Тишина после боя была оглушительной. Гулкий звон в ушах Гарри заглушал даже бешеный стук собственного сердца. Дымный запах пороха висел в воздухе густым одеялом, смешиваясь с резкой медной вонью крови и... паленой шерстью? Гарри медленно опустил еще теплый «Аргумент», рука дрожала не от страха, а от адреналиновой тряски. Он оглядел кухню, вернее, то, что от нее осталось.
Шесть тел. Шесть гриндевальдовцев в мрачноватых, но дорогих мантиях. Они лежали в неестественных позах, словно куклы, брошенные разгневанным ребенком. Один — у порога, с простреленной головой (первая реакция на взлом *Алохоморой*). Двое — у стола, где один успел швырнуть *Редукто*, разнеся половину шкафа в щепки, но не задев Гарри. Еще один — в дверном проеме в гостиную, замерший в попытке применить что-то темное и липкое. Двое последних — у кроватки Тома. Это они попытались схватить ребенка, и это была их последняя ошибка. Пули нашли их мгновенно, несмотря на попытку прикрыться *Протего*. Стены были испещрены дырами от пуль и следами дико отрикошетивших заклятий. Осколки фарфора, обгоревшие обои, перевернутая мебель.
И посреди этого ада... Том. Он сидел в своей кроватке, абсолютно невредимый, словно защищенный невидимым куполом. Его большие темные глаза были широко раскрыты, не от страха, а от жгучего интереса. В одной ручонке он сжимал плюшевого зайца, которого Гарри купил на днях. Заяц... дымился. Слегка. И пахло паленой тканью. Видимо, попал под шальную искру. Том потянул дымящуюся игрушку ко рту.
«Нет, Томми! Не в рот!» — Гарри рванулся к кроватке, выхватывая тлеющего зайца. Малыш возмущенно захныкал. Фейспалм № 512. Прямо посреди морга.
Гарри прижал сына к себе, ощущая тепло маленького тельца, его быстрое дыхание. «Все в порядке, солнышко. Все в порядке. Папа тут.» Голос звучал хрипло. Он оглядел хаос. Шесть тел. Шесть. В его маггловском доме, в тихом Литл-Хэнглтоне. Что делать? Куда девать? Вызвать полицию? «Здравствуйте, я вдовец Том Реддл, ко мне вломились шестеро вооруженных людей в странных одеждах, и я их всех застрелил. Моя версия. Доказательств ноль». Его бы мгновенно упекли в психушку или на виселицу. Маги? Авроры только обрадуются, найдя повод упечь и его, и Тома куда подальше. Или забрать «артефактного ребенка» себе. Проклятье.
Том, успокоившись от отцовских объятий, потянулся ручкой к ближайшему телу. Его маленькие пальчики с любопытством ткнули в мантию. И тут... мантия начала медленно растворяться. Не гореть, не рваться, а именно таять, как сахар в воде, превращаясь в клубы темно-серой пыли, которая оседала на полу и на самом теле. Том завороженно наблюдал.
«Томми! Не трогай!» — Гарри отдернул его руку, но процесс уже пошел. Тело под тающей мантией тоже начало терять четкость контуров, расплываясь в странную, полупрозрачную субстанцию. Магия Тома. Стирающая следы? Или просто хаотичная реакция на смерть и страх? Гарри почувствовал ледяной ужас. Он не знал, что хуже: куча трупов или куча таинственно исчезающих трупов, которые могут оставить после себя бог знает что.
Он не заметил, как дверь, выломанная первым заклятием, мягко скрипнула. На пороге, окутанная легкой дымкой вечерних сумерек и небрежно накинутым дорогим плащом с меховым воротником, стояла женщина. И она не нападала.
Она была ослепительна. Холодной, опасной красотой острия кинжала. Темные волосы, собранные в сложную прическу, подчеркивали безупречные черты лица. Глаза — темные, проницательные, как у хищной птицы — скользнули по комнате, впитывая каждую деталь: разруху, дым, дыры от пуль, тающие под магией младенца тела, и, наконец, самого Гарри — бледного, перепачканного копотью и кровью (не своей), с широко раскрытыми от ужаса и ярости глазами, прижимающего к себе ребенка.
Ни тени удивления или отвращения на ее лице. Только... оценка. Глубокая, заинтересованная оценка. И легкая, едва уловимая улыбка тронула ее губы.
«Вечер явно выдался бурным, мистер Реддл, — ее голос был низким, бархатистым, как хороший коньяк, и невероятно спокойным для обстановки. — Не ожидала, что ваша... скромность... столь... эффективна в обороне.»
Гарри инстинктивно прижал Тома сильнее, свободная рука потянулась к «Аргументу», лежавшему на полу рядом. «Кто вы? Что вам нужно?» — голос сорвался на хрип. Он знал. Чувствовал. Эта женщина была Источником. Тем самым наблюдающим взглядом. Аристократка. Блэк.
«Кассандра. Кассандра Блэк. — Она сделала легкий, почти небрежный шаг внутрь, высокие каблуки щелкнули по деревянному полу, избегая луж крови и пыли. Ее взгляд скользнул по тающему телу у кроватки. — И, судя по всему, я прибыла как раз вовремя, чтобы предложить решение вашей... деликатной проблемы с утилизацией.» Она кивнула в сторону останков. «Гелерт будет недоволен потерей людей. Очень. Но их отсутствие... дает нам небольшое окно возможностей.»
«"Нам"?» — Гарри фыркнул, не веря ни единому слову. Его мозг лихорадочно работал. Блэк. Приближенная Гриндевальда. Почему она здесь? Почему не стреляет? Почему улыбается?
«Разумеется. — Она подошла ближе, не обращая внимания на направленный на нее ствол «Аргумента», который Гарри все же успел поднять. Ее глаза были прикованы к Тому. — Этот малыш... источник невероятной силы. Дикой, необузданной. А вы... — ее взгляд перешел на Гарри, — вы — абсолютная загадка. Неуязвимый маггл? Или нечто большее? Гелерт хотел силу. Я... хочу понять.» Она протянула изящную руку в тонкой перчатке по направлению к Тому. «Отдайте его мне. В Блэк Мэнор ему будет безопаснее. И вам тоже.»
«Нет. — Гарри отступил на шаг, прикрывая Тома телом. «Аргумент» не дрогнул. — Он мой сын. И мы никуда с вами не пойдем.»
Кассандра замерла. Ее глаза сузились. Легкая игра закончилась. «Очень жаль, мистер Реддл. *Империо!*»
Золотистый луч ударил в Гарри. Он почувствовал лишь легкое дуновение, как от летнего бриза. Ничего более. Он стоял, глядя на нее, с тем же выражением упрямой решимости.
Кассандра ахнула. Негромко, но искренне удивленно. Ее брови взлетели вверх. «*Обливиэйт!*» — выстрелила она снова, быстрее, резче.
Ничего.
«*Петрификус Тоталус!*»
Ничего.
«*Круцио!*» — это уже был почти крик, ее лицо исказилось от ярости и... восхищения? Зловещая красная молния ударила в Гарри, рассыпавшись вокруг него тысячей безвредных искр, как фейерверк. Том засмеялся, протягивая ручки к сверкающим огонькам.
Кассандра опустила палочку. Дышала она чуть чаще обычного. Глаза горели невероятным азартом. «Невероятно... — прошептала она. — Абсолютная резистентность. Никакая магия... Никакая!» Она посмотрела на Гарри не как на препятствие, а как на невероятную, желанную диковину. «Вы... вы не маггл. Вы не можете им быть.»
«Сюрприз, — процедил Гарри, не опуская оружия. — Теперь, если вы закончили свои фокусы...»
«О, мы только начинаем, мистер Реддл, — Кассандра вдруг снова улыбнулась, но теперь это была улыбка охотницы, нашедшей долгожданную добычу. — Вы только что убили шесть опытных боевых магов. Здесь скоро будут и авроры, и другие гриндевальдовцы, гораздо менее... терпимые, чем я. И у вас на руках ребенок, чья магия привлекает внимание как маяк. Есть ли у него ваши… таланты? — Гарри молчал, и дамочка улыбнулась: — У вас нет выбора.» Она сделала изящный жест палочкой.
Звук телепортации был приглушенным, но неумолимым. За ее спиной возник вращающийся вихрь света — Портал, ведущий явно не в маггловский мир. «Пойдемте. В Мэноре Блэк вы будете в безопасности. Ото всех. Пока я не получу ответы. Я обещаю вам... цивилизованность.» Ее взгляд скользнул по тающим останкам. «В отличие от ваших предыдущих гостей.»
Гарри колебался долю секунды. Она была права. Адрес был скомпрометирован. Том был уязвим, несмотря на свою силу. А эта женщина... она была опасна, но в ее глазах он видел не слепой фанатизм последователей местного Темного Лорда, а холодный, расчетливый интеллект и ненасытное любопытство. И главное — ее магия была против него бессильна. Это был козырь. Возможно, единственный.
«Цивилизованность? — он усмехнулся, но опустил «Аргумент». — Ладно, леди Блэк. Покажем Томми ваши хоромы. Но учтите, — он кивнул на сына, который снова пытался дотянуться до искр от рассеявшегося *Круцио*, — он склонен к... редизайну интерьеров.»
Кассандра рассмеялась. Звонко, искренне. Звук был неожиданно приятным. «О, мистер Реддл, я рассчитываю на это. *Акцио* чемодан!» — ее палочка метнулась в спальню, откуда вылетел скромный чемодан Гарри, упакованный на случай бегства. Она поймала его изящным жестом. «После вас.»
Гарри крепче прижал Тома, взял чемодан, бросил последний взгляд на свой разрушенный, проклятый, но все же ставший домом на время, дом. Прощай, покой. Снова. Он шагнул в мерцающий вихрь портала. За ним последовала Кассандра Блэк, ее взгляд прикован к его спине с выражением, в котором смешались научный интерес, охотничий азарт и... что-то еще. Что-то теплое и неожиданное, что заставило ее на мгновение замедлить шаг.
* * *
Блэк Мэнор встретил их ледяным великолепием. Мраморные полы, гобелены с выцветшими гербами, портреты предков, взирающие сверху с вечным неодобрением. Воздух пахло пылью веков, воском и властью. Гарри почувствовал, как Том замер у него на руках, его магия на мгновение стихла, подавленная древними чарами места.
«Добро пожаловать в ваш временный приют, мистер Реддл, — Кассандра сбросила плащ, который тут же подхватил появившийся из ниоткуда домовый эльф с огромными глазами. — Кричи, проводи нашего гостя в Голубую гостиную. И принеси чаю. Самого крепкого.» Эльф низко поклонился и щелкнул пальцами. Чемодан Гарри исчез.
Голубая гостиная оказалась огромным, изысканным, но неуютным помещением. Кассандра опустилась в кресло напротив дивана, на который Гарри осторожно усадил Тома. Малыш тут же пополз исследовать роскошный персидский ковер.
«Итак, — начала Кассандра, ее палочка лежала на коленях, но Гарри чувствовал ее напряжение. — Начнем с главного. Кто вы, Том Реддл? Или это имя так же ложно, как ваш статус простого маггла?»
«Я тот, кого вы видите, — ответил Гарри, включая режим "усталого вдовца", но без прежней карикатурности. Здесь это не сработает. — Том Реддл. Вдовец. Отец.»
«Не верю, — парировала Кассандра. Ее глаза сверкнули. — Ни один маггл не смог бы сделать то, что сделали вы. И ни один маг не обладает вашей... устойчивостью. *Легилименс!*» — мысль, острая как шило, ударила в сознание Гарри. Он лишь поморщился, почувствовав легкий дискомфорт, словно от назойливого жужжания. Стены его разума остались неприступными.
Кассандра вскрикнула, откинувшись в кресле, как от удара. «Как?! Это невозможно!»
«Кажется, ваши фокусы со мной не работают, леди Блэк, — Гарри позволил себе легкую усмешку. — Может, чайку все же попьем?»
Кассандра сжала ручки кресла, ее костяшки побелели. Раздражение, фрустрация и всепоглощающее любопытство боролись в ней. Она попробовала еще несколько заклятий — на перемещение предметов вокруг Гарри, на создание иллюзий. Ничего не действовало. Заклятия просто рассеивались, не достигая цели. Даже попытка *Акцио* его очков закончилась ничем.
Тем временем Том добрался до тяжелой бархатной портьеры и ухватился за нее. Портьера немедленно превратилась в стаю трепетных бабочек из чистого света, которые рассыпались по комнате, вызывая восхищенный лепет ребенка. Кассандра на мгновение отвлеклась, наблюдая за этим проявлением силы. Ее раздражение сменилось профессиональным интересом.
«Он... невероятен, — прошептала она, следя за бабочками. — Его сила... она чистая, не испорченная.»
«Он ребенок, — твердо сказал Гарри. — Которому нужен покой, нормальная еда и чтобы его не пытались украсть или разобрать на части.»
Кассандра перевела взгляд с Тома на Гарри. Долгий, изучающий взгляд. Гнев и фрустрация в ее глазах медленно угасали, уступая место чему-то более сложному. Она видела его с сыном — нежным, защищающим. Видела его в бою — холодным, смертоносным, эффективным. Видела его сейчас — измазанным, уставшим, но непоколебимым перед ее магией и властью. Он был загадкой, вызовом, чем-то абсолютно новым в ее мире предсказуемых интриг и магической иерархии.
«Вы... раздражаете меня до безумия, мистер Реддл, — сказала она наконец, и в ее голосе не было злобы. Было... изумление. — Вы маггл, который не подчиняется. Отец, который защищает монстра... нет, ребенка с силой, способной изменить мир. Камень преткновения для самого Гриндевальда. И я... — она замолчала, словно ловя незнакомое чувство, — я не могу понять, почему мне так интересно вас разгадывать. И почему вид вас с этим малышом...» — она кивнула на Тома, ловившего светящихся бабочек, — «...вызывает у меня нечто, отдаленно напоминающее зависть?»
Она встала, подошла к окну, отвернувшись. Гарри видел ее отражение в темном стекле. На ее обычно безупречном лице играли странные тени — замешательство, досада и то самое "нечто", о котором она говорила. Оно возникло не столь давно. В один из ее моментов удовлетворения собственного любопытства. Нечто, очень похожее на зарождающуюся симпатию. К магглу. Который не мог быть магглом.
«Кричи! — позвала она, не оборачиваясь. — Покажи мистеру Реддлу и его сыну их комнаты. И обеспечь всем необходимым.» Она обернулась, и ее взгляд снова стал собранным, аристократичным, но где-то в глубине все еще теплилась искра того странного интереса. «Мы продолжим наши... беседы завтра, мистер Реддл. Отдохните. Вы в безопасности. Пока что.» Последние слова прозвучали скорее как предупреждение ей самой, чем ему.
Когда эльф увел Гарри и Тома, Кассандра осталась одна в огромной гостиной. Она подошла к месту, где сидел Гарри, и осторожно прикоснулась к ткани дивана. Там, где он сидел, не осталось ни следа магии, ни отпечатка его сущности. Ничего. Как будто маггл. Но...
Она взглянула на светящихся бабочек, созданных Томом, которые медленно угасали. И на ее губах снова появилась та же улыбка, что и в разрушенной кухне в Литл-Хэнглтоне. Улыбка охотницы, нашедшей самую ценную и невероятную дичь. И, возможно, нечто большее. Она ненавидела неопределенность. Но этого человека... она хотела понять. Маггл или нет.
![]() |
|
Он все-же назвал младенца Томом или в порядке шутки Гарольдом, или ещё как нибудь повеселее.
Ибо если менять судьбу надо начинать с имени. |
![]() |
|
Жду продолжения❤❤❤
|
![]() |
|
Интригующее начало
|
![]() |
|
Хрень какая
|
![]() |
|
Подгузники в 1927 году? Очень сомнительно даже в Англии.
1 |
![]() |
|
Eva Reed
В последней главе Том уже восьмимесячный. Хотя, Гарри уже во второй главе кашу варит, а Тому ещё только две недели. По хорошему, надо искать, как вёлся в то время учёт новорожденных (сделал ли Гарри документы сыну), и что имелось для ухода за ними, кроме молока и тряпок. И где семья Тома-старшего, и откуда у нашего героя деньги, и когда он успевает ходить в магазин, и ещё кучу всяких непонятных вещей. 1 |
![]() |
|
ЭНЦ
Если он ещё не оформил ему свидетельство о рождении, у него есть время выбрать имя. Хоть Рональдом, хоть Альбусом 😀 может назвать. |
![]() |
|
Текст писал человек явно очень далёкий от младенцев
|
![]() |
|
Фик стал гетом, печаль(
|
![]() |
|
Том, привлеченный внезапной тишиной после всплеска эмоций, подошел и ухватился за подол ее платья. «Тетя Ка’анда?»
Тому несколько месяцев. Или ещё год прошёл? 1 |
![]() |
GreyxRoseавтор
|
Ребят, про кашу - это вопрос к отеческим способностям Гарри Поттера. Про способность малыша до года сказать "тётя" - ну это вполне себе. Дети до года говорят папа, мама, баба, титя и тд. У него нет вариаций типо мама или баба деда-дада. Он знает папа и тетя. И не думаю, что он не был способен на такое даже если б не было Темным Лордом. Вообще фик написан по фану, без претензии на детализацию.
|
![]() |
|
GreyxRose
"но его может заинтересовать вас". По контексту там: "Его можетЕ заинтересовать вы". |
![]() |
|
Бедный Гарри. Победил одного из самых жутких и кровавых волшебников в истории, а в благодарность - у него забрали магию и отправили опекать того самого врага в детстве.
1 |
![]() |
|
Первый раз за последние 12-15 фанфиков читаю нормальный, НЕ СЛИТЫЙ конец. Лаконичный, да - но НЕ слитый. Не на "от**бись".
Спасибо! |
![]() |
|
По- моему, автор сказал, что хотел и продолжения не будет
|