Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Утром Джон уже был в том провинциальном городке. Серость и уныние давили на него с первых минут. Казалось, цвет украли из этого места, оставив лишь тоскливую монохромность. Проходя мимо киоска, он сразу обратил внимание на газету с фотографией мрачного замка на первой полосе и заголовком "Кровавый след маньяка из пригорода". В статье перечислялся длинный список обвинений, звучавших достаточно серьезно: жестокое убийство, нападение на ребенка, несколько случаев нанесения телесных повреждений и вандализма, и даже попытка изнасилования. Упоминалась и давняя история о "неудачной попытке ограбления дома ныне убитого Джима", которую теперь, в свете последних событий, преподносили как "тревожный звоночек". Эдварда характеризовали как "монстра" и "психопата", опасного для общества. "Желтая пресса," — хотел усмехнуться Джон, но прочитанное все равно неприятно отозвалось.
Как он воспринимает мир? Если годы изоляции — не просто слова, то что творится в его голове? Способен ли он вообще воспринимать реальность, как ее видим мы? Но главное — может ли это вообще быть мышлением в человеческим смысле? Применимы ли к нему вообще категории мышления, интеллекта, сознания?
Пока Джон обдумывал эти вопросы, такси уже подъезжало к типичному зданию шерифского управления. Оно было не новым, но крепким — как привет из прошлого. Внутри пахло кофе и каким-то чистящим средством. За стойкой сидел мужчина в форме, лет сорока с небольшим, с залысинами и добродушным, но усталым лицом. Он читал газету, пока Джон не подошел к стойке.
— Извините, офицер, — начал Джон, стараясь говорить просто и без лишнего официального тона. — Джон Ричардсон. Директор лаборатории Калифорнийского Университета. Я по поводу задержанного… Эдварда Руки-Ножницы.
Заместитель Миллер отложил газету, посмотрел на Джона не торопясь, как будто пытаясь вспомнить, где он мог видеть это лицо. В спокойном взгляде не читалось особого интереса или любопытства.
— Университет, говорите? — переспросил он неторопливо, протягивая руку за удостоверением, которое Джон уже держал наготове. Повертел его в руках, не торопясь, словно пытаясь разобраться, что это такое. — Калифорния… далековато вас занесло. Вас Руки-ножницы заинтересовали? Услышали про местного монстра? Что у вас там, ученых, интерес к нему?
В голосе Миллера звучало не столько презрение, скорее привычное недоверие к посторонним.
— Да, именно, — Джон улыбнулся мягко, стараясь расположить к себе заместителя. — Его случай, его строение очень необычно. Я хотел бы увидеть его, если возможно. Узнать подробнее об обстоятельствах его дела.
Заместитель Миллер почесал затылок, подумал немного. Видно было, что такой визит выбивался из рутины его рабочего дня, добавляя ещё одну заморочку к его и так напряжённым будням.
— Увидеть его? — повторил он медленно. — Только визиты у нас по расписанию, и обычно нужно записываться заранее. И имейте в виду, что он не как все. И руки у него… ну, вы понимаете. Острые. И нервный он малый. Вдруг что не так пойдет?
— Конечно, я понимаю, — кивнул Джон, стараясь выглядеть искренним, — расписание есть расписание. Если сегодня совсем невозможно, я готов записаться на ближайшее время. — Он сделал короткую паузу, словно давая Миллеру время вставить слово, а затем продолжил, все еще с улыбкой, но уже чуть более настойчиво. — Но если все же будет возможность увидеть его сегодня, я буду очень признателен. Я руковожу большой лабораторией, и у меня довольно плотный график. И я, конечно, понимаю ваши опасения насчёт осторожности. — Джон кивнул серьезно, подчёркивая каждое слово взглядом, и его взгляд стал более пристальным. — Я не собираюсь рисковать. Моя цель просто увидеть его, и... скажите, а он может как-то общаться?
Заместитель Миллер слушал внимательно, но без малейшего энтузиазма. Как обычный работяга, выслушивающий замысловатую просьбу непонятного клиента.
— Ну, что-то там говорит. — бросил он наконец. — Ладно, — он вздохнул, — Сейчас позвоню сержанту Дэвису. Он у нас сейчас с ним возится. Пусть он разбирается.
Он пробормотал себе под нос:
— Цирк на выезде с этими учёными, честное слово.
Он взял телефонную трубку и стал набирать номер.
— Сержант Дэвис… — произнес Миллер вполголоса. — Тут к твоему Руки-Ножницы ученый приехал. Из Калифорнии, представляешь? Хочет увидеть его.
Через несколько минут из коридора вышел сержант Дэвис. Мужчина постарше Миллера, с более суровым выражением лица и заметной сединой в волосах. Видно было, что он долго работает в полиции и видал всякое. Он посмотрел на Джона с прищуром, оценивая взглядом.
— Вы учёный из Калифорнии? — спросил он глуховатым голосом, без особого приветствия. — Миллер сказал, насчет Руки-Ножницы. Что вам от него нужно? У нас тут не зоопарк, чтобы на экспонаты смотреть.
— Я понимаю, сержант, — Джон ответил спокойно, но уверенно, его голос звучал ровно, без тени раздражения или волнения, как у человека, привыкшего вести дела с разными людьми. — Я директор лаборатории. Информация о вашем задержанном дошла до нас. Биологическое строение Эдварда уникально, его происхождение неясно. Я бы хотел лично оценить ситуацию. Увидеть его, поговорить, если это возможно. Вероятно, его физиология представляет научный интерес. Тогда мы бы хотели рассмотреть возможность более глубокого исследования в наших лабораториях. Конечно, все официально, через запрос.
Сержант Дэвис слушал, не перебивая, но выражение лица не менялось. Скепсис так и читался в его взгляде.
— Научный интерес, значит… — Дэвис хмыкнул. — Да вы в своем уме? Послушайте, профессор… — он глянул на удостоверение Джона. — Ричардсон. Убийца в участке, а вы про науку? Мы в полиции, и у нас тут закон есть. Тюрьма — вот его лаборатория. А не ваши исследования. Он опасен. Вы хоть понимаете, что это не лабораторная крыса?
Джон выдержал прямой взгляд Дэвиса, не отводя глаз.
— Я понимаю ваше недоверие, сержант, — Джон чуть наклонился вперёд. — Но поймите и вы нас. Представьте, если мы сможем понять, как работает его тело... Это как ключ к лечению болезней, которые сейчас считаются неизлечимыми. Возможно, даже к тому, чтобы люди жили дольше. — он старался говорить максимально убедительно, в его голосе появился лёгкий нажим. — Мы готовы взять на себя полную ответственность. Он будет полностью изолирован в наших лабораториях. У нас есть все необходимые условия для безопасного исследования. И чтобы лучше понимать, с чем мы имеем дело... Не могли бы вы рассказать подробнее, что именно произошло? Меня интересует детали произошедших событий, — спросил Джон, стараясь сохранять спокойствие и профессионализм. Он смотрел на Дэвиса прямо и открыто, в его взгляде читалось не только научное любопытство, но и настойчивость человека, привыкшего добиваться своего.
Дэвис на мгновение задумался, словно решая, стоит ли делиться информацией с этим настойчивым ученым. Потом вздохнул и потер переносицу.
— Детали, говорите... — повторил он медленно, тяжело глядя на Джона. — Да какие тут детали... Его обвиняют… — он снова повторил, словно смакуя это слово, — в убийстве, на мальчишку напал, людей порезал, в городе черти что устроил… Привела этого чудика из замка местная семья, он начал шастать по городу, люди естественно испугались, потом понеслось… Порезы тут, порезы там. В общем, наделал шуму. А потом парня этого, ну, который в замок забрался… Зарезал. Насмерть. Да ещё из окна его выбросил. Убийца он и есть. И не надо мне тут про самооборону, когда на руках такие вот клешни… — Дэвис бросил презрительный взгляд на свои собственные руки, словно сравнивая их с жуткими ножницами Эдварда. — А вспомнить, как мы его уже принимали, когда он в дом этого Джима влез, ограбить пытался. Ненормальный. Тогда еще надо было закрыть его подальше.
Джон понимал — все это он уже читал в газетах. Ничего нового. Выносить награбленные вещи этими ножницами? В голове теснилась тысяча вопросов, но он твердо знал — сначала Эдвард. Сначала увидеть его.
— Я понимаю всю серьезность ситуации, сержант, — заверил Джон, стараясь чтобы его голос звучал серьезно и искренне. — Случай действительно очень сложный. Скажите, вы же с ним общались? Можно ли его понять? Он как-то реагирует на слова?
— На какие-то беседы с ним не рассчитывайте, хмыкнул Дэвис, качая головой, — он двух слов связать не может. Не уверен, что он вообще понимает, чего от него хотят.
— В любом случае, сейчас я бы хотел просто увидеть его — визуальный осмотр, пара вопросов, это займет не более 10 минут, — Джон прямо посмотрел на Дэвиса.
Он старался звучать спокойно и даже буднично, словно речь шла о рутинной процедуре, а не о встрече с существом, способным нанести смертельные увечья.
Дэвис помолчал еще несколько секунд. Потом вздохнул тяжело.
— Ладно, — сказал он наконец. — Пойдемте. Только не долго. Держите дистанцию. И никаких резких движений. Я буду рядом. Поняли? Он непредсказуемый. Эти его… — сержант поморщился, словно от неприятных воспоминаний. — Лучше не злить его. Одно неверное движение — и исследовать будете не его, а последствия.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |