Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Утро было пасмурным и дождливым. Глядя на пейзаж за окном, Гарри испытывал непонятную тоску. Но стоило ему бросить взгляд на мирно спящую Гермиону, как он чувствовал тепло и свет в своей душе.
Мистер Поттер посмотрел на часы. Стрелки указывали на пять часов сорок пять минут. Сам Гарри был одет и обут. Мариэтта расставляла на небольшом столике посуду с завтраком.
Легонько коснувшись плеча любимой, Гарри с улыбкой наблюдал, как она ворочается, пробуждаясь ото сна, а затем поцеловал её в щёку.
— Доброе утро, Герми, пора вставать, — шепнул он ей на ушко. — Рановато, конечно, но что поделать?
Супруга ответила ему одной лишь улыбкой и отправилась в ванную.
* * *
— Лицемеры, — процедил Поттер, заклинанием уничтожив принесённую совой записку.
— Ты о ком? — не поняла Гермиона.
Они сидели на ступеньках крыльца, дыша воздухом. Вдалеке гремел гром, и мужу с женой хотелось насладиться петрикором (1), стоящим у семейного поместья Поттеров. Очень уж приятным казался этот запах.
— О тестях и тёщах. Едва узнали о Миллисенте, как прислали письма. Две-три строчки сочувствия, а потом список кандидаток ей на замену и роспись их бесконечных достоинств. Даже папаша Буллстроуд уже подыскал где-то в Нидерландах кузину, с которой давно не общался, но имеющую дочь. При этом все они упрекают меня, что я не горюю о жене, а бросаюсь в объятия магглокровной распутницы.
Гермиона посмотрела на супруга и сжала его руку, показывая, что слова чистокровных её не задевают. Она привыкла к такому обращению.
Гроза приближалась. С неба вновь упала капля воды, разбившаяся о нижнюю ступеньку. Глубоко вдохнув, Поттер поднялся, потянулся, разминая плечи, подхватил на руки смеющуюся жену и занёс в дом.
— Ты меня балуешь, я и сама могу ходить! — Гермиона прикрыла глаза и устроила голову на его плече.
— Я не знаю, как ещё проявить о тебе заботу. Семь лет ты была рядом со мной, а я тебя не замечал. Считал просто другом. Был слеп. И прозрел только в час беды.
— Но прозрел.
Их губы соединились в поцелуе...
* * *
За обедом случилась безобразная сцена. Гестия, подобно всем Малфоям имеющая надменный и капризный характер, осталась недовольна приготовленной Мари едой:
— Эта пища никуда не годится! — почти прохныкала она. — Мясо горелое, овощи переварились! Ты можешь хоть раз приготовить что-то как следует?
— В прошлый раз вы говорили иначе, — ответила Эджкомб. — Как вы и просили, я держала рагу дольше.
В тот же миг Забини схватила девушку за ворот и ударила её по лицу так, что на её губах появилась кровь.
В воздухе мелькнул луч заклятья, и Блейзиана отлетела к стене. Подошедшая к рыдающей от боли служанке Гермиона отвела её в ванную, а Гарри оглядел остальных жён и выдохнул, пытаясь унять злобу.
— Если так, — сказал он тихо, — будете готовить себе сами. Мы с Гермионой и Мариэттой временно переезжаем.
С этими словами юноша вышел и, дождавшись, когда Гермиона и Мариэтта выйдут из ванной, переместился с ними по камину прочь.
* * *
— Ты уверен, что это было разумно? — спросила Гермиона, вместе с супругом сидя в доме на Гриммо. — Они ведь разнесут дом твоих предков!
— Пусть только попробуют, — ответил Гарри. — Тогда я разорю их семьи в тяжбах, и их же родители их сами и накажут. А уйти было нужно: я их муж, ты моя жена, а вот Мари — обычная прислуга. Даже запрети я это, эти курицы нашли бы способ её заклевать.
Гермиона вздохнула, понимая его правоту: бывшие слизеринки всё ещё мыслили категориями превосходства чистокровных, и полукровка Эджкомб была беззащитна перед их произволом.
Сейчас Мари сидела на диване с повязкой на лице. Блейз сломала ей челюсть, и, хотя в больнице святого Мунго перелом был вправлен, ей ещё предстояло долго востанавливться. Девушка не могла говорить и жевать, отчего кормить её приходилось пюре из овощей и фруктов да жидкими кашами.
Ко сну отходили в молчании, одолеваемые тяжкими мыслями, долго не могли заснуть, а стоило задремать, как их разбудил Кикимер.
1) Запах после дождя
![]() |
|
Гарри явно не хватает ремня и собаки. Ремня чтобы воспитывать, собаки чтобы воспитуемые бегали , пока не надоест собаке.
4 |
![]() |
|
ЭНЦ
Не догадался приобрести. |
![]() |
язнаю1 Онлайн
|
Это свежая работа, или из старых запасов?
|
![]() |
|
язнаю1
Старая 1 |
![]() |
|
Идиотия всего происходящего так задумана? (Пока из контекста не очень понятно, юмор это такой, или нет)
|
![]() |
|
Эх, а мне нравится персонаж Дафны Гринграсс. Жаль что тут она такая😁.
|
![]() |
|
И есть одна нелогичность. Так то по всем старым обычаям, консумация брака обязательная штука, даже еще и при свидетелях.
|
![]() |
|
Александр111
Не везде ей быть красоткой |
![]() |
|
Александр111
Эх, а мне нравится персонаж Дафны Гринграсс. Жаль что тут она такая😁. Из канона мы знаем только её имя и фамилию. Она чистый лист. Как автор хочет - так и нарисует. Конечно, хочется красивых слизеринок, но хватит с нас и Астории2 |
![]() |
|
В экранизации где-то мелькала.
|
![]() |
|
ЭНЦ
В экранизации где-то мелькала. В одной из экранизаций Лаванда Браун чёрная, а в новом сериале - чёрный Снейп. Не показатель |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |