Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Чжань Лиэ навсегда запомнил свое нацарапанное на земле имя и тяжелый проницательный взгляд матери.
А-Э впервые за всю свою жизнь был настолько чист и ел настолько вкусную еду. Он не все понимал, о чем говорили его наставница и шиде, но был уверен, эти стены и крыша, освещенные солнцем, теперь дом. Дом, куда больше похожий на храм, в котором Чжань Лиэ был всего однажды. В честь дня рождения младшего пятого брата, куда более любимого родным отцом, чем четвертый А-Э.
Его семья была не богата, но и бедствовала. Отец — мясник, мать — ткачиха, десять детей, шестеро сыновей, но семье мясо никому не доставалось.
Отец ненавидел А-Э с самого рождения из-за сходства с покойной бабкой, «на редкость мелочной и жадной стервой», но давал сыну шанс. Правда у А-Э не было таланта к разделке мяса, да и крови он не выносил. Так что силясь с отвращением практически всегда случайно протыкал желчный пузырь, портя тушу. Тогда отец за шкирку выкидывал его из мясницкой и выгонял из дома на два дня. В конце концов, просто устав пытаться заполучить благодушие отца, А-Э оказался на том пастбище, где его и настиг Цю Гуй.
Бессмертная, которую А-Э потом назовет своей наставницей, очень удивилась, услышав его имя. А узнав, что он не умеет его писать, тут же подхватила своими тонкими пальцами брошенную псом палку и выцарапала черты прямо на земле(1). А-Э завороженно смотрел, как Бессмертная, высокая, изящная, в прекрасных одеждах с дорогими украшениями и сияющим мечом легко пачкала свои руки, пытаясь научить его читать до десяти. А на вопрос недоумевающих горожан, зачем все это, небрежно кивнула: «В его возрасте положено знать восемь сотен иероглифов. Он и своего имени не знает» — на что горожане лишь заохали, что «конечно, вы же Бессмертная». Но ее зеленые глаза в тот момент смотрели на А-Э с беспокойством и тревогой. Она правда его учила. Что-то объясняя про Цю Гуя она проводила ему до дома, и отец, ниже Бессмертной на целую голову, долго перед ней кланялся и извинялся, а как только она удалилась, бросил: «Будет меня еще какая-то девка учить! Ты, спишь в сарае!» В ту ночь не смыкая глаз А-Э выкладывал из соломы, украденной из-под овец, только что выученные иероглифы.
Встретиться с Бессмертной на следующее утро стало для А-Э большой удачей. Он сразу это понял, как только широкоплечий мужчина, его будущий шиде, схватил его за шиворот. Силы в тех руках было немерено, а взгляд словно у притаившейся змеи. Тем не менее, все обернулось куда лучше, чем А-Э, то есть Чжань Лиэ, ожидал. Он думал, его побьют, пнут или просто забудут, но его приняли в ученики, дали имя и привели в дом, куда больше похожий на храм. А-Э остался где-то там, недалеко от дома и пастбища, где его настиг Цю Гуй. А Чжань Лиэ был здесь. В этом доме, больше похожем на храм Чжань Лиэ был чист и ел вкусную еду.
С ванной помогли двое близнецов. Без Хэйдун И и Хэйдун Шаня, веселых и совершенно незатыкающихся, Чжань Лиэ так бы и не додумался подлить горячей воды. А Бань-эр, девушка с загадочными огненными глазами и чуткими движениями, учила правильно держать ложку. Он впервые ел мясо.
То ли Хэйдун И, то ли Хэйдун Шань развалился на столе, внимательно осматривая его черными, как смоль, глазами:
— Знал же конечно, что будет ребенок. Но так скоро…
Бань-эр легко стукнула его по голове:
— Чушь не городи! Лорд Ло сказал позаботиться, значит позаботимся!
— Я совершенно не против! Он милый! Ты разве не заметила?!
Чжань Лиэ хоть и пытался не торопясь переживать мясо, как ему советовали, поперхнулся от этих слов:
— Меня никогда не называли милым!
— Правда? А жаль. Зато я буду тебя так называть, — от его улыбки у Чжань Лиэ поползли мурашки. — Зови меня братец И. Ну назови…
В комнату вошел второй такой же:
— Брат, отстань от него. Он должен поесть. Одни кожа да кости, — он улыбнулся Чжань Лиэ. — Зови меня Шань-у(2). И его зови И-у.
Хэйдун И возмутился, громко хлопнув по столу:
— С чего вдруг «у»?! Времена уже прошли: лорд Ло постарался. Я хочу зваться по-человечески.
Его близнец наседал:
— Будучи демоном? Такого происхождения? Лорд Ло нас не убил: будь благодарен и нос не задирай!
Чжань Лиэ казалось, словно из-за него эти двое вот-вот поссориться:
— Брат Шань… — он лишь надеялся не сделать хуже…
Но Хэйдун Шань же уставился на него с удивлением, потом резко отвел взгляд и кашлянул в кулак:
— Хорошо. Но если вдруг лорд Ло скажет иначе…
На этот раз Бань-эр прервала его:
— Не скажет, — она аккуратно и быстро налила Чжань Лиэ чай.
Они никогда не пил такого вкусного чая.
Братец И задумался:
— А сам лорд Ло на кухню-то заходил?
Бань-эр кивнула:
— Заходил.
— Давно?
И тут в голове Чжань Лиэ раздался мужской хриплый голос:
— Не мешай, — братец И тут же притих. А Чжань Лиэ вздрогнул. — Испугал, малыш? Зови меня старик Юэлян(3). Я слышу все, что происходит во дворце, хоть ты меня и не видишь.
Голос шевелился прямо рядом, словно над ухом. Приятный, мягкий, но вкрадчивый и чрезвычайно коварный, что Чжань Лиэ весь покрылся мурашками.
Эхом раздался легкий смех:
— Скоро привыкнешь.
Но братец И снова возмутился:
— Когда лорд Ло выйдет?! Я хочу познакомиться с Ванфэй! Она такая красавица!
Брат Шань врезал ему по голове:
— С ума сошел!..
— Она — наша хозяйка!
— Она только пришла!
— У нее, наверно, до нас было тысячу слуг!
Кажется, начиналась драка, которую резко прервал голос старика Юэляна:
— Лорд Ло сказал, сейчас придет к вам.
Близнецы резко осели. Их лица скисли, а Чжань Лиэ забеспокоился, не происходит ли что-то плохое?
Спустя время раздались тихие шаги. Чжань Лиэ их уже знал, хотя цокот каблуков на этот раз был не таким громким. Шиде выглядел несколько… по-домашнему и не так пугающе в свободных белых одеждах, мягкой обуви, слегка растрепанный. Чжань Лиэ должен был признать, его шиде довольно красив.
— У кого там тысяча слуг? — казалось, он только недавно проснулся и его глаза еще не совсем открыты.
Братец И замялся:
— Старик Мынь…
— Побольше его слушай.
— А как же?..
— У главы школы есть слуга. Но он на то и глава.
Хоть ответ исчерпывающий, братец И только сильнее нахмурился:
— Можно поговорить с Ванфэй?
— Нет, — отчеканил шиде.
— Почему?
— Разбудишь — убью.
Бань-эр улыбнулась:
— Наша Ванфэй хорошо спит? — все обратили на нее внимание. — Тогда не стоит мешать. Ванфэй редко может хорошо выспаться.
Шиде кивнул, остальные тут же притихли. Чжань Лиэ понял, как звучит угроза. Он почувствовал на себе цепкий взгляд шиде. Подошел, осмотрел лицо, потрогал волосы:
— Недурно.
Бань-эр прикрыла лицо рукавом:
— У нашей Ванфэй чутье на красавцев, — бровь шиде дернулась. — С вами, конечно, не сравнится, лорд Ло, — звуки лести.
Шиде кивнул Чжань Лиэ:
— Твоя наставница учила тебя счету до десяти. Покажи, — и развернул его к столу. — Словно пишешь по земле.
Он понял. И приложил палец к столешнице. «Один». Черта вышла кривая, но для Чжань Лиэ это был первый опыт. «Два». В его груди зародилось странное ноющее ощущение. «Три». У не было ни бумаги, ни кистей, ни чернил, но он чертил! «Четыре» — рука, четыре пальца. Его захватил удивительный восторг. «Пять» — начерченное с быстротой, не задумываясь. Краем уха, он ухватил смешок братца И. «Шесть». Одна черта… и его палец застыл. Больше не мог вспомнить!
— Никак? — шиде спросил с усмешкой.
К Чжань Лиэ подкатывала паника. Как быть? Что сделать? В сознании всплыл один единственный иероглиф, и он бросился его писать. «Холм».
— Молодец, — Чжань Лиэ резко обернулся и увидел мягкую и гордую улыбку шиде. — Учись прилежно, и что-то из тебя да выйдет.
Чжань Лиэ ощутил накапливающиеся слезы в глазах, поэтому их быстро закрыл и закивал головой. Ему никто никогда не говорил «молодец».
Шиде похлопал его по спине:
— Где Мынь?(4)
Бань-эр отчиталась:
— После встречи Ванфэй ему пришлось уйти. Кан Чжуа просил с чем-то помочь.
— Юэлян, сообщи мне, когда Мынь вернётся.
Шиде обвел всех взглядом. Еще раз поворошил волосы Чжань Лиэ. И глядя тому в след, он задумался. Кое-что очень хотелось проверить:
— Старик Юэлян, вы меня слышите? — он сказал это очень тихо, почти шепотом.
И тут же раздался смех в голове:
— Любопытный! — от стыда горели уши. — Но ведь это хорошо для заклинателей, лорд Ло? Любопытство?
Шиде лишь еще сильнее улыбнулся. На этот раз хитровато.
1) Китайские иероглифы содержат определенное количество черт. А-Э еще не знает слова «иероглиф».
2) У — 物: вещь, предмет, живая тварь, существо, создание.
3) Старик Юэлян — Лао Юэлян — 老月亮:
Лао — 老: старший, старик, часто дружеское обращение к старшему; Юэлян — 月亮: месяц.
4) Мынь — 懑: тосковать, скучать; мучиться; скучный, тоскливый; мучительный.
Автор вычитал в одной статье китаиста, что данный слог читается как «мэнь» или устаревшее «мынь», но не уверен на сто процентов.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |