↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Минерва МакГонагалл и гость из иного мира (джен)



Фандомы:
Рейтинг:
R
Жанр:
Драма, Попаданцы, Фантастика, Юмор
Размер:
Миди | 57 382 знака
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU, ООС, Насилие, Смерть персонажа
 
Не проверялось на грамотность
Волан-де-Морт вернулся в магический мир и снова сеет хаос. Гарри Поттеру никто не верит, а Минерве МакГонагалл не удаётся найти преподавателя по магловедению. Амбридж чинит препятствия, мешая заместителю директора. Но всё меняется, когда появляется загадочная фигура.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Пятая часть


* * *


 

Хогвартс, спустя четыре месяца.

 

Михаил Данс, у которого было свободное время, решил заняться ремонтом автомобиля, который он обнаружил во время прогулки по лесу. Машина была в плачевном состоянии: лобовое стекло и боковые окна были разбиты, а на крыше зияли дыры.

 

— Вот так, это сюда, а это сюда. Отлично, так будет лучше, — сказал Михаил, работая под машиной. Он старательно затягивал нужные гайки и болты.

 

Бывший паладин, поглощенный ремонтом, не заметил, как к хижине Хагрида подошли Гарри Поттер и Рон Уизли. Они узнали автомобиль, который ремонтировал Данс.

 

— Гарри, взгляни, это же «Фордик» моего отца! — воскликнул Рон, узнав машину, на которой они с Гарри приехали в Хогвартс на втором курсе, когда Добби закрыл проход на платформу.

 

— Да, это определённо он, Рон. Но, кажется, машина сильно повреждена после того, как мы пытались спастись от гигантских пауков, — сказал Гарри Поттер, глубоко вздохнув.

 

— Гигантских пауков? А змей тут случайно нет? — спросил Данс, выглядывая из-под машины. Он ясно слышал разговор двух студентов и понимал, что они явно куда-то уже лазили.

 

— Да, и весьма внушительный. Василиск, профессор, но Гарри Поттер его одолел, сэр, — ответил Рональд Уизли, с любопытством глядя на профессора, который был одет как автомеханик.

 

— Мир разный, но безумцы везде одинаковы, — вздохнул Данс. Он увидел растерянные лица студентов и добавил: — Там, откуда я пришел, мой ученик тоже всегда лез туда, куда не просили. То болотников в старом замке зачищал, то гигантского скорпиона.

 

— Профессор, позвольте уточнить, кто такие болотники? — спросил Гарри Поттер, увлечённо слушая Михаила и совершенно забыв о том, что они с Роном собирались навестить Хагрида.

 

— Да, конечно, мистер Поттер, — задумчиво произнёс бывший паладин. Увидев на руках ученика шрамы, он продолжил: — Болотники — это мутировавшие существа, внешне похожие на морских обитателей, но представляющие двойную опасность. Существует несколько видов болотников.

 

Наиболее часто встречающийся представитель — обыкновенный болотник с серо-зелёным панцирем. Он двигается неспешно, но может внезапно напасть, резко наклоняясь вперёд и прикрывая морду своим панцирем.

 

Болотный король внешне больше похож на человека, чем другие обитатели болот. В момент атаки он издаёт пронзительный звук, который распространяется на большое расстояние.

 

Болотный охотник — это разновидность болотника, которая отличается от своих собратьев более крупными размерами, коричневой окраской, более крепким панцирем и дополнительными придатками в виде клешней на брюшке.

 

Существует также королева болотников, которая значительно превосходит человека по размерам. Она способна отравить того, кто осмелится напасть на неё, а её мощные клешни способны пробить даже самую прочную броню. Поверьте, вы не хотели бы столкнуться с ней.

 

— Вот это да, какие же они опасные! — воскликнул Гарри Поттер. Он внимательно слушал Михаила и жалел, что под рукой нет ни блокнота, ни ручки, чтобы записать всё, что он слышит. — Профессор, а вам приходилось сражаться с этими существами?

 

— Да, приходилось, по долгу службы. Иначе мой ученик точно не смог бы выжить. Он попадал в такие ситуации, в которые нормальный человек никогда не сунется, мистер Поттер, — ответил Михаил, тяжело вздохнув.

 

— А чем вы занимались до того, как попали в Хогвартс, сэр? — поинтересовался Рон Уизли, внимательно слушая профессора.

 

— Я был военным, мистер Уизли, и занимал довольно высокую должность. Однако я решил, что пришло время для перемен, и вот я здесь, — сказал Михаил, сочиняя историю о своём желании покинуть Братство.

 

Затем Данс, не говоря ни слова, продолжил заниматься ремонтом автомобиля, игнорируя взгляды студентов, полные удивления и любопытства.

 


* * *


 

Спустя два месяца.

 

В то время как Данс занимался проверкой домашних заданий студентов, в его кабинет неожиданно вошли двое: Томас и Нейт, ученик бывшего паладина.

 

— Вот это да, я смотрю, ты теперь преподаватель, Данс, — с улыбкой сказал Нейт, входя в кабинет и увидев паладина, который усердно работал со свитками. Он пожал руку своему другу в знак приветствия и продолжил: — Рад тебя видеть, дружище.

 

— Теперь это моя забота, Нейт, — сказал Данс, глядя на своего ученика, лицо которого стало ещё более испещрённым шрамами. — Как ты? Что Мэксон говорил обо мне, когда я пропал?

 

— Что он может сказать после того, как я с ним сразился? — вздохнул Нейт и, присев на стул, продолжил: — Когда ты исчез, лифт начал опускаться. Из него вышел старейшина и заявил, что казнит меня, если я не выполню его требования. Мне пришлось вступить с ним в бой, и теперь я возглавляю Братство, одержав победу в честном поединке.

 

— Нет, Нейт, я догадывался, что ты не в себе, но чтобы настолько… — с иронией произнёс бывший паладин, увидев своего ученика в доспехах старейшины братства. И, не скрывая своего удовлетворения, он спросил: — А что остальные думают о твоём назначении?

 

— А как ещё они могли поступить? Ты же знаешь, они — люди, которые строго следуют правилам и традициям, — с улыбкой сказал Дансу Нейт.

 

— Вот уж кто не терпит субординации, так это ты. Ты просто не выносишь, когда тебе указывают, что делать, — с улыбкой сказал Данс. Он закончил проверять домашнее задание студента и добавил: — Ох уж эти современные дети. Почерк просто кошмарный. Столько ошибок!

 

— Держись, Данс, это не Риз и Хейлин, которых ты гонял по делам, — сказал Нейт и, посмотрев на часы, добавил: — Кстати, Хейлин передаёт тебе привет.

 

— Понятно. Передавай ей привет от меня, Нейт, — сказал Дэнс и, посмотрев на Томаса, добавил: — Том, спасибо, что дали мне возможность поговорить с другом.

 

— Всегда к вашим услугам, профессор Данс, — с улыбкой сказал Томас и вместе с Нейтом покинул кабинет преподавателя. Тот, в свою очередь, привёл в порядок работы своих студентов и спокойно отправился в большой зал, чтобы пообедать.

 


* * *


 

Спустя десять минут в большом зале.

 

Михаил вошёл в помещение и обнаружил там множество чемоданов, а на одном из них сидела профессор Сибилла Трелони, преподавательница прорицаний, и безутешно рыдала.

 

— Что произошло, Сибилла? — поинтересовался мужчина, заметив, что женщина нуждается в поддержке. И он тут же направился к ней.

 

— Михаил, — срывающимся голосом произнесла Сибилла, едва увидев его. Слёзы градом катились по её щекам, но она не могла их остановить. — Долорес Амбридж хочет меня отсюда выставить. А куда мне идти? Это же мой дом.

 

— Она не директор и даже не заместитель директора, поэтому не имеет права, — сказал бывший паладин, стараясь успокоить женщину и поддержать её морально.

 

— Я разделяю твою точку зрения, Данс, и потому считаю, что Амбридж может идти куда подальше со своими распоряжениями, — произнесла Минерва, выражая солидарность с подругой и коллегой.

 

— Я — главный инспектор! И заместитель министра магии! — негодовала Долорес Амбридж, которая стала свидетельницей этой беседы и решила лично выставить Трелони.

 

— О нет, дорогуша, ты сейчас никто, и звать тебя никак, — произнёс Томас, который решил вернуться, и как раз вовремя.

 

— Кто вы такой? Почему в школе посторонний? — возмутилась Амбридж, мгновенно направив на незнакомца свою волшебную палочку. Его смех прозвучал в ответ на её слова.

 

— Не рассчитывай на магию, дорогуша, — с усмешкой сказал Томас. Он заметил, что Долорес расстроена из-за неудачной попытки колдовать, и добавил: — Удивительно, что ты так любишь животных, а людей терпеть не можешь. Обычно те, кто любит животных, добрее. Но не ты. Ты установила свои правила в школе и обижаешь детей. Знаешь, мне такие, как ты, не по душе.

 

— Ты меня не запугаешь! В Азкабане сгноишь! — выпалила Долорес, не осознавая, насколько опасно угрожать Томасу.

 

— Долорес, Долорес, Долорес, — начал Томас, расхаживая вокруг женщины в розовом. Он неодобрительно цокал языком и продолжал говорить: — Моя дорогая Долорес, есть места и похуже Азкабана. Не пытайся меня запугать, моя дорогая. Это бесполезно. Ты заслуживаешь наказания.

 

Произнеся эти слова, он внезапно преобразился, чем вызвал у Минервы МакГонагалл, которая была поражена увиденным, настоящий ужас.

 

— О небожители, кто же вы? — Минерва не смогла сдержать изумления и страха. Она с ужасом смотрела на Томаса, который за долю секунды превратил Долорес Амбридж в каменную статую.

 

— Моё имя — Томас, Минерва. Остальное вам знать не нужно, — сказал Том и, вернув себе прежний вид, бережно взял окаменевшую Амбридж и исчез, оставив всех в изумлении.

 

— О боже, что же я сделала, подписав этот договор! — воскликнула Минерва, когда Томас ушёл. И, заметив растерянность на лице Михаила, она поспешила поделиться с ним своей историей.

 

— Значит, это вы меня спасли, — сказал Данс, выслушав заместителя директора. На его лице появилась улыбка, и он продолжил: — Вы, конечно, поступили безрассудно, но сделали доброе дело. Одолели местных недругов и спасли меня. А это очень важно.

 

— Возможно, вы и правы, Данс, — сказала Минерва, тяжело вздохнув. Увидев, что Сибилла Трелони всё ещё плачет, она продолжила: — Идите к себе, Сибилла. Вы остаётесь здесь. Пусть эти выскочки говорят что хотят. Хогвартс всегда приходит на помощь тем, кто в ней нуждается.

 

— Это правда? Я остаюсь здесь, Минерва? — спросила Сибилла Трелони, глядя на МакГонагалл глазами, полными слёз. Профессор прорицаний была вне себя от радости, узнав, что она остаётся в школе, которая стала для неё настоящим домом.

 

— Это действительно так, Сибилла, — ответила Минерва, вздохнув. Она с трудом выдержала объятия радостной женщины и добавила: — Осталось только отправить Альбуса Дамблдора на заслуженный отдых, в последнее время он неважно себя чувствует.

 

Затем Сибилла Трелони присоединилась к остальным за столом, чтобы разделить трапезу. А эльфы-домовики тем временем перенесли её вещи в её комнату.

 

Большинство людей испытали облегчение, узнав об исчезновении Амбридж. Исключением, конечно же, стали представители факультета Слизерин, которые осознали, что их время беззакония и произвола подошло к концу.

 

Их руководитель был в унынии. Он потерял свои магические способности, и это вызывало у него глубокое разочарование.

 

В это время совы доставили почту и газеты, в которых сообщалось, что Корнелиус Фадж больше не занимает пост министра магии, а все, кто пострадал по его вине, получили свободу. Это известие обрадовало Гарри Поттера, который был счастлив за своего крёстного, и Драко Малфоя, который сильно переживал за свою мать.

 

Когда люди узнали о произошедшем, они были шокированы. А когда стало известно о смерти Волан-де-Морта, в школе поднялся настоящий переполох. Журналисты не преминули воспользоваться случаем и опубликовали снимки с телом Томаса Редла.

Глава опубликована: 02.08.2025
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
Фанфик еще никто не комментировал
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх