↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Гаремные горести (гет)



Авторы:
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Приключения, Романтика, AU, Юмор
Размер:
Мини | 29 312 знаков
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU
 
Проверено на грамотность
Гарри Поттер сидел в кафе и, глядя как в чашке с чаем от добавления кубиков сахара расходятся круги, проклинал Фортуну, повернувшуюся к нему спиной.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

4

Утро было пасмурным и дождливым. Глядя на пейзаж за окном, Гарри испытывал непонятную тоску. Но стоило ему бросить взгляд на мирно спящую Гермиону, как он чувствовал тепло и свет в своей душе.

Мистер Поттер посмотрел на часы. Стрелки указывали на пять часов сорок пять минут. Сам Гарри был одет и обут. Мариэтта расставляла на небольшом столике посуду с завтраком.

Легонько коснувшись плеча любимой, Гарри с улыбкой наблюдал, как она ворочается, пробуждаясь ото сна, а затем поцеловал её в щёку.

— Доброе утро, Герми, пора вставать, — шепнул он ей на ушко. — Рановато, конечно, но что поделать?

Супруга ответила ему одной лишь улыбкой и отправилась в ванную.


* * *


— Лицемеры, — процедил Поттер, заклинанием уничтожив принесённую совой записку.

— Ты о ком? — не поняла Гермиона.

Они сидели на ступеньках крыльца, дыша воздухом. Вдалеке гремел гром, и мужу с женой хотелось насладиться петрикором (1), стоящим у семейного поместья Поттеров. Очень уж приятным казался этот запах.

— О тестях и тёщах. Едва узнали о Миллисенте, как прислали письма. Две-три строчки сочувствия, а потом список кандидаток ей на замену и роспись их бесконечных достоинств. Даже папаша Буллстроуд уже подыскал где-то в Нидерландах кузину, с которой давно не общался, но имеющую дочь. При этом все они упрекают меня, что я не горюю о жене, а бросаюсь в объятия магглокровной распутницы.

Гермиона посмотрела на супруга и сжала его руку, показывая, что слова чистокровных её не задевают. Она привыкла к такому обращению.

Гроза приближалась. С неба вновь упала капля воды, разбившаяся о нижнюю ступеньку. Глубоко вдохнув, Поттер поднялся, потянулся, разминая плечи, подхватил на руки смеющуюся жену и занёс в дом.

— Ты меня балуешь, я и сама могу ходить! — Гермиона прикрыла глаза и устроила голову на его плече.

— Я не знаю, как ещё проявить о тебе заботу. Семь лет ты была рядом со мной, а я тебя не замечал. Считал просто другом. Был слеп. И прозрел только в час беды.

— Но прозрел.

Их губы соединились в поцелуе...


* * *


За обедом случилась безобразная сцена. Гестия, подобно всем Малфоям имеющая надменный и капризный характер, осталась недовольна приготовленной Мари едой:

— Эта пища никуда не годится! — почти прохныкала она. — Мясо горелое, овощи переварились! Ты можешь хоть раз приготовить что-то как следует?

— В прошлый раз вы говорили иначе, — ответила Эджкомб. — Как вы и просили, я держала рагу дольше.

В тот же миг Забини схватила девушку за ворот и ударила её по лицу так, что на её губах появилась кровь.

В воздухе мелькнул луч заклятья, и Блейзиана отлетела к стене. Подошедшая к рыдающей от боли служанке Гермиона отвела её в ванную, а Гарри оглядел остальных жён и выдохнул, пытаясь унять злобу.

— Если так, — сказал он тихо, — будете готовить себе сами. Мы с Гермионой и Мариэттой временно переезжаем.

С этими словами юноша вышел и, дождавшись, когда Гермиона и Мариэтта выйдут из ванной, переместился с ними по камину прочь.


* * *


— Ты уверен, что это было разумно? — спросила Гермиона, вместе с супругом сидя в доме на Гриммо. — Они ведь разнесут дом твоих предков!

— Пусть только попробуют, — ответил Гарри. — Тогда я разорю их семьи в тяжбах, и их же родители их сами и накажут. А уйти было нужно: я их муж, ты моя жена, а вот Мари — обычная прислуга. Даже запрети я это, эти курицы нашли бы способ её заклевать.

Гермиона вздохнула, понимая его правоту: бывшие слизеринки всё ещё мыслили категориями превосходства чистокровных, и полукровка Эджкомб была беззащитна перед их произволом.

Сейчас Мари сидела на диване с повязкой на лице. Блейз сломала ей челюсть, и, хотя в больнице святого Мунго перелом был вправлен, ей ещё предстояло долго востанавливться. Девушка не могла говорить и жевать, отчего кормить её приходилось пюре из овощей и фруктов да жидкими кашами.

Ко сну отходили в молчании, одолеваемые тяжкими мыслями, долго не могли заснуть, а стоило задремать, как их разбудил Кикимер.


1) Запах после дождя

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 18.08.2025
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
11 комментариев
Гарри явно не хватает ремня и собаки. Ремня чтобы воспитывать, собаки чтобы воспитуемые бегали , пока не надоест собаке.
Malexgiавтор Онлайн
ЭНЦ
Не догадался приобрести.
язнаю1 Онлайн
Это свежая работа, или из старых запасов?
Malexgiавтор Онлайн
язнаю1
Старая
Идиотия всего происходящего так задумана? (Пока из контекста не очень понятно, юмор это такой, или нет)
Эх, а мне нравится персонаж Дафны Гринграсс. Жаль что тут она такая😁.
И есть одна нелогичность. Так то по всем старым обычаям, консумация брака обязательная штука, даже еще и при свидетелях.
Malexgiавтор Онлайн
Александр111
Не везде ей быть красоткой
Александр111
Эх, а мне нравится персонаж Дафны Гринграсс. Жаль что тут она такая😁.
Из канона мы знаем только её имя и фамилию. Она чистый лист. Как автор хочет - так и нарисует. Конечно, хочется красивых слизеринок, но хватит с нас и Астории
В экранизации где-то мелькала.
ЭНЦ
В экранизации где-то мелькала.
В одной из экранизаций Лаванда Браун чёрная, а в новом сериале - чёрный Снейп. Не показатель
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх