я опознаю её безошибочно, ‒ ответил Гонт, и его лицо закаменело.

Вальбурга не стала спрашивать, что он видел. Вряд ли насланные демоном видения были приятными.

‒ Знаешь, ‒ задумчиво проговорила девушка, ‒ я никак не могла понять, почему моё спокойствие так легко пробили его фальшивки. А теперь вдруг подумалось, возможно, воздействие было многослойным? Я не менталист, поэтому не знаю, реально ли такое воплотить?

Лицо Гонта осветилось озарением.

‒ Отличная мысль, Вальбурга… Блэк. Думаю, это выполнимо. Воздействие, идущее на разных уровнях… если ещё и силу дозировать где больше, где меньше…

Том погрузился в размышления. Девушка ему не мешала, глядя на небо сквозь ветки деревьев, слушая пощёлкивания птиц и находя молчание вполне уютным.

Обдумав примерные принципы многослойности ментальных воздействий и даже прикинув возможности экспериментов, Гонт привычно скрыл эти мысли в глубине сознания.

Осознав, что уже какое-то время молчит, он повернулся в сторону Вальбурги. Та смотрела, как две вертишейки ссорятся из-за большого жука, рассеянно поправляла волосы, которыми играл чуть заметный ветерок, потом переводила взгляд на небо и улыбалась. В расслабленном выражении её лица, в спокойствии и вновь обретенном равновесии всего облика девушки сквозило умиротворение. И Том невольно почувствовал, что тоже проникается им.

Глава опубликована: 13.10.2024
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
8 комментариев
День-два назад дочитала первую часть, и вот, уже есть продолжение! Чудо! И интересно.
Вдохновения, Автор!🔥
Вот как все повернулось!!! Очень интересная история.
Одну голову отрубишь - две появятся.
Очень интересно, что же ждёт дальше...
Ylleannaавтор
Syapochka
Очень точно подмечено!
Ох, я под впечатлением! Залпом проглотила оба рассказа.
Очень понравилось. Такой приключенческий роман получается. Завлекает)
Ylleannaавтор
Argemona
Спасибо за отыв:)
Ужасно интересное начало!
Это безумно интересное произведение: у Вас очень интересный волшебный мир. Хорошо и сами персонажи. В восторге от описания битв. Нравится баланс быта и приключений. Мне действительно нравится читать ваши работы! Спасибо. Жду продолжения. Очень.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх