↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Вечность и один день (Forever and a Day) (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Фандом:
Рейтинг:
General
Жанр:
Приключения, Экшен
Размер:
Макси | 149 048 знаков
Статус:
В процессе
 
Не проверялось на грамотность
"С приближением годовщины победы над Волан-де-Мортом волшебный мир с трудом приходит в себя. Именно тогда некое трио (плюс один) находит шанс всё исправить и переписать историю — слишком хороший шанс, чтобы его упускать. Гарри надеется спасти тех, кого он потерял, включая некоего мастера зельеварения."
Севвитус, перемещение во времени
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑

Глава 5

Примечания автора: Кстати, я изменил способ составления расписания факультативов для третьего курса. Для сюжета это не так важно, как для обсуждения факультативов, которые им следует посещать. Просто решил упомянуть об этом ради канона. Я буду немного менять кое-что, если понадобится, как я уже упоминал. Так что просто будьте осторожны.

————————

— Ты уверена, что с тобой всё будет в порядке? — тихо спросил Гарри своего друга, когда они благоговейно вошли в замок.

Девочка, похожая на фею, напевала странную мелодию. Встретив его взгляд, она кивнула и улыбнулась:

— Со мной всё будет хорошо. Увидимся позже, Гарри Поттер!

Она побежала к толпе когтевранцев, собравшейся у их стороны Большого зала. Гарри помахал рукой, посмеиваясь над старой-доброй подругой. И тут он понял, что они уже у входа в Большой зал.

Гарри, Рон и Гермиона глубоко вздохнули, задержавшись на мгновение. Мимо проносились ученики. Гарри смутно ощутил дружеские похлопывания Симуса и Дина — те проскочили мимо и галопом помчались к столу Гриффиндора. Гермиона схватила за запястья сначала Гарри, потом Рона. Они обменялись взглядами; в их глазах блестел восторг.

В своё время эти залы только расчистили, но они так и остались разрушенными и пустыми. Филч работал сверхурочно, и ему активно помогали сотрудники Министерства и приближённые к Ордену — все вместе они взялись за восстановление повреждённого замка. Зачарованный потолок был уничтожен: сквозь него капал дождь. Свечи и факелы сгорели, расплавились или разбились. Полы были грязными, но Гарри был благодарен, что это было из-за грязи, а не… крови.

Кровь там давно убрали.

Но зрелище оставалось одновременно прекрасным и сюрреалистичным. Гарри часто мечтал о времени, проведённом здесь, — до того, как ему пришлось всерьёз бояться Волан‑де‑Морта. До войны. И пахло здесь так же. Насыщенно, ароматом трав и специй, воском свежих свечей. Это была мечта, ставшая явью.

— Эй! Прочь с дороги, ребята. Некоторые из нас хотят сесть в этом году! — крикнул кто‑то позади.

Обернувшись, Гарри оказался лицом к лицу со своим старым светловолосым врагом. В обычно пронзительных серых глазах Драко мелькнул юмор, а румянец наконец окрасил чересчур бледную кожу. Гермиона и Рон слегка отошли в сторону — оба выглядели смущёнными (Рон, впрочем, скорее недовольными) — и позволили свите Малфоя пройти мимо. Те презрительно ухмылялись и перешучивались: Блейз притворился, что упал в обморок, все рассмеялись, а Пэнси указала на Гарри.

На этот раз Гарри остался равнодушен к их шуткам. Но затем он заметил, что Драко всё ещё стоит на месте, устремив взгляд к зачарованному потолку. Свет свечей заиграл в отражении его глаз.

— Он такой же красивый, каким мы его запомнили, правда, Поттер? — прошептал Малфой, на мгновение задержав взгляд на Гарри.

Тот кивнул с понимающей улыбкой. Затем Драко взмахнул мантией и отправился к своим друзьям за стол Слизерина.

— Вперёд, ребята! — крикнула Джинни из толпы за столом Гриффиндора.

Трио ухмыльнулось друг другу и поспешно присоединилось к ней.

⸻⸻⸻⸻⸻⸻⸻⸻

— Как думаешь, что это было? — раздался тихий голос слева.

Северус пожалел, что у него нет вилки — хотя бы ударил мужчину ради смеха и снятия стресса. К сожалению, эльфы не позволяли ничему появляться до тех пор, пока Альбус не произнесёт свою нелепую приветственную речь. А ещё это было немного невежливо.

— О чём ты лепечешь, Люпин? — Снейп решил, что острый язык — его единственное оружие на данный момент.

Ремус слегка вздрогнул от этого тона и покраснел, словно не хотел произносить вслух то, что сказал, особенно в присутствии человека, сидящего рядом.

— Гарри и мальчишка Малфой… — пробормотал Люпин, ещё больше раздражая Снейпа. Он терпеть не мог бормочущих.

— А что с ними? — резко спросил Снейп.

К этому времени Альбус уже с любопытством обратил внимание на эту пару.

— Я только что видел, как они разговаривали у входа. Но они показались… не знаю. Они были общительны. Я, наверное, ожидал чего‑то более безрассудного. Минерва предупреждала меня, чтобы я остерегался их вместе. Сказала, что они довольно легко ссорятся. — Ремус усмехнулся, словно это было ожидаемо и даже в какой‑то степени трогательно.

Снейп прищурился, глядя на мужчину, не понимая, к чему тот клонит.

— Ты увидишь, что эти двое часто сражаются не только физически, но и интеллектуально, мой дорогой мальчик, — усмехнулся Альбус. — Судя по рассказам о прошлогоднем инциденте в дуэльном клубе…

Снейп перебил его:

— Пожалуйста, давайте поговорим о чём‑нибудь другом, кроме Поттера и запутанных подробностей его мелких светских споров?

Казалось, Снейпа ещё больше раздражало то, что Флитвик прикрывал смех притворным кашлем, а Альбус называл Люпина «своим дорогим мальчиком». Этот никчёмный волк не заслуживал…

— Совершенно верно, Северус. Нечего сплетничать о наших юных учениках, осмелюсь сказать, — усмехнулся Альбус.

Снейп закатил глаза. Он часто слышал, как его коллеги обсуждают учеников в гостиной или за едой — как сейчас. Кто с кем, скорее всего, будет вместе, кто с кем поссорится, кто и почему получит следующий вопиллер — всё это было для него полной ерундой. Как будто его хоть на йоту волновало всё это, связанное с этими мальчишками. Он просто продолжал смотреть перед собой, хотя и находил множество возможностей бросить на Люпина уничтожающий взгляд.

Хотя позже он признался себе, что тоже заметил эту парочку, как и упомянул Люпин. По сравнению с последними двумя годами для них всё было довольно спокойно. Он был благодарен: чем меньше проблем щенок-Поттер доставлял, тем меньше работы было у Северуса Снейпа.

⸻⸻⸻⸻⸻⸻⸻⸻

— Удивительно, что ты до сих пор не жалуешься на еду, — заметил Шеймус, сидящий за столом чуть дальше.

Уши Рона покраснели, и он отвернулся от продолжающейся сортировки.

— Терпение — добродетель, — это вызвало тихий смех у остальных учеников третьего курса. Рон что-то поворчал о незрелых детях.

Он услышал, как кто‑то сказал, что Гермиона наконец‑то начала его подкалывать, и они продолжили хихикать, а затем захлопали, когда в их доме появился ещё один первокурсник.

Гарри наклонился к нему и прошептал:

— Были ли мы когда‑нибудь такими маленькими?

Они смотрели на своих круглолицых друзей и соседей по общежитию. Оливер Вуд сидел на несколько мест ниже, но даже он сейчас казался им молодым. Многие, кого они знали, погибли в своё время, но все неизбежно испытали на себе тяготы войны. И снова было так нереально видеть их всех такими невинными и счастливыми, какими они были сейчас.

— Трудно представить, — ответил Рон с тоскливым вздохом. — Это было так давно.

— В другом мире, — согласилась Гермиона.

Аплодисменты стихли, когда они услышали, как из сбившейся в кучу группы новичков выкрикнули ещё одно имя.

Вскоре распределение закончилось. Дамблдор произнёс речь: предупредил о дементорах (на этот раз Тедди притворился, что упал в обморок, а Слизерин мрачно усмехнулся, бросая взгляды на равнодушного Гарри и сверлящего взглядом Рона; казалось, Драко был единственным, кто не выглядел радостным), представил нового учителя (который получил заметно более громкие, восторженные аплодисменты от трёх гриффиндорцев) и Хагрида в качестве нового профессора ухода за магическими существами (снова громкие восторженные аплодисменты от определённой троицы, хотя на этот раз к ним присоединились их сверстники, которым тоже нравился полувеликан). Затем он пригласил всех угощаться.

Множество свежеприготовленной еды появилось на столах и украсило и без того роскошный зал. Сразу же раздался громкий говор, и комната наполнилась доброжелательностью и дружеским общением. Услышать это наконец‑то вживую, а не почти забытое эхо, было завораживающе.

— Ребята? Вы не голодны? — Трио резко обратило внимание на Невилла, который сидел напротив них, рядом с Джинни и близнецами.

Гарри тут же заметил, что их тарелки были единственными, которые ещё не были полны до краёв.

— Конечно, приятель, не глупи! — горячо ответил Рон, заслужив смешок обычно застенчивого мальчика.

Гермиона и Гарри последовали его примеру и наполнили свои тарелки.

Стол затрясся от удара — кто‑то навалился на него, а следом раздался хлюпающий звук. Гарри оглянулся и увидел Колина Криви: мальчик сиял улыбкой, на шее по‑прежнему висела верная камера. Сердце Гарри болезненно сжалось при виде него.

Колин был одним из многих, кто пробрался обратно, чтобы сражаться в Битве за Хогвартс, и в итоге погиб. Гарри долго думал о его смерти — как и о смерти бесчисленных других, кого знал лично. Он всегда жалел, что не был ближе к этому чрезмерно преданному и храброму мальчику.

Крошечный второкурсник, улыбаясь во все тридцать два зуба, отступил в сторону, открывая взгляду мальчика чуть пониже — с более тёмными волосами, но с той же улыбкой и большими глазами. Он был мокрым с головы до ног, и Гарри удивился, почему его до сих пор никто не вытер.

Он смутно помнил, как Хагрид дал мальчику своё пальто во время распределения. Если он правильно помнил с первого раза, младший из братьев Криви упал в Великое озеро, но Гигантский Кальмар помог ему вернуться на лодку — мальчик был в полном восторге от этого приключения.

Гарри не мог сдержать улыбку, глядя на них двоих, хотя в ней было что‑то грустное, словно отголосок горя. Он вспомнил, что Денниса не нашли среди погибших. Никаких следов. То есть среди тех погибших, которых можно было опознать.

Он покачал головой, отгоняя мрачные мысли. Как раз когда Колин сделал глубокий вдох, чтобы сказать как можно больше, прежде чем Гарри, как обычно, его остановит, Поттер заговорил первым:

— Ага, Колин. И Деннис. Ещё один замечательный молодой лев в Гриффиндоре, поздравляю.

Гарри пожал руку мальчику с такой теплотой, что окружающие заинтересовались. Даже Колин выглядел удивлённым.

— Т‑ты помнишь моё имя? Наши имена? — Колин казался почти вне себя от радости.

— Конечно, — ответил Гарри, словно думать иначе было абсурдно. — Знаешь, Колин — мой близкий друг, — сказал он Деннису, который в свою очередь с благоговением посмотрел на брата, понимая, что Гарри Поттер дружит с его родным братом.

На этот раз Колин лишился дара речи.

— А теперь вы двое садитесь и ешьте! Еда, как всегда, восхитительна.

Гарри похлопал Колина по плечу и подмигнул Деннису. Оба широко улыбнулись и поспешили вернуться на свои места среди младших учеников.

— Это было очень мило с твоей стороны, Гарри, — робко произнесла Джинни.

Гарри покраснел и лишь пожал плечами. Рон ткнул его локтем и поиграл бровями, когда сестра повернулась, чтобы что‑то сказать Невиллу. Гарри добродушно закатил глаза, а Гермиона хихикнула, глядя на них.

— Ну, и что ты думаешь обо всей этой истории с Сириусом Блэком, а? — спросил Дин, когда они принялись за пудинг.

— Я думаю, что посылать сюда группу охранников Азкабана — полная чушь, — ответил Рон, стараясь формулировать свои мысли наболее расплывчато.

— О, я тоже. Они такие жуткие! — ответила Лаванда Браун, дрожа от одной только этой мысли.

Гермиона скорчила гримасу, которую Гарри заметил. Мгновение спустя сожаление промелькнуло в её глазах и она просто согласилась с Лавандой.

Гарри догадывался, куда клонят мысли его подруги. Лаванда, хоть и была явным препятствием для отношений Рона и Гермионы на шестом курсе, храбро сражалась в Битве. Однако она тоже стала жертвой, погибнув от ран, зверски нанесённых оборотнем Фенриром Грейбэком. Гарри не хотел, чтобы это повторилось.

— Да, но что с ним? Почему он вдруг вырвался? Интересно, куда он идёт? — размышлял Шеймус с набитым ртом.

Рон и Гарри обменялись короткими взглядами, прежде чем Поттер ответил:

— Может быть, он за кем‑то гонится.

Гермиона выглядела шокированной его признанием. Рон с силой ткнул ложкой в картофельное пюре, думая о том, кто до сих пор лежит без сознания в его багажнике. Гарри лишь пожал плечами, словно ему было всё равно. Рон считал, что Гарри мог бы стать хорошим актёром, если бы захотел.

Дин и Симус заговорили о достоинствах теории Гарри, Невилл время от времени высказывал одно‑два мнения. Гарри отключился от их разговоров и посмотрел на преподавательский стол. Его сердце ужасно сжалось при виде тех, кого он там увидел.

Альбус Дамблдор сидел там, весело болтая с МакГонагалл и мадам Хуч. Ремус Люпин смеялся над чем‑то, что говорил Хагрид; Флитвик успокаивающе похлопывал его по руке — вероятно, тот нервничал из-за нового для него ведения предмета. Чарити Бербедж грызла печенье, беседуя с мадам Помфри. Остальные учителя тоже весело общались, как и их ученики.

Все, кроме одного.

Он сидел почти в центре группы, но выглядел так, будто ненавидел это всеми фибрами своего существа.

Северус Снейп.

Гарри сглотнул, продолжая осмеливаться смотреть на старшего волшебника. Даже в очках он не мог ясно видеть — слишком далеко. Но вот он: хмуро щурится и сжимает тыквенный сок чуть сильнее, чем требуется.

Снейп напрягся и через мгновение поймал взгляд Гарри — он почувствовал его и нашёл источник — шпионское чутьё обострилось и было незамутнённым. Гарри на долю секунды задержал его полный ненависти взгляд, прежде чем опустить изумрудные глаза на стол.

Он пропустил искорку замешательства, мелькнувшую на обычно невозмутимом лице мастера зелий, прежде чем тот тоже отвернулся.

Гарри тем временем изо всех сил старался не поддаться излишним эмоциям. Если он не сможет взять себя в руки, едва взглянув на людей, которых чтил всем сердцем, на тех, чья смерть осталась в его памяти, — что ж, он провалит свою миссию. Ему нужно вести себя нормально. Ну, насколько это возможно с новой позицией, обусловленной годами знаний и зрелости. К тому же он скоро снова встретится со всеми ними. На следующей неделе он сможет поприветствовать их как следует. Именно этой мыслью он подавлял своё горе.

После десерта перед всеми третьекурсниками появились свёрнутые листы. Остальные курсы начали покидать Большой зал и направляться в свои общежития.

— А это что? — спросил Дин, сбитый с толку, но перечитавший написанное на листе.

— Это наше расписание. В этом году мы выбираем факультативные курсы в соответствии с тем, какую карьеру хотим развивать, — тихо объяснила Гермиона. Властный тон исчез, когда она мягко указала на факультативы в свитке Дина. — Мы выбираем основные курсы, а также два или более факультативных.

Дин моргнул, не привыкший к застенчивому тону Гермионы.

— Э‑э, ладно. Спасибо, Гермиона.

Гермиона улыбнулась в ответ и вернулась к своему свитку.

— Понятия не имею, что взять с собой на этот раз, — проворчал Рон.

— Точно не Прорицания, — пробормотала Гермиона.

Гарри усмехнулся. Они пару минут перечитывали свитки. Гарри заметил, как Джинни ушла, стукнув Фреда свитком по голове и хихикая, когда он попытался игриво шлепнуть её в ответ.

— Ты в этот раз собираешься посещать все эти занятия? — прошептал Рон Гермионе через Гарри.

Рон и Гермиона взяли за правило чаще сидеть рядом с Гарри, словно защищая его. Если Джинни не было рядом или в редких случаях, когда Рон и Гермиона выходили куда‑то одни, Гарри всегда находил своих друзей, собирающихся вокруг него. Он должен был признать, что ему было приятно, когда о нём так думали. Он ценил покой, который приносило их присутствие. Оно облегчало боль, всегда жившую в глубине его сердца.

— Нет, мне это не нужно, — ответила Гермиона, не поднимая глаз.

Остальные к этому моменту уже сделали свой выбор, и их свитки растворились в воздухе, вернувшись к МакГонагалл, которая, скорее всего, должна была распределить их по классам. Остались только они и несколько старшекурсников, разбросанных за столом, слишком далеко, чтобы слышать их разговор.

Рон фыркнул.

— Но разве это… ну, знаешь… не создаст какую‑то ошибку? Ты же не получишь Маховик времени и всё такое.

Гарри выглядел удивлённым, а Гермиона лучезарно улыбнулась.

— Ты имеешь в виду парадокс? — Она улыбнулась. Гарри был уверен, что это не к добру, но предположил, что она улыбается потому, что Рон рассуждает разумно… по‑своему.

— Да, именно так, — он покраснел.

— Нет. Как я уже говорил до того, как мы сюда попали, мы создаём не какую‑то альтернативную реальность. Мы фактически переписываем собственную историю. Парадоксы не действуют, потому что временная линия, которую мы оставили, больше не существует. Однако у нас есть только одна попытка. Никаких ошибок. История не может повториться, — прошептал Гарри, избегая их взглядов, боясь боли, которую они могли увидеть в его глазах.

— Мерлин, — выдохнул Рон, слегка откинувшись.

— Не волнуйся, Рональд. У нас преимущество. Если мы не будем слишком сильно меняться, мы сможем предсказать события, которые произошли в первый раз, потому что волновой эффект будет слишком мал, чтобы кардинально изменить исход, — добавила Гермиона, положив руку на руку Рона, который теперь сжимал край стола. Он постепенно расслабился.

— Ну, Гарри, дружище… что мы берём? — спросил Рон.

Гарри покусывал перо, обдумывая ответ.

— Ну, конечно же, класс Хагрида, — сказал он через мгновение.

Двое его друзей радостно кивнули и поставили отметку.

— Думаю, я пойду на факультет магловедения, — сказала Гермиона.

Но Рон перебил её:

— Но тебя воспитали маглы!

— Я же тебе говорила: было бы интересно взглянуть на них глазами волшебника, — фыркнула она, и на мгновение к ней вернулась прежняя искра.

— Но ты уже его знаешь! — прошипел Рон.

— Нет, не знаю!

— Ладно, ладно, ладно, слушай. Я едва помню, как заниматься арифметикой, гадание отменяется, я не хочу изучать руны… Так что, пожалуй, пойду с Гермионой, — ответил Гарри, тоже отметив этот предмет.

— Но!.. Тебя тоже воспитали маглы, Гарри!

— Да ладно тебе, Рон, мы здесь не для учебы! Помнишь? — Рон моргнул, и его взрослое «я» наконец догнало его.

— Гарри прав, Рональд. Мы можем помочь тебе и с лёгкостью пройти эти уроки. А у нас появится больше времени на планирование, — вмешалась Гермиона.

— Ага, да… извините, — Рон снова моргнул, отмечая этот факультатив.

Через мгновение их свитки исчезли. Гарри в хорошем настроении хлопнул его по спине, и они оба рассмеялись.

Все трое встали. Большой зал был ещё относительно полон, но они решили уйти.

Случайно взглянув на преподавательский стол, они поймали взгляд Дамблдора. Тот улыбнулся им. Гарри с энтузиазмом помахал рукой, заставив старого волшебника удивлённо моргнуть, но он с радостью ответил на жест. Затем Гарри ушёл с друзьями, явно более довольный, чем был.

⸻⸻⸻⸻⸻⸻

— Подожди, Гарри! Это не путь в гостиную! — крикнул Рон, когда Гарри повёл его вниз.

— Я знаю, приятель.

— Но?..

Гарри обернулся, и на его лице снова отразилась грусть.

— Я иду к другу.

Гермиона и Рон переглянулись, пока Гарри продолжал спускаться. Вскоре до них дошло, и они бросились его догонять.

Завернув за угол, они увидели портрет с фруктами. Но как только Гарри потянулся к нему, из конца коридора раздался голос. Все трое обернулись, и у Гарри остановилось сердце.

К ним подошёл мальчик с аккуратными, но волнистыми каштановыми волосами и тёплыми серыми глазами. Он был старше, но ненамного. У него было угловатое лицо и приятная аура. Его форма была в цветах Пуффендуя и выглядела ухоженной, если не считать развязанного галстука. На мантии блестел значок старосты.

Седрик Диггори.

В этом году ему должно было быть около шестнадцати. Пятикурсник, капитан команды по квиддичу Пуффендуя и ловец.

Гарри заблокировал последнее воспоминание о мальчике, который сейчас стоял перед ним, решив скрыть своё горе. Гарри стоило больших усилий не наброситься на мальчика, крепко обняв его и заплакав от того, что с ним всё в порядке. Живой.

Это была первая смерть, которую Гарри пережил во Второй войне. Та, что преследовала его дольше всего. Но теперь, увидев Седрика, он почувствовал головокружение от счастья. Он был бесконечно благодарен за то, что вернулся.

— Поттер? Что вы, гриффиндорцы, здесь делаете? Башня, ну, там, наверху, — Седрик криво усмехнулся и указал вверх.

— Мы знаем, — застенчиво ответила Гермиона.

— Привет, Седрик, — выдавил из себя Гарри. — Мы просто пришли кое‑кого увидеть.

— О? Кого‑нибудь позвать? Наша гостиная как раз там, я как раз туда шёл.

Гарри лишь улыбнулся — Седрик, как всегда, проявил себя как услужливый «пуфф».

— Нет, кое‑то на кухне. Но спасибо, — сказал Гарри.

Седрик выглядел немного смущённым, но пожал плечами и помахал на прощание, напомнив, что комендантский час наступит через час. Он ушёл, и вскоре они снова остались одни.

Гарри не стал терять времени: пощекотал грушу, которая тут же рассмеялась и превратилась в дверную ручку. Они открыли её и вошли в просторную кухню прямо под Большим залом.

Множество крошечных эльфов сновали туда‑сюда. В воздухе раздавалось звяканье кастрюль и сковородок, а также пена от мытья посуды.

— Двики может тебе чем-нибудь помочь? — спросил пронзительный голос у колен троицы.

Там стоял маленький эльф в чистой наволочке с гербом Хогвартса сбоку.

— Да. Я бы хотел поговорить с Добби, если это не слишком сложно, — любезно спросил Гарри, слегка наклонившись, чтобы не спугнуть малыша.

— О, для молодого сэра никогда не бывает слишком много хлопот! — ответил Двикки и позвал эльфа: — ДОББИ!

Крик напугал Рона и Гермиону, но Гарри лишь усмехнулся.

— Простите! Извините, Добби зовут! Добби должен увидеть, что… — маленький эльф продолжал пищать, уворачиваясь от толпы и чуть не поскользнувшись на лужах пузырей на полу.

Но, увидев Гарри, он остановился, и его голубые глаза тут же расширились.

— ГАРРИ ПОТТЕР, СЭР! — радостно завизжал Добби и подошёл к ним.

— Добби! — воскликнул Гарри с таким же энтузиазмом, подхватил маленькое создание и прижал его к себе.

Добби выглядел ошеломлённым, но не неприветливым — просто удивлённым.

— О, мистер Гарри Поттер, сэр! Вы не должны этого делать, вы же волшебник, сэр! Добби — всего лишь жалкий домовой эльф.

Гарри отстранил его на расстояние вытянутой руки и решительно посмотрел на эльфа.

— Чепуха, Добби. Я твой друг. Ты мой друг, — произнёс Гарри с такой убеждённостью, что остальные эльфы выглядели потрясёнными и благоговейно удивлёнными.

Добби лишь прослезился и выкрикнул слова благодарности, снова обняв Гарри. Гарри рассмеялся, а Рон и Гермиона присоединились к нему, приветствуя скромное создание.

— Обожаю носки, — заметил Гарри, и Добби покраснел, но ухмыльнулся.

На самом деле на нём была наволочка с изображением Хогвартса, но с несколькими парами разномастных носков, надетых друг на друга. Верхний слой был ярко‑фиолетовым, шерстяным.

— Да, приятель, очень… э‑э… модно, — попытался сказать Рон.

Гарри фыркнул.

— Директор Дамблдор сделал их для Добби. Добби был так удивлён, что плакал целый день.

— Так и есть. Никто не любит яркие цвета так, как Дамблдор, — усмехнулся Рон.

— А что, если я свяжу тебе шапку в тон? Тебе понравится, Добби? — вдруг спросила Гермиона.

Её старые чувства к Г.А.В.Н.Э. всё ещё были сильны, но она наконец кое-что поняла. Эти эльфы счастливы. И знакомство с Добби вызвало у неё желание сделать что‑то в благодарность этому верному и храброму эльфу.

— О, Добби бы это понравилось! — оживился Добби, хлопая ушами.

Гарри взъерошил редкие волосы на голове эльфа и тепло улыбнулся.

— Увидимся, Добби, — тихо сказал Гарри.

— Ладно. Не будь чужим, — добавил Рон.

Добби лучезарно улыбнулся. Гарри не возражал против предложения Рона, как если бы ему было тринадцать. Теперь компания не была чем‑то само собой разумеющимся.

Гермиона добавила своё мягкое прощание, и все трое поспешили обратно в Гриффиндорскую башню.

Им нужно было отдохнуть: завтра — понедельник, и начнутся занятия. И это само по себе обещало стать настоящим приключением для троих (и ещё одного) путешественников во времени.

————————

Примечания автора в конце главы: Наверное, я немного переусердствовал со Снейпом и Ремусом, но, эй, жизнь слишком коротка, чтобы постоянно переживать о том, чтобы быть суперканоником. ;) К тому же Добби — милашка. Так почему бы и нет?

Глава опубликована: 18.11.2025
И это еще не конец...
Отключить рекламу

Предыдущая глава
3 комментария
С почином, уважаемый автор. Главное, не исчезайте надолго)
prekrasnuiprinz Онлайн
задумка хороша. лапки потирала рассчитывая насладиться.. но очень плохой авторский слог - смогла одолеть совсем небольшой фрагмент - читать "невкусно":(
Интересно, люблю такие неожиданные сюжеты. Спасибо, что находите время на перевод! И отдельный респект за грамотность, приятно радует глаз.
Сначала решила, что речь идет только от лица Гарри, но вот и мысли Снейпа. Ждем!
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх