Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
| Следующая глава |
Хозяин шатра махнул рукой в сторону, противоположную выходу и с преувеличенно заинтересованным видом уткнулся в папирус, который неведомым образом вдруг материализовался в его руке. Харон же, почему-то, жест этот проигнорировал и прихватив Гари за плечо встал перед мужчиной.
— Юный Гарамант, сын Диктиса желает получить причитающуюся для обучения долю монет.
Папирус в руке ростовщика слегка дрогнул, но сам же он продолжил делать вид, что случайно не услышал обращенной к нему речи. Харон же, глазами показав мальчику, что сейчас будет что-то интересное, продолжил;
— Когда я учился в школе, нам говорили, что глухой джин — это недееспособный джин.. Ай-яй-яй, какая жалость, премудрому Аменемхету придется искать нового хранителя школьных денег..
Гари с изумлением наблюдал, как хозяин шатра в течении такой короткой речи успел несколько раз поменять цвет лица. В итоге он с деловым видом свернул папирус и, сделав вид, будто ничего не произошло, буднично спросил;
— А у юного Гараманта есть семейный амулет?
Теперь замешкался гигант. Подумав, почесав в затылке, он все-таки обратился к мальчику с вопросом:
— Гари, ты же прошел первую ступень инициации? Амулет у тебя с собой?
К счастью, своих вещей у Гараманта было совсем мало. Можно сказать их совсем не было — семейный амулет, что шел в комплекте с подброшенным младенцем, да глиняная птичка — подарок старой Фебы на первую инициацию... Великий Амон, про добрую женщину он совсем забыл! Она же его потеряла! Харон, словно почуяв тревогу мальчика, успокаивающе положил руку на плечо и легко сжал, напоминая:
-Амулет, Гари. Покажи достопочтенному Буне свой амулет. А она знает.
Отдавать единственную ценную вещь даже ненадолго, да такому подозрительному типу, совсем не хотелось. Впрочем, этого и не потребовалось. Ростовщик только мельком глянул на кулон в руке мальчика и, болезненно скривившись, словно у него заболели все зубы разом, протянул ему горсть монет, неведомым образом оказавшимися у него в ладони.
— Уважаемый.. — Несколько угрожающе протянул Харон, придерживая Гари все так же за плечо. Монеты со звоном ссыпались на ковер. Гигант подтолкнул мальчика:
— Бери, это тебе на первый год. Постарайся не потерять и не потратить на глупости.
Гари собирал монеты в горсть и не видел, каким жадным взглядом провожает странный хозяин шатра каждую монетку. Едва последняя медяшка заняла свое место в кулаке мальчика, Харон буквально вытолкнул его их шатра сквозь, казалось бы плотное, без единого намека на малейший разрез полотно. Мальчик замер, восторженно приоткрыв рот — за шатром шумел совсем другой базар — яркий, ароматный, полный невиданных ранее чудес..
— Будь внимательнее, среди магических существ попадаются и воришки, жадные до всего блестящего. — Вышедший из ниоткуда Харон накрыл кулачок Гари своей ладонью и подтолкнул его к котомке. Парнишка очнулся и, запихивая монетки в сумку, спросил:
— Харон, а кто это был?
— А это, Гари, был джин. Существо крайне вредное и до золота и каменьев драгоценных жадное. Вы их будете в школе проходить. Ты, главное, слушай внимательно, что с ними можно делать, а что нельзя. А то без родительских денег в мгновенье окажешься и никакая магия тебе их не вернет. А теперь доставай список, будем покупать все, что нужно.
Путешественники направились вглубь базара. От простого человеческого его отличало то, что ремесленники не только продавали свои товары, но и изготавливали его прямо на месте. Базар больше походил на ремесленный квартал, где ткачи соседствовали с медниками, а лавка с травами мирно сосуществовали рядом со странно пахнущей мастерской. В огромных чанах что-то ворочалось и булькало, а вокруг на конструкциях из тростника были растянуты странные полотна. И все это благоухало не очень то приятно, но все-таки терпимо и запах не достигал соседей.
— Магия. — Шепнул Харон мальчику и ткнул пальцем в ближайшее полотно. — Ничего не напоминает?
Гари вгляделся — солнечные лучи проходили сквозь странный материал, рисуя в его толще странные картины, похожие на древние карты, которые однажды он видел в храме.
— Сравни. — Гигант ткнул пальцем в свиток, который мальчик держал в руке.
— Вот это и есть пергамент. В отличие от папируса он долговечнее и писать на нем можно бесконечное количество раз. Это если простыми чернилами. Ну, в школе тебе все объяснят.
— Это, наверно, дорого? — Оценив масштаб работ и убедившись, что свиток в его руке сделан точно из такого же материала, всполошился Гари, прикидывая, не стоит ли оставить из полученных денег малую толику на оплату пергамента.
— Нет, за этот свиток тебе платить не надо. — Ухмыльнулся Харон, снова невзначай прочитав мысли мальчишки. — Пергамент, да изготовленный из шкур жертвенных ягнят, да обработанный магическими зельями, почти вечен. Тот, что ты получил — уже оплачен. А понадобится ли тебе еще — это ты сам себе решишь. Некоторые обормоты порой всю жизнь одним свитком обходятся. — Гигант почесал в затылке и уточнил. — Ну и не обормоты тоже. Если умеют все так упорядочить, что любое зелье или заклинание с легкостью смогут в своих записях найти.
Тут пришла очередь чесать в затылке и Гари. Он-то уже себе представил множество разных магических штук, которые придется записывать, чтобы не забыть. И это при том, что он вообще-то даже не знает, сколько их может быть, но уверен, что больше, чем может себе представить мальчишка, переживший всего две горсти разливов Нила. А пергамент-то маленький... Харон же, читая все сомненья на лице мальчишки, только таинственно улыбался, да потихоньку проталкивал к детской части базара.
Большинство покупок совершили быстро, только на чернилах Гари немного притормозил. Держа в руках два почти одинаковых глиняных горшочка, он пытался понять — чем же они отличаются. Харон из-за спины мальчика жестами показал торговцу, что тот ничего еще не знает о магии и продавец пустился в объяснения.
— Пергамент у тебя есть? На уроках вам много чего будут рассказывать, надо будет записывать. — Торговец ткнул пальцем в горшочек в левой руке мальчика. Вечером посидел, что-то выучил, что-то решил на будущее записать. Взял другие чернила. — Палец ткнул в другой горшочек. — Нужное записал, остальное все стер. Понятно? — Дождавшись согласного кивка он продолжил опрос. — Читать умеешь? — Кивок. — Что за иероглиф?
Гари внимательно всмотрелся туда, куда тыкал палец торговца. И правда, на глине был вытеснен иероглиф "вечность", который после яркого света Ра в полутени навеса он сразу не заметил. Увидев, как заулыбался мальчишка, словно признавая свою невнимательность, заулыбался и торговец. И даже на прощанье, потрепав парнишку по макушке, посоветовал — если денег хватит, бери эбеновую палочку. Она пишет тоньше и хватит надолго. С тем друзья и отправились дальше.
Шерстяное одеяло, по совету Харона, взяли самое простое. К нему продавец всучил несколько прядок цветных нитей, после того как уточнил, что Гари делает покупки к школе. И посоветовал отличные нитки, которые изготавливает муж его сестры, его место во-о-он там, за торговцем с заморскими тканями. Гари пожал плечами и сунул нитки в котомку — если гигант молчит, значит все происходит так, как должно происходить.
Закупив все, что было перечислено в пергаменте, кроме аспида, Гари заметил, что иероглифы, составляющие список начали таять, освобождая место. Харон, когда ему сунули под нос свиток, только довольно хмыкнул;
— Мы с тобою молодцы, ничего не забыли. Пойдем аспидов посмотрим?
Если честно, аспидов Гари смотреть не очень хотелось. А еще больше ему не хотелось брать такую зверюшку себе. Вот где он будет его держать, чем кормить и как объяснит тетушке с дядюшкой наличие у простого мальчишки такого питомца?
— Не переживай, ты ж не простую змеюку из пустыни берешь. Это магический вид, они умные. Не просто хозяина знают, но и понимают. И кормится могут сами. А родственники твои от зависти удавятся. Хотя, на каникулах можешь отпустить его в пустыню, если тебе так дороги эти люди. — Харон опять на ходу считывал все переживания мальчишки. — Ну вот.. — Заметив у нужной лавки посетителя, он притормозил и шепнув Гари. — Тихо! — Прокрался за спину мужчины, который о чем-то жарко торговался торговался с хозяином. Гари так же, на цыпочках, прокрался за ним. Спор шел о цене невзрачной на вид ящерки, запертой в клетку из медных прутьев. Торговец, увидев новых посетителей, сделал вид, что не заметил их прихода, и продолжил торг, изредка бросая косые взгляды на гиганта. Тот же в свою очередь буравил взглядом затылок потенциального покупателя. Наконец, придя к какому-то решению, он, за спиной ничего не подозревающего мужчины , показал торговцу четыре пальца.
— Четыре золотых и не медяшкой меньше! — Сразу же завершил торг владелец диковинных зверюшек. Покупатель принялся пересчитывать наличность, а Харон, прихватив Гари, потихоньку отступил к ближайшему же торговцу и вступил с ним в беседу — гиганта, даже в обличье местного невзрачного мужичонки, знали все. У покупателя явно не хватило монет и он со страшной руганью спешно ушел. Конспираторы же вернулись к торговцу зверюшками, чтобы получить от него немедленно выволочку.
— Ну вот зачем, почтенный Харон, ты загнул такую цену? — Торговца больше волновала упущенная выгода, чем тот факт, что гигант спокойно вытащил из клетки ящерку. Ящерка же была сразу подсунута под нос Гари:
— Смотри, это огненная саламандра! Если ее приручить — с теплом и огнем у тебя никогда проблем не будет! — И переключился на возмущенного продавца. — Ну продал бы ты ему. На злое дело. А кто потом виноват?
— Э нет, уважаемый. Так заместо убивцев всех мастеров мечного дела записать можно! — Быстренько просчитав все возможные варианты, парировал он. — А я факт продажи завсегда признаю и внешность опишу..
— Угу, быть тебе живописцем, да недолго. Ты под ковер глянь. Перчатки драконовой кожи есть?
Тут даже Гари начал догадываться, что непросто так Харон того подозрительного типа от покупки отвадил. А тем временем вокруг торговца зверюшками уже столпились все соседи, рассматривая осколок черного камня с медным иероглифом "обман". Гигант же, поглаживая разомлевшую от перепавшей ласки ящерку, шепнул Гари:
— Черная магия, запретная. Переводит магический след преступника на другого человека. А чем дольше он воздействует на жертву, тем больше жертва уверена, что сама преступление совершила. Черный маг-то вон как поспешно сбежал, даже амулет свой не забрал. Из вредности, наверно...
Когда торговцы, наохавшись, разошлись к своим товарам, Харон потребовал показать ему аспидов. Ошалевший мальчик даже не заметил, как гигант, словно невзначай, сунул ему ящерку в руки и повел его к корзине, стоящей в тенечке под навесом.
В корзинке копошилось всего три змеи. Причем две из них сразу подняли голову, с интересом рассматривая возможного покупателя. Третья же грустно лежала между ними, вяло вывесив язык.
— А почему тот аспид такой вялый? — Поинтересовался Гари.
— Потому что болен. Ему бы травки колоцинта, а торговец не дает, бестолковый, и в пустыню не отпускает.
— А Вы разве сами не.. — Запнулся на полуслове мальчишка, осознав, что разговаривает не с торговцем, и даже не со своим другом, а с одной из змей. Он резко повернулся к Харону, стоящему у него за спиной, и, беззвучно раскрывая рот, ткнул пальцем в сторону корзины. Тот же понятливо кивнул и обратился к хозяину:
— Уважаемый, как же так, у вас редкий товар пропадает, а вы не сном не духом. Не гневай богов, полечи зверюшку!
Торговец, шуршавший чем-то в соседней корзине метнулся к ним. Разглядев, куда тычет обвиняющий перст мальчика, он бережно извлек больную змейку из корзины и потащил куда-то дальше под навес, ласково воркуя ей что-то шепотом.
— Спасибо, добрый человек! — Послышалось из корзины.
— Пожалуйста.. — Пробормотал ошарашенный мальчик.
— Ты был бы хорошим хозяином, но, увы, не для нас. — С сожалением прошипели змеи. — Приходи в следующем году. — И, потеряв к нему интерес, снова свернулись клубком на дне корзины.
Вернувшийся уже с пустыми руками торговец сразу все понял и повел неудачливых покупателей вон, вполголоса причитая о неудачном дне. Уже на самом краю ковра он прихватил Гари за плечо и аккуратно вынул из его руки затаившуюся саламандру. Разочарованный свист был ему ответом. Ящерка моментально раскалилась и если б не перчатка из драконовой кожи...
Харон увел притомившегося мальчишку в ближайшую корчму, наказал хозяину хорошенько накормить будущего ученика перед дальней дорогой, а сам, отговорившись срочными делами, куда-то ушел, наказав ждать его вот на этом самом месте.
Гари с восторгом наблюдал, как под навесом от повара к гостям летают плошки с ароматной похлебкой и травяными отварами. Вот пришел и его черед — прямо перед ним на коврик опустились сразу две плошки — с похлебкой и бодрящим отваром, да еще сверху легла просто огромная лепешка. Столько еды ему раньше не приходилось есть сразу. Повар же, увидев восторг в глазах мальчика, истолковал его по-своему и, пробормотав заклинание, материализовал перед Гари целую горсть свежих и сочных фиников.
Харон вернулся быстро, Гари еще дожевывал лепешку, прикидывая, останется ли в животе место для фиников. В мгновение оценив обстановку, он благодарно кивнул повару, сунул недоеденное в котомку, в руки же мальчику, смущаясь, впихнул довольную саламандру, сменившую окрас со скучно-серого на веселый оранжевый.
— Это.. Подарок тебе. На начало новой жизни. Это не аспид, конечно, но тоже зверюшка умная. И подсветит, и подогреет и недругам ожогов наставит..
Впрочем, Гари его почти не слушал. Второй в его сознательной жизни подарок и какой! Не веря в собственное счастье, он аккуратно гладил ящерку, а та довольно щурилась и подмигивала новому хозяину янтарным глазом. Харон, наконец поняв, что подарку рады больше, чем это можно представить, и нет нужды уговаривать принять его, сунул Гари в руки небольшой короб из драконьей кожи:
— В сумке ей лучше в этом сидеть, чтоб не пожечь чего случайно.
Ящерка понятливо шмыгнула в новый домик. Харону же пришлось чуть ли не насильно запихивать подарок в непривычно набитую котомку и тащить мальчишку волоком, пока тот пребывал в эйфории.
Гари даже не заметил, как они покинули магическую часть базара. Дальше их путь пролегал к Карнакскому храму. Пройдя по аллее, охраняемой несметной стражей из каменных сфинксов, они ненадолго задержались перед входом. Мальчику и раньше приходилось бывать в храмах, но такой он видел впервые. Стена, казалось, доходила до самого неба и сам Ра мог присесть отдохнуть на нее, совершая свой дневной путь. Огромные ворота, рядом с которыми и сам Харон в своем истинном обличии показался бы простой букашкой, образовали с храмовой стене туннель, ибо она оказалась огромной не только в высоту, но и в толщину. Гари восторженно крутил головой, предвкушая, какие чудеса он увидит с той стороны...
Комментарий к 4
* имя джина Буне честно сперто из какой-то игры )
пысы. за основание я взяла мнение некоторых историков, что в древности в Египте очень хорошо были развиты и наука и медицина, но со временем все это скатилось в примитивное шаманство — нового ничего не изобреталось, старое искажалось, а медицина вообще перешла на молитвы (ну как у нас сейчас)
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
| Следующая глава |