↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Элегия хрустального сердца (гет)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Романтика, Драма
Размер:
Макси | 230 162 знака
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU
 
Проверено на грамотность
Пост-Рейхенбах. По возвращении в Лондон Шерлок обнаруживает, что Джон женился, и понимает, что друг не готов простить ему обман. Судьба сводит его с Маргарет Коулсон, талантливой скрипачкой, чей отец умирает от лейкемии. Их знакомство приводит к тому, что в сознании Шерлока всплывают давно забытые воспоминания, и он открывает свое сердце ранее неведанным чувствам...
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

V

Ему снился сон.

Он сидел на траве перед домом, в котором родился, и читал книгу. Его окружали древние, позеленевшие от времени каменные надгробья, но Шерлок не боялся — он знал, что они были ненастоящими. Дул приятный ветерок, но Шерлоку было не холодно, и его пиратская треуголка лежала рядом в траве.

Сзади раздался крик — его позвали домой. Это была мама: она приготовила пятичасовой чай с медом и печеньем. Закрыв книжку и не забыв про треуголку, Шерлок вприпрыжку побежал домой. Большая просторная кухня утопала в послеполуденном свете, и он не разглядел деталей обстановки. Быстро помыв руки (мама ругалась, когда он по возвращении с улицы этого не делал), Шерлок забрался на свой стул. Рядом с ним сидел Майкрофт, а напротив устроилась девочка. Она была одета в бежевый взрослый свитер не по размеру, и ее короткие волосы вились, пусть и не так сильно, как у него. Она пристально на него смотрела, а потом запела песенку.

Я где-то был потерян —

Иди меня искать.

И яму раскопай,

Где старый бук растет.

Задул Восточный ветер,

Мне хочет помогать.

Ты ветру доверяй —

Он к цели приведет.

На улице раздался собачий лай. Рэтберд! Сорвавшись с места, Шерлок побежал на его зов. Рэтберд потерялся, ему нужна помощь! Откуда-то у него в руке появилась пиратская сабля. Он победит любых врагов, что встанут у него на пути, лишь бы Рэтберд нашелся! Собака продолжала лаять где-то впереди, и Шерлок углубился в лес. Кто-то звал его по имени (кажется, это был Майкрофт), но Шерлок не откликался. Сейчас он занят совсем другим! Он вернется домой, только когда найдет Рэтберда. Только тогда он снова сможет играть в саду Масгрейва.

— Масгрейв…

Шерлок вздохнул и проснулся.

За окном падал мокрый снег, но в комнате было тепло. Наверное, потому, что он лежал под тремя одеялами. С противоположной стены на него участливо смотрели старые плюшевые игрушки, и Шерлок не без опаски сжал ладонь в кулак. Нет, саблю он все-таки оставил во сне.

— Кошмар приснился?

Маргарет стояла у двери. На ней была надета его вчерашняя рубашка, и Шерлок даже отсюда почувствовал ее запах. Духи от Диор, смешавшиеся с его одеколоном.

— Не знаю, — честно ответил он.

Маргарет подошла к постели и забралась под одеяла.

— Я кормила Моцарта, — пояснила она. — Он завтракает по расписанию, и если его вовремя не покормить, начинает пищать. Не хотела, чтобы он тебя разбудил. Но ты и так проснулся, — она не без тревоги вгляделась в его лицо. В иных обстоятельствах Шерлок притянул бы ее к себе и поцеловал, но увиденное во сне все еще его не отпускало.

— Масгрейв, — повторил он. — Девичья фамилия моей матери. Это я всегда знал, но сегодня вспомнил, что так назывался и мой родной дом. И там была девочка. Маленькая девочка, что пела мне песню.

— Дочка ваших соседей? — предположила Маргарет.

— Не знаю. Возможно, — теперь, когда он окончательно проснулся, подробности сна ускользали от него, и Шерлок ощутил досаду. — Я искал Рэтберда, но так и не нашел. В голове какой-то хаос, — он на миг зажмурился, словно это помогло бы ему лучше видеть. — Почему я все это забыл? И что случилось с Масгрейвом? Почему мы оттуда переехали?

— Возможно, тебе стоит спросить брата.

— Да, наверное… — Шерлок машинально согласился, хоть и знал, что Майкрофт ничего ему не скажет. Майкрофт что-то скрывает. Но что?..

На пороге показался Моцарт. Он довольно облизывался — видимо, позавтракал. Вид кота окончательно вернул Шерлока в действительность. О Боже. Он ведь… Он…

Все-таки остался.

— Ты не голодный? — тихо спросила Маргарет. Шерлок посмотрел на нее в смятении, и она рассмеялась.

— Все настолько плохо, да? Кошмарные сны и полная дезориентация?

— Нет, что ты, я… — подробности прошлой ночи вспыхнули у него перед глазами, и Шерлок покраснел. — Я просто никогда раньше… То есть…

— Как ты заметил, для меня это тоже новый опыт, — Маргарет опустила глаза, неловко прячась за распущенными волосами. — Но, мне кажется, мы оба все-таки справились. Было… Было хорошо. Даже очень.

— Это точно, — Шерлок сглотнул. Сон окончательно отступил куда-то на периферию его сознания, и близость Маргарет полностью завладела его мыслями. Почему он раньше не знал, насколько волшебным это могло быть?.. Почему только сейчас встретил свою любимую женщину — где Маргарет была все эти годы? Ему вспомнилось, как он целовал ее шею, медленно снимал с нее платье. Он никогда бы не подумал, что его близость могла подарить кому-то такое наслаждение. Он ведь был неприятным — грубый, отталкивающий, вечно недовольный медлительностью других. А Маргарет захотела, чтобы он провел с ней ночь. Почему?..

— Разве так сложно поверить в то, что я тебя люблю? — снова отвечая на незаданный вопрос, она подняла глаза, убирая от лица волосы. Маргарет не упрекала его, скорее помогала осмыслить то, что Шерлоку всегда казалось слишком сложным.

Он взял ее за руку. Простое движение принесло нежданное умиротворение. Он так давно хотел взять ее за руку.

— Наверное, я не считаю себя достойным твоей любви, в этом все дело, — проронил Шерлок. — Ты ведь меня знаешь — я всему ищу причину, и поэтому мне непросто принимать вещи такими, какие они есть.

— Это верно, — Маргарет медленно кивнула. — Но разве причина не очевидна? Ты необыкновенный человек, Шерлок, и я хочу быть с тобой. Возможно, это иррационально, но, если подумать, в иррациональности при желании можно найти свою причинность.

Могло показаться, что категории, которыми она заговорила, не слишком ей подходили, но они были понятны ему, а с сегодняшнего дня Шерлоку было трудно уловить, где заканчивался он, и где начиналась Маргарет. Сегодня он разделил свою душу и навсегда отдал ей ее вторую половину. А может, напротив, до этого он жил неполной жизнью и сегодня наконец-то обрел целостность.

— Такой причинности мне достаточно, — Шерлок привлек ее к себе, и Маргарет легла, склонив голову ему на грудь. Он понял, что ей уже давно этого хотелось, но она боялась сделать первый шаг, потому что думала, что он может ее оттолкнуть.

Прав был Майкрофт: Шерлок всегда был медлительным.

Больше он не совершит подобной ошибки.

Шерлок нежно провел кончиками пальцев по ее волосам и поцеловал ее в макушку.

— Я тоже тебя люблю.


* * *


Остаток рождественских праздников стал самым счастливым временем в жизни Шерлока и, как он подозревал, в жизни Маргарет тоже. Впервые за много лет он позволил себе полностью отключиться от детективной практики и забыть про Бейкер-стрит и про все, что было связано в его восприятии с этой квартирой. Шерлок всегда чурался «обычной» жизни, находя ее до ужаса скучной и банальной, но оказалось, что в простоте подобного существования есть свои прелести. И Шерлоку было совершенно безразлично, что их порождала совсем неинтеллектуальная и в высшей степени нерациональная любовная эйфория.

Он никогда не делил свою жизнь с другим человеком (соседство с Джоном было не в счет — с ним он делил всего лишь квартиру), но все оказалось проще, чем он думал, потому что за этот год он достаточно узнал Маргарет, и им было легко друг под друга подстроиться. Найденные ранее точки соприкосновения стали фундаментом для их новых взаимоотношений. Они оба были неприхотливы в еде и часто делали заказы в ресторанах на вынос, оба могли засидеться допоздна, но чаще предпочитали пораньше встать, оба любили устраивать вокруг себя «творческий беспорядок». Маргарет никогда открыто не выговаривала Шерлоку, как это делали до нее Джон или Майкрофт, предпочитая «мягкую силу»: тонкие намеки в ее исполнении никогда не оставались им незамеченными, потому что ему было небезразлично, что она о нем подумает. И вместе с этим Маргарет готова была идти на уступки. Она выключала телевизор, когда видела, что передача раздражает Шерлока, и не настаивала на прогулках в людных местах, где ему было бы некомфортно. В этом плане их взаимоотношения были подобны виртуозной игре на скрипке: переходы между струнами были плавными и незаметными, и если интонация смещалась, угрожая чистоте звука, они исправляли ее по ходу звучания, подстраиваясь под собственные ощущения и добиваясь обоюдного комфорта.

В эти дни они много гуляли. Шерлок превосходно знал Лондон, и ему захотелось поделиться этими знаниями с Маргарет, помочь ей увидеть то, что видел он. И поскольку ей нравилось ходить пешком, Маргарет пришлось это по душе. Каждая такая прогулка сопровождалась рассказами Шерлока о том, когда и где он поймал того или иного примечательного преступника, и Маргарет никогда не прерывала его путаное повествование. Шерлок не обладал даром рассказчика, но ей, кажется, было все равно.

О себе Маргарет почти не говорила, но Шерлок научился считывать невербальные знаки и понимал больше, чем она озвучивала вслух. Несмотря на многолетний исполнительский опыт, она все еще испытывала неуверенность в себе — не потому, что сомневалась в своем таланте, а потому, что ей все еще казалось, что девочка из приюта недостойна успеха и счастья. Шерлок не заводил с ней разговора на эту тему и вместо этого старался дать ей почувствовать, каким замечательным человеком она является и как сильно ее присутствие изменило его жизнь. Это решение пришло к нему интуитивно (с Шерлоком никто никогда не говорил на подобные темы), но было подсказано его чувствами к Маргарет и поэтому сработало. Он решил, что просто будет рядом, как она и хотела, а остальное подскажет ему сердце.

Ведь порой и оно оказывалось право.

Новой составляющей их взаимоотношений стала физическая близость, и Шерлок сам не заметил, как перестал испытывать перед ней страх. С Маргарет все было естественно. Он знал, чего ей хочется, и очень быстро научился доставлять ей удовольствие и при этом каждый раз ее очаровывать, будто побуждая заново в него влюбиться. О себе он вспоминал, только когда все заканчивалось: удивительно, но послевкусие дарило ему еще большее наслаждение, чем сам момент близости (если такое вообще было возможно). Мысль о том, что Маргарет засыпала в его объятьях, что она полностью ему принадлежала, была лучшим наркотиком в его жизни. Если она останется с ним навсегда, Шерлок был уверен, что больше никогда ни о чем не попросит.

Новый год они встретили дома. К тому времени он привез с Бейкер-стрит свою скрипку (ту, старую — к инструменту Коулсона он все еще относился с опаской и предпочел не рисковать), и они долго играли дуэтом, а ночью снова были вместе.

Самый счастливый Новый год в его жизни.

Шерлок был в этом совершенно уверен, пока не наступило утро.

Его разбудил звонок телефона. Выбравшись из-под одеял (даже рядом с ним Маргарет продолжала мерзнуть, поэтому укрывались они порядочно), Шерлок взял смартфон.

Звонил Майкрофт.

Внутри у него все похолодело. В звонке брата не было ничего критичного, но интуиция как всегда опережала мыслительный процесс и панически завопила. Шерлок сел, не решаясь принять вызов. Рядом с ним проснулась Маргарет и теперь, сонная, с непониманием на него смотрела, недоумевая, почему он медлит.

— Алло? — хрипло произнес Шерлок, проведя пальцем по экрану и поднеся телефон к уху.

— Шерлок, ты срочно должен приехать. Ты это видел?

Первой его мыслью было: Джон. С Джоном что-то случилось. Господи, нет, только не это. Наслаждаясь собственным счастьем, он совсем позабыл про Джона, и с ним случилось нечто ужасное. Шерлок никогда себе этого не простит.

— Я… — он облизал пересохшие губы.

— Шерлок, ты что, еще спишь? — строгий голос Майкрофта выдавал нетерпение. — Мориарти появился на всех экранах страны! Ты что, ничего не видел?

Шерлок едва не выронил трубку.

Мориарти.

Вернулся.

Мориарти.

Чертоги разума затопила паника. На несколько мучительно долгих мгновений Шерлок перестал соображать и думал только об одном: Мориарти вернулся, чтобы убить Маргарет. Он прознал про их связь и собирается ее уничтожить. Он все-таки решил исполнить свое давнее обещание и выжечь Шерлоку сердце.

Как только он мог быть так преступно легкомыслен?

Майкрофт нетерпеливо окликал его в трубку, но Шерлок не слышал. Он подвел Маргарет. Из-за него она оказалась в опасности. Из-за него она стала целью Мориарти, и теперь он ее уничтожит.

А вместе с ней уничтожит и Шерлока.

— Что случилось? — настойчивый голос любимой женщины вывел его из транса. Шерлок все-таки выронил телефон, но Маргарет успела его поймать. Взяв Шерлока за руку, она заставила его посмотреть себе в глаза.

— Что случилось? — повторила она. — Звонил твой брат? Что он сказал?

Шерлок только сейчас заметил, что перестал дышать. Сделав судорожный вдох, он крепко сжал пальцы Маргарет, не задумываясь о том, что может причинить ей боль.

— Мориарти, — сорвалось с его губ. — Это Мориарти. Майкрофт говорит… Майкрофт говорит, он вернулся.

— Что это значит? — не поняла Маргарет. — Я думала, Мориарти умер. Застрелился у тебя на глазах.

— Да, но… — Шерлок запнулся. Что конкретно сказал ему брат? — Майкрофт утверждает, что Мориарти появился на всех экранах страны.

— Тогда, боюсь, он спутал его с Борисом Джонсоном, — Маргарет попыталась пошутить, но Шерлок по-прежнему находился в ступоре, и она сменила тактику. — Послушай, ты сам видел, как он умер. И люди твоего брата его похоронили. У него был брат-близнец?

— Нет, точно нет, — Шерлок помотал головой.

— Ну вот. Тогда, может быть, он сделал какую-то запись перед смертью, и сейчас его подручные решили всех напугать?

— У него нет подручных, — возразил Шерлок. — Мы всех устранили. Хотя… — от рассуждений Маргарет веяло успокаивающе знакомым здравым смыслом, и постепенно паника начала уходить. — Хотя, быть может, кто-то и остался.

— Вот видишь, — одобрила Маргарет. — Вполне логичное объяснение. А теперь тебе нужно поехать к брату и во всем разобраться.

Погасшие было лампочки тревоги снова вспыхнули красным.

— А ты? — и думать было нечего, чтобы оставить ее в одиночестве. — Ты должна поехать со мной! Вдруг именно в этом и состоял его расчет? Заставить меня гоняться за призраками, чтобы подобраться к тебе?

— Любимый, Мориарти вообще обо мне не знал, — терпеливо напомнила ему Маргарет. — Как он мог это предвидеть? Но, чтобы тебя успокоить, я навещу миссис Хадсон. Ты говорил, она сегодня возвращается в Лондон. Кажется, я уже могу поближе с ней познакомиться. Я не останусь одна, обещаю.

— Ну ладно, — пробормотал Шерлок. Все это имело смысл — прежде чем строить теории, он должен во всем разобраться.

И все же возникшее после звонка брата нехорошее предчувствие не хотело его отпускать.


* * *


Впрочем, когда Шерлок появился в рабочем кабинете Майкрофта и взглянул на него, Мориарти и все связанные с ним тревоги просто вылетели у него из головы. Он даже не заметил леди Смоллвуд и сэра Эдвина, которые ждали его вместе с братом.

Это граничило с абсурдом, но Шерлок совершенно точно был не единственным Холмсом, что встретил Новый год в компании женщины.

Шерлок не мог бы толком объяснить, как он это понял, но он не испытал ни малейшего сомнения в правдивости этого вывода. Майкрофт был одет во вчерашний костюм — значит, ночевал не дома. Поправился на пол… нет, на целый килограмм — ведь не политические огорчения заставили его презреть диету. И этот запах — женские духи… До боли знакомая марка, которой пользуется… пользуется…

— Молли?.. — выдохнул Шерлок вместо приветствия. — Ты и Молли?

Майкрофт пробуравил его недобрым взглядом, стремительно краснея.

— Это к делу совершенно не относится! — отрывисто произнес он. — Мы позвали тебя, чтобы обсудить возвращение Мориарти, и…

— Так вот куда ты пропал!.. — впервые в жизни Шерлок пропустил мимо ушей упоминание злодея-консультанта. — Крутил роман с Молли Хупер!..

— Кто бы говорил! — парировал Майкрофт. — Ты-то сам где только что был? Уж точно не на Бейкер-стрит!

Настала очередь Шерлока злиться и краснеть.

— Это тебя не касается! — выпалил он.

— А тебя не касаются мои отношения с Молли!

— Еще чего! Она моя… Она мой друг!

— Друг, конечно! — Майкрофт ехидно ухмыльнулся. — Ты не общался с ней несколько месяцев! Почти целый год!

— Может быть, я не хотел вам мешать!

— О, уж конечно, не хотел мешать! Просто ты был занят! И знаешь, Шерлок, я даже готов признать, что ты меня удивил. Никогда бы не подумал, что ты заинтересуешь такую незаурядную женщину, как мисс Маргарет Коулсон.

Шерлок стиснул кулаки.

— Так ты за мной следил?!

— Конечно — если ты не заметил, я всю жизнь за тобой слежу! И мне тоже было бы приятно, если бы ты рассказал мне об этой перемене!

— Кто бы говорил! — взвился Шерлок. — Сам втихаря охмурил Молли, а теперь еще переводишь стрелки на меня!

— Ничего подобного! — сверкнул глазами Майкрофт. — Я…

— Джентльмены! — прикрикнула леди Смоллвуд. — Я понимаю, что ваши амурные похождения весьма интересны, но давайте уже обсудим возвращение самого опасного преступника в британской истории!

Сердито сопя и продолжая буравить друг друга недобрыми взглядами, братья все-таки подчинились.

— Мориарти не вернулся, — бросил Шерлок. — Он мертв.

— Так вы считаете, он сделал эту запись перед смертью? — с надеждой спросил сэр Эдвин.

— Определенно. Он вышиб себе мозги — после такого не живут. И двойников у него не было. Это мы проверили, еще когда готовили ликвидацию его сети.

— Но кто тогда вывел на все телеэкраны это сообщение? — нахмурилась леди Смоллвуд.

Шерлок поджал губы и незаметно кивнул Майкрофту, как бы призывая его вступить в разговор.

— Нам не удалось отследить сигнал, — с неохотой признал старший Холмс. — Но, кто бы это ни был, это новый игрок. Все подельники Мориарти либо сидят в тюрьме, либо лежат в могиле.

Новый игрок, машинально повторил про себя Шерлок, соединив вместе кончики пальцев. Откуда бы взялся этот новый игрок? И почему он решил выйти из тени только сейчас?..

— И что тогда нам делать? — спросила леди Смоллвуд.

— Ждать, — сказал Шерлок.

— Ждать? — переспросила она.

— Именно, — он опустил руки и посмотрел на нее. — Если этот неизвестный действует по указке Мориарти, он нанесет удар не сразу. Поэтому мне остается только ждать.

— Вам? — повторил сэр Эдвин. Майкрофт рядом с ним сузил брови — недобрый знак.

— Мне, разумеется, — кивнул Шерлок. — Последние годы своей жизни Мориарти охотился за мной, и я не думаю, что после своей смерти он станет вести себя иначе. Я буду ждать. Но не волнуйтесь — я надеюсь снова его переиграть.

Леди Смоллвуд и сэр Эдвин обменялись тревожными взглядами, и было понятно, что они хотели бы поверить Шерлоку на слово, но предпочитали подготовиться к любым вариантам развития событий.

— Хорошо, — сказала леди Смоллвуд. — Мы сообщим премьер-министру.

— Удачи вам, мистер Холмс, — пожелал сэр Эдвин, и они оба вышли из кабинета.

Братья молчали несколько мгновений. Шерлок, к его собственному удивлению, заговорил первым:

— Что ж, я буду держать тебя в курсе. И… передавай привет Молли, — он коротко кивнул брату и уже собрался уходить, как вдруг Майкрофт его остановил:

— Шерлок, подожди.

Младший из братьев замер у двери. Майкрофт подошел к нему и без видимых эмоций промолвил:

— Я за тебя рад.

Шерлок моргнул.

— Что?

— Я за тебя рад, — повторил Майкрофт. Обычно его раздражало, когда Шерлок так переспрашивал, но в этот раз он не проявил нетерпения. — Судя по тому, что я знаю, она очень достойная женщина. Если ты сочтешь это уместным, я был бы счастлив с ней познакомиться.

— Счастлив? — недоверчиво переспросил Шерлок.

Майкрофт усмехнулся.

— Ну да — с некоторых пор я узнал, что это такое. Становлюсь старым и сентиментальным.

— Прям как я, — пробормотал Шерлок.

— Нет, у тебя есть еще немного времени, — Майкрофт почти улыбнулся, но сразу же посуровел. — Звони почаще, ладно? Хотелось бы поскорее с этим разобраться.

— Конечно, — пообещал Шерлок. Майкрофт кивнул ему, и, не прощаясь, Шерлок покинул его кабинет.


* * *


Однако «возвращение» Мориарти и роман Майкрофта стали не единственными сюрпризами этого дня. Когда Шерлок приехал на Бейкер-стрит (они с Маргарет условились, что встретятся там), у дома припарковалось еще одно такси, из которого вышел…

— Джон? — Шерлок глазам своим не верил. — Что ты здесь делаешь?

Бывший военный врач стойко встретил его взгляд, но вины не скрывал.

— Шерлок, я… — он не стал дожидаться, когда они войдут в дом. — Слушай, Шерлок, прости меня. Я повел себя эгоистично и глупо. Теперь я понимаю, почему тебе пришлось скрываться — иначе ты не смог бы победить Мориарти. Сегодня я увидел, что он вернулся, и… В общем, если тебе нужна помощь, я сделаю все, что смогу.

Шерлок смотрел на друга, и с его души будто медленно скатился шершавый валун. Несмотря на то, что в его жизни появилась Маргарет, конец дружбы с Джоном очень его тяготил. А теперь, когда оказалось, что он все-таки не потерял друга, ему стало легче дышать. Вместе с Джоном он точно одолеет Мориарти, Шерлок нисколько в этом не сомневался.

— Тебе не за что извиняться, — Шерлок махнул рукой, стараясь скрыть за этим небрежным жестом внутреннее ликование. — И я рад, что ты… что ты снова в игре, — он открыл дверь их старой квартиры, пропуская Джона вперед.

Уже через несколько секунд на первом этаже раздался радостно-удивленный возглас.

— О, доктор Ватсон, это вы! Сколько лет, сколько зим! А мы тут пьем чай с мисс Коулсон…

Шерлок замер. Маргарет! Как он мог забыть?! Джон ведь еще не был знаком с Маргарет!

— Мисс Коулсон?.. — переспросил Ватсон. Тем временем обе женщины вышли в прихожую. Миссис Хадсон аж сияла, а Маргарет приветливо улыбнулась его лучшему другу и вопросительно посмотрела на Шерлока.

— Эм, да… Гхм, — для храбрости он откашлялся. — Джон, позволь представить Маргарет, мою… Кхм, мою возлюбленную. Маргарет, это Джон, мой друг.

— Очень приятно, — она протянула ему руку, но Джон этого не заметил — у него отвисла челюсть.

— Вы… То есть… — пролепетал он. — Вы его…

— Я его девушка, — рассмеялась Маргарет. — Но возлюбленная тоже хорошо звучит, не буду отрицать.

Джон беспомощно посмотрел на Шерлока, будто надеясь, что друг в любой миг объявит, что его разыгрывают, но ничего подобного не произошло.

— Не стоит так изумляться, Джон, — он ободряюще похлопал его по спине. — Я известен своей непредсказуемостью.

— Но не до такой же степени, — под смех миссис Хадсон и Маргарет пробормотал обескураженный Джон.

После этого знакомства и возвращения Джона жизнь Шерлока потекла в новом русле. Опасаясь за жизнь Маргарет, он настоял, чтобы она и Моцарт переехали на Бейкер-стрит — по крайней мере, до тех пор, пока не будет раскрыта тайна внезапного появления Мориарти. Этот поворот событий чрезвычайно обрадовал миссис Хадсон, которой Маргарет очень понравилась, и которая не могла не испытать облегчения оттого, что на Бейкер-стрит поселилась еще одна женщина, да к тому же с домашним питомцем.

Сам Шерлок продолжил принимать клиентов, и отныне Джон все чаще составлял ему компанию. Поначалу детектив опасался, что Мэри воспримет это без энтузиазма, но Джон заверил его, что она сама подталкивала его к примирению с лучшим другом и не возражала против того, чтобы он вновь помогал ему в расследованиях. Верный данному обещанию, Шерлок чаще обычного звонил Майкрофту, а несколько раз на Бейкер-стрит заглянула Молли. Судя по всему, она подружилась с Маргарет — как понял Шерлок, они обменялись телефонами и пообещали друг другу как-нибудь сходить вместе по магазинам. Для Шерлока вся эта ситуация была новой, и он толком не знал, как ему на это реагировать, поэтому решил довериться Маргарет — если от него потребуются какие-то действия, она наверняка ему намекнет.

Дни шли, складываясь в недели, но Шерлок не замечал ничего подозрительного, что могло бы навести его на Мориарти и оставленные покойным злодеем-консультантом ловушки. Он уже начал опасаться, что все-таки взял на вооружение неправильную тактику, и решил подключить к делу оставшиеся со времени в подполье международные контакты, как на Бейкер-стрит с весьма любопытным делом заявился инспектор Лестрейд.

Погиб сын Дэвида Уэлсборо, члена кабинета министров. Пьяный водитель врезался в его машину, припаркованную у дома его родителей, автомобиль загорелся, и когда пожар потушили, на водительском сиденье обнаружили обгоревший труп несчастного Чарли. Только вот загвоздка: до того, как в нее врезался пьяница, машина была пуста, потому что Чарли был в Тибете. И самое необъяснимое — на момент пожара он был мертв уже неделю.

Загадку Шерлок решил уже на пути к дому Уэлсборо. Нужно было отбросить все невозможное и оставить факты. Если тело Чарли обнаружили в машине в окрестностях Лондона, значит, в Тибете он точно не был. Уэлсборо праздновал свой день рождения — видимо, мальчик хотел сделать ему сюрприз. В машине обнаружили два вида винила. Скорее всего, Чарли укрылся каким-то чехлом, чтобы, когда отец подойдет к автомобилю, сбросить его и устроить сюрприз. Прямо как прыжок из торта… Только вот что-то пошло не так. Возможно, некачественный материал вызвал приступ удушья. И бедный мальчик умер.

Все это Шерлок понял почти сразу.

И все это оказалось совершенно несущественно.

Когда их провели в гостиную дома Уэлсборо, и взгляд Шерлока упал на столик, уставленный сувенирами с изображениями Маргарет Тэтчер, он снова испытал чувство безграничной фатальной тревоги. Словно кто-то опять переступил через его могилу. У Шерлока задрожали колени. Что за чертовщина с ним происходила? Неужели это Мориарти?..

Оказалось, что на столике когда-то стоял гипсовый бюст Тэтчер, который разбил пробравшийся в дом вор. И не просто разбил — вышел ради этого на крыльцо. Но зачем? Зачем?..

Шерлок отправился к брату. Майкрофт не дал никакой наводки — судя по всему, Тэтчер Мориарти не интересовала. Интерпол в лице инспектора Хопкинс требовал от Шерлока принять участие в поиске пропавшей жемчужины Борджиа. Может быть, связь следовало искать здесь?.. Вскоре Лестрейд принес осколки еще одного бюста.

А вот это уже становилось интересно.

Шерлок изучил улики под микроскопом, и ему удалось обнаружить пятна крови. Маловато для полноценной охоты, но рискнуть стоило. Он позаимствовал у Крейга, знакомого хакера, его пса по имени Тоби, и они вместе с Джоном и Мэри совершили небольшую пробежку (супругу доктора тоже заинтересовало это дело, и Шерлок решил, что ее присутствие им не помешает). К сожалению, вылазка окончилась ничем: таинственный вор оказался не глуп и, поранившись, отправился на мясной рынок. Там его след терялся.

Теперь уже Шерлок на сто процентов был уверен в том, что в этом деле был замешан Мориарти. Слишком вычурно, слишком гротескно… И слишком по-шерлоковски. Злодей-консультант был прав: такое дело он ни за что не упустит. И будет рыть носом землю до тех пор, пока не докопается до правды.

Крейг вышел на поставщика бюстов. Серия оказалась лимитированной — всего шесть штук, изготовлены в Грузии. С владелицей предпоследних двух вор расправился. Значит, настолько высоки были его ставки?.. Выход у Шерлока был один: устроить засаду в доме мистера Сандефорда, владельца последнего бюста.

Джон сказал, что пойдет с ним, и Шерлок не стал его отговаривать. Если тот вор, кем бы он ни был, не погнушался убийством, им следовало быть во всеоружии. Как в старые-добрые времена.

Засаду устроили в личном бассейне (мистер Сандефорд был достаточно богат), и Шерлок с усилием отогнал возникшее внутри нехорошее предчувствие. Мориарти любил бассейны, этого у него было не отнять.

Его невеселые размышления прервал Джон.

— Слушай, Шерлок, — тихо сказал он. — Я давно хотел спросить… Ты и Маргарет — у вас это… ну, серьезно?

Шерлок посмотрел на него как на ненормального.

— Ты сам-то серьезен? — с каким-то несвойственным ему присвистом прошептал он. — Ты сейчас решил об этом спросить?

Джон замялся.

— Ну да, время не совсем подходящее, но… — он кашлянул в кулак. — Я все не решался, и…

— Ты? Не решался? — фыркнул Шерлок. — Мой дорогой Ватсон, с возрастом ты совсем размяк.

— Возможно, — неожиданно быстро согласился Джон. — Но ты так и не ответил. Маргарет, ты… Ну, ты собираешься сделать ей предложение?

Шерлок едва не ответил на столь бесстыдно прямой вопрос возмущенным возгласом, но вовремя сдержался, а в следующий миг поблагодарил себя за силу воли. В кухне послышалось движение — это появился вор.

Они застали его врасплох, но Шерлок недаром опасался этого столкновения: невысокий коренастый незнакомец в маске тотчас вытащил пистолет. Шерлок вовремя увернулся, выбивая у него из рук оружие, а Джон повалил его на пол. Потасовка продолжалась несколько секунд: несмотря на их численное превосходство, вор не собирался сдаваться и ожесточенно сопротивлялся. В конце концов они сумели связать его, и Шерлок торжествующе поднял бюст Маргарет Тэтчер.

— Ну, давай, рассказывай о своем боссе Мориарти! — воскликнул он. Джон снял с незнакомца маску, и они увидели покрытое шрамами смуглое лицо и налитые кровью, затравленные глаза.

— Чего? — хрипло переспросил он. — Какой Мориарти? Кто вы такие?

Джон с непониманием посмотрел на Шерлока, но тот, одурманенный адреналином, проигнорировал вопрос и ударил бюстом об пол, уверенный в том, что увидит жемчужину Борджиа.

А вместо этого он увидел флешку.

— Что за чертовщина? — сорвалось у Джона. Вор забился в своих путах, и он крепче сжал веревку.

— Это она! — прохрипел незнакомец. — Здесь информация! Вся информация о ней!

— О ком?.. — машинально спросил Шерлок. Он был потрясен этим поворотом событий. Взяв флешку двумя пальцами, он смахнул с нее пыль. На пластиковом корпусе черным маркером кто-то написал четыре буквы: А.Г.Р.А.

— О Розамунд! — сипло воскликнул вор. — Об этой чертовой суке! Вы что, не знаете?

Шерлок и Джон переглянулись.

— Кто такая Розамунд? — растерянно спросил доктор.

Незнакомец смотрел на них, как на сумасшедших.

— Если вы о ней не знаете, зачем тогда устроили засаду? Пустите меня! — он начал брыкаться. — Пустите, я должен ее найти! Иначе она убьет меня!

— Не бойтесь, вас защитят, — сказал Шерлок. Кажется, ему придется позаимствовать компьютер мистера Сандефорда. — Сюда уже едет полиция.

— Нет! — закричал вор. — Нет, вы ничего не понимаете! Это Розамунд, вам с ней не справиться!

За окном показались мигалки машин — это приехал Лестрейд. Полицейские арестовали вора, а инспектор потребовал объяснений, но Шерлок от него отмахнулся.

— Мне нужен компьютер! Срочно!

Если мистер Сандефорд и скорбел об утраченном бюсте Тэтчер, свою жизнь он явно ценил больше, поэтому доступ к ноутбуку обеспечил без вопросов. Шерлок нетерпеливо воткнул флешку в устройство, несколько секунд система ее распознавала… после чего на экране появились фотографии четверых людей, которые, как сразу же понял Шерлок, могли быть только наемными убийцами.

Алекс.

Габриэль.

Розамунд.

Айджей.

В Айджее они узнали арестованного вора. А вот Розамунд…

— Не может быть… — Джон, что держался за спинку стула, на котором сидел Шерлок, покачнулся, и если бы не мистер Сандефорд, стоявший рядом и ничего не понимавший, он бы обязательно упал. Шерлок вскочил на ноги, и Джон сел на его место, не отрывая потрясенного взгляда от экрана. Детектив пожалел, что рядом не было другого стула — от этого открытия ему стало дурно.

Мэри Элизабет Ватсон.

Наемная убийца по имени Розамунд.

Он почувствовал на языке вкус вишневой выпечки, а перед глазами у него встало мертвое лицо Чарльза Огастеса Магнуссена с красной мокрой точкой ровно посередине лба.

«Клэр де ла Люн».

Так вот кто его убил.

Внезапно у него зазвонил телефон. Шерлок машинально принял вызов, даже не обратив внимания на то, что звонили с незнакомого номера. И только когда он услышал ее голос, он наконец-то все понял.

— Мистер Шерлок Холмс, — Мэри говорила почти нежно. — Как долго я ждала этой встречи.

Негнущимися пальцами он схватился за край стола. Он уже знал ответ, но вопрос все равно слетел с его пересохших губ.

— Что тебе нужно?

Взяв достаточную паузу для нужного драматического эффекта, она прошептала в трубку:

— Я хочу закончить то, что начал дорогой Джим. Выжечь тебе сердце. И так уж получилось, что ты сам снабдил меня для этого всем необходимым.

Глава опубликована: 31.10.2024
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
13 комментариев
чудесная работа!

начну с того, что Джон - мудак! Шерлок уничтожал сеть Мориарти, и как ни крути сделать он должен был это в одиночку. иначе, если бы кто то об этом узнал могли пострадать люди. как Джон себе представлял, что они вместе уничтожали бы сеть, если он должен был играть роль скорбящего друга? и будучи военным не слышал о шпионах?

насчёт Маргарет скажу, что у неё интересная параллель с Шерлоком. второй уже потерял друга, а ей только предстоит потерять отца. и даже не знаю, что больнее поскольку одно дело знать, что человек ушёл и больше не вернётся. это будет больно, но ещё больнее будет после крепкой и казалось бы нерушимой дружбы после какой нибудь ссоры или ещё чего то знать, что этот человек теперь счастливо живёт без тебя. а воспоминания и одиночество никуда не денутся в обоих случаях!

спасибо! буду ждать продолжения
Mary Holmes 94автор
Александра Туман
чудесная работа!

начну с того, что Джон - мудак! Шерлок уничтожал сеть Мориарти, и как ни крути сделать он должен был это в одиночку. иначе, если бы кто то об этом узнал могли пострадать люди. как Джон себе представлял, что они вместе уничтожали бы сеть, если он должен был играть роль скорбящего друга? и будучи военным не слышал о шпионах?

насчёт Маргарет скажу, что у неё интересная параллель с Шерлоком. второй уже потерял друга, а ей только предстоит потерять отца. и даже не знаю, что больнее поскольку одно дело знать, что человек ушёл и больше не вернётся. это будет больно, но ещё больнее будет после крепкой и казалось бы нерушимой дружбы после какой нибудь ссоры или ещё чего то знать, что этот человек теперь счастливо живёт без тебя. а воспоминания и одиночество никуда не денутся в обоих случаях!

спасибо! буду ждать продолжения
Большое спасибо за отзыв и интерес к работе :)

В защиту Джона скажу, что, как мне кажется, его подставили сценаристы: "трюк" Шерлока потребовал участия стольких человек, что Джон неизбежно почувствовал себя обманутым и покинутым. И эту ложь потом не так-то просто было игнорировать. В сериале их сплотило новое дело, ну а что будет в фанфике, мы ещё увидим ;)
Показать полностью
всё равно насчёт Джона это довольно странно! просто вот так взять, и обидеться на то, что его не посвятили в тайну при том, что у них была крепкая дружба, и он так скорбел на кладбище, что просто нет слов. никогда не могла представить на его месте, ведь надо радоваться, что Шерлок слава Богу жив и невредим!

в советской версии Ватсон так и сделал, просто обрадовался! а сериального я никогда не пойму

и это претензия не к Вам, а к сценаристам и Джону!
Mary Holmes 94автор
Александра Туман
всё равно насчёт Джона это довольно странно! просто вот так взять, и обидеться на то, что его не посвятили в тайну при том, что у них была крепкая дружба, и он так скорбел на кладбище, что просто нет слов. никогда не могла представить на его месте, ведь надо радоваться, что Шерлок слава Богу жив и невредим!

в советской версии Ватсон так и сделал, просто обрадовался! а сериального я никогда не пойму

и это претензия не к Вам, а к сценаристам и Джону!

Я понимаю ;) Но Джон Виталия Соломина и Джон Мартина Фримана, это всё-таки два совсем разных человека, да и версии эти очень различны. Отсюда и такой контраст.
понимаю, но мне просто жаль Шерлока, что просто за такой короткий срок лишился Джона(

конечно радует, что помимо расследований у него сейчас появилось ещё одно занятие - помогать Маргарет, и он не один. у него остались ещё миссис Хадсон с Майкрофтом и Молли, но просто я сама не раз теряла друзей и понимаю как это больно и неприятно. особенно когда друг играл важную роль в жизни, а именно был напарником и вёл блог об их делах

дай Бог всё наладится!
сочувствую Маргарет! терять кого то тяжело, и благо в её жизни появился Шерлок. конечно он не уменьшит боль, но она по крайней мере не останется одна со своей потерей
Mary Holmes 94автор
Александра Туман
сочувствую Маргарет! терять кого то тяжело, и благо в её жизни появился Шерлок. конечно он не уменьшит боль, но она по крайней мере не останется одна со своей потерей
Спасибо за отзыв! Приятно, что следите за работой :)
замечательная глава! Шерлок большой молодец, что решил вытащить Маргарет отвлечься. когда теряешь кого то близкого заполнить пустоту внутри сложно и больно, но уверена они со всем справятся
Mary Holmes 94автор
Александра Туман
замечательная глава! Шерлок большой молодец, что решил вытащить Маргарет отвлечься. когда теряешь кого то близкого заполнить пустоту внутри сложно и больно, но уверена они со всем справятся
Спасибо за отзыв!
замечательная глава! но из всех событий пожалуй выделю возвращение Джона т.к. этого я ждала и просто замечательно, что спустя время он вернулся. и не стал уничтожать их дружбу с Шерлоком

замечательным вышло всё, все детали и события! удачи и вдохновения
Mary Holmes 94автор
Александра Туман
замечательная глава! но из всех событий пожалуй выделю возвращение Джона т.к. этого я ждала и просто замечательно, что спустя время он вернулся. и не стал уничтожать их дружбу с Шерлоком

замечательным вышло всё, все детали и события! удачи и вдохновения
Большое спасибо за отзыв!
замечательно! не думала, что всё обернётся похищением, но вышло довольно интересно. как и предложение руки и сердца, удивил Шерлок

эпилог вышел довольно милым! спасибо за эту работу, я её обязательно буду перечитывать
Mary Holmes 94автор
Александра Туман
замечательно! не думала, что всё обернётся похищением, но вышло довольно интересно. как и предложение руки и сердца, удивил Шерлок

эпилог вышел довольно милым! спасибо за эту работу, я её обязательно буду перечитывать
Большое спасибо!
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх