↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Любопытный ребенок (джен)



Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Сказка, Юмор
Размер:
Макси | 72 186 знаков
Статус:
В процессе
Предупреждения:
AU, ООС
 
Не проверялось на грамотность
Гарри Поттер проводит время у своих бабушки и дедушки, помогая им наводить порядок на старом чердаке. И вот однажды, когда он занимался уборкой, его внимание привлёк старый сундук.

Фанфик написан по заявке: Забытый сундук, или О пользе любопытства
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Шопинг — страшное слово для мужчины


* * *


 

Банк Гринготтс, некоторое время спустя.

 

Роза, Фелиция, Гарри и Майкл уже отстояли очередь и приблизились к нужному окошку, за которым сидел гоблин — сотрудник известного в мире волшебников банка. Однако гоблин сообщил, что у него сейчас обеденный перерыв, чем вызвал негодование Розы, ведь было ещё рано для перерыва.

 

— Послушайте, уважаемый, не знаю, как вас зовут, — начала Роза, глядя на гоблина своими зелёными глазами. Она недовольно поджала губы и продолжила: — Мы уже час стоим в очереди! Наши дети устали и хотят есть! А на вашей двери написано, что у вас перерыв с двенадцати до часу дня, а сейчас только половина одиннадцатого!

 

— Я ничем не могу помочь, мисс, — ответил гоблин безразличным голосом, что еще больше разозлило женщину. Роза тоже была крайне недовольна его поведением.

 

— Прежде всего, я не мисс, а миссис! И это просто недопустимо — так обращаться с клиентами! — возмутилась Роза, бросив на гоблина сердитый взгляд. Не дожидаясь ответа, она продолжила: — Мы пришли, чтобы получить деньги на школьные покупки для наших детей. А вы ведёте себя как невоспитанный ребёнок! Как вас вообще держат на этой должности?

 

Гоблин уже собирался ответить Розе на её гневную реплику, как вдруг из кабинета директора банка появился ещё один гоблин в дорогом деловом костюме. Услышав громкие голоса в своём кабинете, он вышел, чтобы узнать, что происходит в зале для клиентов банка.

 

— Крюкохват! Что случилось? Почему работа остановилась? — с негодованием спросил руководитель, подходя к столу, за которым сидел сотрудник-гоблин. Увидев рядом с Розой Фелицию, директор сильно побледнел и, едва не запинаясь, продолжил: — Здравствуйте, Фелиция, я вас не заметил, прошу прощения за то, что мой сотрудник вас задержал.

 

— Вот как теперь функционирует банк моего предка, Элфрик, — с недовольством в голосе сказала Фелиция, которая по праву является владелицей банка, поскольку её предок был гоблином по имени Гринготт и основал гоблинский банк. Она продолжала говорить, всё так же хмуря брови:

 

— Кажется, ваши сотрудники стали менее эффективными. Они задерживают клиентов, хотя всем известно, что время — это деньги. Нужно работать быстро и не терять ни минуты.

 

— Прошу прощения, Фелиция, это больше не повторится, — сказал Элфрик, сглотнув. Он недовольно посмотрел на Крюкохвата и рявкнул на него: — Займись делом, бестолочь! Ты видишь, что из-за тебя тут очередь образовалась!

 

— Я надеюсь, Элфрик, иначе я поставлю вопрос перед советом старейшин, и тебя вышвырнут из этого банка, даже не успеешь сказать «ой», — сказала Фелиция, строго глядя на директора банка. Затем она обратилась к Крюкохвату: — Миссис Эванс желает снять деньги со счёта семьи Поттер, поскольку мистер Гарри Поттер является её кровным внуком.

 

— У миссис Эванс есть ключ от ячейки, где хранятся деньги мистера Поттера? — спросил Крюкохват, обводя присутствующих внимательным и настороженным взглядом.

 

— Разумеется, есть, я его бабушка, — сказала Роза. Она достала из сумочки маленький ключик и продолжила: — Вот он. А теперь, дорогой Крюкохват, давайте приступим к работе.

 

Гоблин кивнул, и вместе с Розой, Фелицией, Гарри и Майклом они направились к ячейке под номером 687. Гоблин был немного озадачен тем, что в банк приехала сама владелица и устроила ему и его руководителю выговор.

 

— Ячейка № 687, миссис Эванс, — сказал Крюкохват, когда тележка остановилась у нужного места. Открыв дверь сейфа, где хранились средства рода Поттер, он продолжил: — Эти деньги принадлежат семье Поттер.

 

— Вот это да! — воскликнул Гарри Поттер, поражённый количеством денег, которые он увидел в сейфе своей семьи. Там лежали горы золотых и серебряных монет.

 

— Я понимаю, Гарри, это огромная сумма. Но лучше бы Лили и Джеймс были живы, чем иметь столько денег, — сказала Роза. Она вздохнула и смахнула непрошеную слезу, а затем продолжила: — Мы возьмём ровно столько, сколько необходимо, ни больше ни меньше!

 

— Бабушка, не плачь, пожалуйста, — сказал Гарри Поттер, увидев, что его бабушка очень печальна. Он обнял её и продолжил: — Ничего не поделаешь, бабушка. Я с тобой, я рядом.

 

Миссис Эванс вздохнула, обнимая своего внука. Затем она положила в свой кошелёк необходимое количество монет и вместе с остальными отправилась обратно к тележке. Фелиция подсказала ей, сколько монет нужно положить.

 

Фелиция также достала из своего хранилища необходимую сумму. Когда они выходили из банка, гоблины были в полном замешательстве, узнав, что прибыла владелица банка.


* * *


 

Несколько минут спустя.

 

— Фелиция, ты не упоминала, что являешься потомком основателя банка и что у тебя есть собственный банк гоблинов, — сказала Роза, направляясь вместе с Фелицией и детьми в магазин волшебных палочек.

 

— Извини, подруга, но мне неприятно об этом говорить, — ответила Фелиция и тяжело вздохнула. — Мои родители были против моего брака с Филиусом и грозились исключить меня из семьи, если я не откажусь от этой идеи. Но я не отказалась и вышла замуж за Филиуса. К тому моменту родители уже отправились в экспедицию, и их накрыла лавина, после которой они погибли.

 

— Мне очень жаль, — сказала Роза, глядя на свою подругу. — Почему твои родители были против брака с Филиусом? Он ведь хороший и добрый волшебник, который любит тебя и Майкла и заботится о вас.

 

— Именно так, Роза, он чародей, да ещё и из семьи гоблинов, которых мои родители не любили за то, что они занимались магией, которую гоблины не признают, — сказала Фелиция, вздохнув.

 

— Да, но при этом гоблины держат деньги магов в своём банке. Тебе не кажется это странным? — С улыбкой на лице произнесла Роза, внимательно слушая свою собеседницу.

 

— В этом нет ничего необычного, Роза. Гоблины часто выступали против угнетения со стороны волшебников, и иногда, чтобы достичь перемирия, приходилось идти на подобные меры. Я, признаться, не очень хорошо разбираюсь в таких вопросах, — призналась Фелиция Флитвик.

 

Роза кивнула, понимая подругу, и они вместе с детьми вошли в лавку Олливандера. Там они собирались купить волшебные палочки для мальчиков.


* * *


 

Лавка Гаррика Олливандера.

 

В магазин, где было довольно пыльно, вошли женщины и дети. Они не успели даже позвонить в колокольчик, который висел на стойке, как из другой комнаты появился пожилой мужчина. Увидев Гарри Поттера, он сразу оживился и начал искать для него и Майка волшебные палочки.

 

— Нет, нет, не то! — воскликнул Гаррик, возвращаясь с внушительной кипой волшебных палочек. Он выбрал одну из них, внутри которой было перо феникса, и протянул её Гарри, продолжая говорить: — Попробуйте, мистер Поттер, вот эту.

 

— Что мне следует предпринять, мистер Олливандер? — спросил Гарри, взяв в руку волшебную палочку. Он понятия не имел, как ею пользоваться.

 

— Просто взмахните, мистер Поттер, — сказал Гаррик, внимательно наблюдая за мальчиком. Он хотел убедиться, что с ребенком все будет хорошо.

 

Гарри попытался применить магию, но его усилия не увенчались успехом, что вызвало недоумение у мистера Олливандера.

 

— К сожалению, эта волшебная палочка вам не подходит, — сказал мистер Олливандер, забирая палочку и возвращая её в футляр. Затем он продолжил: — Это вполне ожидаемо. Ведь сестра этой палочки принадлежала тому, кто оставил вам этот шрам и лишил вас родителей.

 

— А как звали того тёмного мага? — поинтересовался Гарри Поттер, перебирая волшебные палочки. Наконец, он нашёл ту, которая ему подошла, и с облегчением выдохнул.

 

— Мы не называем его по имени, мистер Поттер. Ведь этот тёмный маг наложил на него проклятие, и если мы произнесём его имя, он окажется там, где его призвали, — ответил мистер Олливандер, утирая платком выступившую на лбу испарину.

 

— Понятно, мистер Олливандер, — сказал Гарри, погрузившись в размышления. Когда Гаррик Олливандер выбирал волшебную палочку для Майкла, Гарри продолжил говорить задумчиво:

 

— Интересно, а что произойдёт, если произнести имя тёмного мага, находясь в противогазе и в комнате, полной опасного газа? Он сразу же окажется в этой комнате и, вероятно, получит отравление от этого газа? Или нет?

 

— Мне неизвестно, мистер Поттер. Я не размышлял об этом. К тому же, тёмный маг достаточно силён, чтобы противостоять воздействию газа, — ответил мистер Олливандер, наконец-то вручив Майклу его волшебную палочку.

 

Гарри, в знак согласия, молча погрузился в свои мысли. Фелиция и Роза тем временем расплатились с мистером Олливандером и вместе с мальчиками продолжили свой путь за покупками.

 


* * *


 

Еще час спустя. Волшебный зверинец.

 

Гарри и Майкл были измотаны, ведь походы по магазинам не доставляли им удовольствия. Они пытались убедить взрослых вернуться домой, но Роза и Фелиция не обращали внимания на их просьбы.

 

— Ребята, осталось приобрести вам только сов, и можно отправляться домой, — с улыбкой сказала Роза, осознавая, что дети уже утомились.

 

— Бабушка, для чего нам эти совы? — с негодованием спросил Гарри Поттер, глядя на свою бабушку с надеждой в глазах.

 

— Чтобы вы с Майклом присылали нам свои письма, — с улыбкой произнесла Роза Эванс. Она ласково погладила внука по голове и пошла осматривать совятню, обратив внимание на то, как один упитанный мальчик спорит со своими родственниками из-за жабы.

 

— Бабушка, дядя Элджи, я не хочу жабу! Меня же в Хогвартсе поднимут на смех! — с негодованием произнёс мальчик, которого Роза видела впервые.

 

— Невилл, не перечь мне! Это замечательная жаба, и ты отправишься в школу вместе с ней, — решительно заявила бабушка, явно недовольная тем, что внук пытается возразить.

 

— Хорошо, бабушка, — вздохнул Невилл, глядя на жабу, которую ему подарил дядя. Он не хотел этого питомца, ведь тот едва не убил его, приняв за сквиба — ребенка, рожденного в семье магов, но лишенного магических способностей.

 

— Прекрасно, Невилл Лонгботтом, — сказала его бабушка, едва заметно улыбнувшись, и вместе с внуком и его дядей пошла по своим делам.

 

— Да, а я думал, что моя бабушка — просто кошмар. А у этого Невилла бабушка — настоящий тиран, — задумчиво протянул Гарри Поттер, глядя на мальчика по имени Невилл Лонгботтом с сочувствием.

 

— Что ж, Гарри, не нам выбирать семью, — сказал Майкл, с любопытством разглядывая сов, которые, в свою очередь, не сводили с него глаз.

 

— Угу, — лишь ответил Гарри своему товарищу. Он с восхищением наблюдал за красивой и своенравной совой, за которой работник магазина гонялся по всему волшебному зоомагазину.

 

— Эй, птица, постой! — кричал работник, пытаясь догнать пернатую. Он запнулся о переноску с серым котом персидской породы и выругался. Затем продолжил: — Кто оставил здесь этого старого кота? Выбросьте его, пожалуйста!

 

Но не успели его выбросить, как вернулась Роза Эванс из отдела сов. В руках у неё была клетка с серой совой. Она заинтересовалась переноской и попросила разрешения посмотреть на кота.

 

— Смотрите, сколько хотите! — с раздражением произнёс сотрудник, которому наконец удалось поймать сову, пытавшуюся улететь.

 

Роза выразила благодарность и, вручив Гарри клетку с совой, осторожно приблизилась к переноске с котом. Открыв её, она застыла на месте.

 

— Дымок? — произнесла женщина, глядя на кота в переноске. Он сидел, терпеливо ожидая своей судьбы.

Глава опубликована: 15.07.2025
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
6 комментариев
Англичанка вряд ли стала бы сокращать Александра до "Саши". Скорее уж до "Алекса".
Александра 24автор Онлайн
Kairan1979
А кто говорил, что Роза Англичанка.
И что, никто не удивился внешности Флитвика? Или у вас он не карлик?
Александра 24автор Онлайн
Kairan1979
Они его уже давно знают и привыкли к его росту.
Вот и Дымок нашелся. Спасибо.
"Девочка примерно его возраста с пепельными волосами стояла в центре помещения и звала своих родителей"
С каких пор у Гермионы пепельные волосы?
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх