Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
* * *
Спустя час в большом зале.
Филиус, слегка прихрамывая, вошел в просторный зал. Дуэль с Долоховым оставила у него не самые приятные воспоминания, но он не обращал внимания на ноющую боль в ноге, потому что его взгляд остановился на удручающем виде большого зала.
— Поппи, сколько? — с пониманием спросил он, протягивая свой носовой платок плачущей женщине, чтобы она могла вытереть слезы. — Я всё осознаю, Поппи, просто скажи мне, сколько погибших и сколько раненых.
— Семьдесят погибших, Филиус, — тихо произнесла женщина, не скрывая слез. Она всхлипнула и продолжила: — Погибли Нимфадора и Римус Люпин, Фред Уизли, Колин Криви и многие другие. Это такая огромная утрата.
— Я согласен, Поппи, — тихо сказал Филиус, подходя к телам погибших защитников. Он глубоко вздохнул, вспоминая жизнерадостного мальчика, который постоянно носил с собой фотоаппарат и делал снимки всех вокруг. И вот теперь этот светлый человек ушел из жизни, оставив своего младшего брата в одиночестве.
Впрочем, Теодор Люпин, как известно, остался сиротой, и для декана Рейвенкло это было вдвойне тяжело, ведь так не должно быть, чтобы дети оставались без родительской любви и заботы.
С тяжёлым вздохом мужчина молча смотрел на тех, кто отдал свою жизнь, защищая школу, и на тех, кто выжил и теперь находился под бдительным присмотром мадам Помфри.
Заметив, что декан факультета Рейвенкло тоже пострадал в поединке с убийцей Римуса Люпина, мадам Помфри взяла себя в руки и решительно направилась к нему с аптечкой в руках.
— Мадам Помфри, со мной всё в порядке, честное слово, — начал оправдываться Филиус, осознавая, что бдительная медсестра спешит на помощь. Он понимал, что ей не терпится увидеть его в добром здравии, ведь его нога всё ещё беспокоила его.
— Вы только посмотрите на него, он в полном порядке, — сказала Поппи, явно не доверяя декану воронов. Не обращая внимания на его возражения, она продолжила: — Так, Филиус, сейчас я помогу тебе встать на ноги, и ты ещё будешь плясать на свадьбе. Поэтому, будь добр, потерпи и помолчи хотя бы минутку.
Филиусу Флитвику пришлось ненадолго замолчать, так как опытная медсестра сразу же приступила к осмотру. С недовольным видом она заставила мужчину выпить целебный отвар, чтобы помочь организму как можно скорее восстановиться и ускорить процесс заживления ран.
Поппи также позаботилась о царапинах на лице Филиуса, нанеся на них специальный крем, который быстро восстановил состояние кожи и помог заживить мелкие повреждения.
Когда лечение было завершено, она молча протянула ему железную чашку с ромашковым чаем, чтобы успокоить расшатанные нервы. Затем, заметив его усталость, она отпустила профессора отдохнуть, так как сама чувствовала себя очень вымотанной.
— Благодарю вас, Поппи, — произнес Филиус, ощутив, как боль отступает, а его раны и царапины быстро затягиваются. Сжимая в ладонях чашку горячего чая и вдыхая его аромат, профессор продолжил: — Мадам Помфри, не нужна ли вам помощь с ранеными? Вы, должно быть, очень устали, позвольте мне вас подменить.
— Нет, спасибо за предложение, но я справлюсь сама, — ответила Поппи. Увидев, что профессор Флитвик расстроился из-за её отказа, она продолжила: — Простите, Филиус, я не хотела вас обидеть. Но вы сейчас нужны своим студентам. Кстати, они спрашивали о вас, особенно Маркус. Дети очень за вас переживают.
Услышав, что дети беспокоятся о нём, Филиус улыбнулся. Попрощавшись с Поппи, он бодро зашагал в сторону факультета Рейвенкло, чтобы поговорить со своими учениками.
* * *
Гостиная факультета Рейвенкло.
Едва Филиус Флитвик переступил порог гостиной своего факультета, как старшекурсники подхватили его на руки и стали подбрасывать в воздух. Они поздравляли волшебника с тем, что он победил так много темных волшебников, что стал легендой.
— Дети, я тоже очень рад видеть вас! Но, пожалуйста, опустите меня на пол. Вы уже забыли, что я боюсь высоты? — произнес Филиус с улыбкой. И тут он с удивлением осознал, что больше не испытывает этого страха. — Удивительно, но я смог преодолеть свой страх, и теперь, кажется, у меня появился другой. Я переживаю за вас, дорогие мои ученики. Ведь вы мои подопечные, и я несу ответственность за вас.
— Профессор, мы тоже очень переживали за вас, особенно после того, как вы одолели более десяти пожирателей смерти и сразились с Антонином Долоховым, — с улыбкой произнес Маркус. Подняв бокал с лимонадом, он продолжил: — Этот бокал лимонада я поднимаю в вашу честь! Благодарю вас за всё, профессор Флитвик!
Филиус с улыбкой на лице, потягивая газированный лимонад вместе со своими студентами, осознавал, что впереди их ждёт ещё много работы. Но самым важным было то, что Воландеморт был повержен, а это означало, что впереди их ждали светлые времена.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|