




Утро следующего дня началось с полученного Гарри перед завтраком сообщения от министра магии Кингсли Бруствера. В письме министр писал, что произошла утечка информации: «Стало известно, что мистер Гарри Поттер, мистер Рон Уизли и мисс Гермиона Грейнджер собираются возобновить своё обучение в Хогвартсе, прерванное войной». Информация быстро распространилась по магическому миру, и редакторы всех известных магических изданий выделили корреспондентов, чтобы встретить «Золотую тройку» на вокзале Кингс-Кросс. Однако «министерство магии, опасаясь большого скопления магов, настоятельно рекомендовало» изданиям отказаться от планов отправлять журналистов на вокзал.
Тем не менее, Кингсли предчувствует, что «рекомендация может быть проигнорирована, и огромная толпа поклонников, стремящихся увидеть своих кумиров, всё равно соберётся не только на площади вокзала, но и на платформе 9 и ¾.». Такое внимание может не только затруднить отправление поезда, но и привлечь нежелательный интерес маглов, создавая угрозу для соблюдения секретности магического мира. «Министерство отрядило специальную группу сотрудников из Отдела магического правопорядка, чтобы предотвратить скопление людей». Однако, несмотря на все принятые меры, особо активным фанатам, возможно, удастся прорваться на платформу.
Чтобы «минимизировать риск возникновения непредвиденных ситуаций и избежать лишнего внимания, Министерство Магии разработало «особый план передвижения» Гарри, Рона, Гермионы и Джинни на вокзал Кингс-Кросс. Согласно этому плану, ребята должны прибыть на станцию скрытно, раньше обычного времени и «использовать особую платформу 7 и ½, предназначенную для приёма международных делегаций». На этой платформе их разместят в специальном вагоне, где они смогут спокойно ожидать отправления «Хогвартс-экспресса». Вагон этот будет подцеплен к экспрессу непосредственно перед его отправлением в 11:00. «Такой подход призван предотвратить любые неудобства, связанные с фанатами или случайными прохожими, которые могли бы затруднить процесс отправления поезда».
Далее в письме излагался план мероприятия, разработанный сотрудниками министерства: «Мисс Гермионе Грейнджер следует трансгрессировать в Нору, где её вместе с мистером Рональдом и мисс Джинни Уизли в 9:00 их заберут служебные машины Министерства и доставят на площадь Гриммо, 12. Там в 9:30 к ним присоединиться мистер Гарри Поттер.
С этого момента вся группа будет быстро и безопасно перевезена к станции Кингс-Кросс. На министерских автомобилях дорога займет не более десяти минут, что значительно упростит задачу. По прибытии сотрудники Министерства сопроводят всю группу на платформу 7 и ½, где их будет ожидать заранее подготовленный прицепной вагон…».
«Мы уделили особое внимание всем деталям, чтобы обеспечить порядок и безопасность во время вашей поездки. Это поможет избежать нежелательного внимания со стороны окружающих и сделает ваше возвращение в Хогвартс максимально комфортным.
Подробные инструкции отправлены всем участникам данного плана. Надеюсь, вы оцените проделанную работу. Если возникнут вопросы или потребуется помощь, не стесняйся обращаться.
С наилучшими пожеланиями, Кингсли Бруствер, Министр Магии».
План, который, по мнению министра, был детально проработан, показался Гарри вполне разумным. Он понимал: министерство хотело оградить их от назойливых поклонников и случайного внимания маглов, которое могло нарушить Статут Секретности. Ещё больше радовало его то, что Хогвартс и Хогсмид надёжно защищены магической охраной, а значит, он и его друзья смогут спокойно учиться, не привлекая излишнего внимания.
После полученного сообщения Гарри неспешно принялся за последние приготовления. Позавтракав, он поднялся в свою комнату и провёл всё утро, приводя в порядок вещи. В большой старый чемодан добавил учебники, купленные накануне, тетради, новые перья и несколько запасных бутылочек с чернилами. Из стола достал завещанный ему Дамблдором золотой снитч, Карту Мародеров и свой плащ-невидимку.
Одежду и мантию для квиддича, заботливо подготовленные Кикимером, он аккуратно сложил в стопку, а сверху положил значок старосты и новую мантию — чтобы можно было быстро переодеться в поезде.
Складывая вещи в чемодан, Гарри вспомнил Буклю, её потеря до сих пор отзывалась болью в сердце. Он был привязан к своей сове: Букля была не только верным спутником, но и настоящей помощницей, которая не раз выручала его в трудные моменты. Гарри так и не решился купить новую сову. Теперь в этом едва ли была необходимость — писать письма было особо некому, ведь все, кого он любил и ценил, будут рядом с ним в Хогвартсе.
Упаковав чемодан, Гарри направился на кухню, где ароматы аппетитных блюд, которые готовил Кикимер, наполняли всё помещение.
— Спасибо, Кикимер, за твою заботу, — сказал Гарри, усаживаясь в кресло у камина. Он смотрел, как домовик чёткими, уверенными движениями накрывает на стол. — Мне будет не хватать тебя в Хогвартсе.
— Хозяин Гарри всегда может вызвать Кикимера, — скрипучим голосом ответил домовик, взмахом руки заставляя приборы аккуратно расположиться по местам.
— Да, — протянул Гарри, продолжая наблюдать за ним, — у вас, эльфов, своя магия. Ты можешь трансгрессировать в Хогвартс. Добби мог...
— Добби был мужественным домовиком… — дрогнувшим голосом проскрипел Кикимер, остановившись на секунду.
Гарри некоторое время смотрел на горящие угли в камине. На мгновение в пламени возник образ Добби — гордо кричавший: «У Добби нет хозяев!». Гарри снова увидел его маленькие руки, умоляюще протянутые к нему, тёмное пятно, расползавшееся по груди домовика... и его огромные, блестящие глаза, в которых отражались холодные звёзды...
— Кикимер, я задам тебе один вопрос... Надеюсь, он тебя не обидит, — осторожно начал Гарри, глядя эльфу в глаза. — Скажи, а ты не хочешь стать свободным эльфом, как Добби?
Кикимер замер, словно услышал нечто невообразимое. Затем, растягивая слова, тем самым придавая им особую значимость, ответил:
— Кикимер принадлежит этому дому, сэр. И Кикимер любит Гарри Поттера так же, как когда-то любил своего прежнего хозяина.
На этот раз голос домовика не дрогнул, но крупная слеза выкатилась из его круглого глаза и, скатившись вниз по морщинистому лицу, моментально впиталась в белоснежное полотенце. Гарри почувствовал, как что-то сдавило его грудь. Он не ожидал такого ответа. Эмоции обрушились на него волной, заставляя на мгновение закрыть глаза и глубоко вдохнуть.
— Я любил Добби, — тихо проговорил Гарри, — и ты, Кикимер, стал мне так же дорог, как и он...
И чтобы спрятать охватившие его чувства, он резко встал и бодро воскликнул:
— Ну, Кикимер, пора обедать!
Домовик улыбнувшись, произнес:
— Всё готово, сэр. Прошу вас к столу!
После обеда Гарри поднялся к себе с твёрдым намерением дочитать книгу «Понимание себя и других в магическом обществе». Однако внезапно заметил, что некогда захватывающая его тема больше не пробуждает в нём былого интереса. Теперь желание продолжить чтение объяснялось больше решимостью завершить начатое, нежели реальным увлечением. Гарри, лёжа на кровати, лениво перелистывал страницы, надеясь найти что-нибудь, что вновь захватит его, но вместо этого слова постепенно начали сливаться в расплывчатую цепочку и, не заметив, как это произошло, он задремал.
Проснулся он от неожиданно резкого и настойчивого стука в окно. Быстро сориентировавшись, Гарри увидел сову, которая, размахивая крыльями, билась о стекло. Потирая глаза, он отложил книгу на прикроватный столик, встал и, открыв створку окна, впустил птицу в комнату. Сова, взмахнув крыльями, опустилась на письменный стол, уронив в руки Гарри небольшой конверт. Гарри взглянул на него: отметки стандартной проверки, которую министерство магии теперь проводило для всей его почты, на конверте не было. Однако, стоило ему только увидеть неровный крупный почерк на конверте, он сразу вскрыл его. Это было письмо от Хагрида.
Неровные, размашистые строки гласили:
Дорогой Гарри,
Профессор МакГонагалл сегодня сказала, что вы с Роном и Гермионой возвращаетесь в школу! Я так обрадовался, что забыл запереть клетку с нюхлерами, которых кормил. Чуть не удрали в Лес, полдня ловил их по всему двору! Весь в грязи вывалялся, но всех нашёл, слава Мерлину. Я их для четвёртых курсов собирал... А ещё слышал, вы теперь старосты! Придётся вам помогать мне с первокурсниками. Я так рад — вы для них настоящий пример. Жду не дождусь завтра, чтобы увидеть вас всех!
Твой друг, Хагрид.
Гарри почувствовал, как его лицо расплывается в широкой улыбке. Два дня назад он получил пергамент из министерства магии, в котором ему, Рону и Гермионе предложили вернуться в Хогвартс, чтобы завершить своё образование. Они долго обсуждали эту возможность, взвешивая все «за» и «против». Теперь Гарри лишь усмехнулся, вспоминая, как он сомневался. Как можно было раздумывать? Всё было совершенно очевидно — он возвращается домой.
Положив письмо на стол, Гарри взял перо и чистый лист пергамента. Недолго думая, он быстро написал ответ:
Дорогой Хагрид,
Я, Рон и Гермиона счастливы, что снова можем вернуться в Хогвартс. Мы тоже с нетерпением ждём момента, когда снова увидим тебя — нашего самого большого (во всех смыслах!) и любимого друга! До встречи на перроне!
Твой друг, Гарри.
Закончив писать, он ещё раз пробежал глазами по строчкам, проверяя, не забыл ли чего. Удовлетворённо улыбнувшись, порылся в кармане и достал два канта. Привязав их к ноге птицы, он вручил ей конверт.
— Это письмо Хагриду, — сказал он птице.
Сова, взмахнув крыльями, вылетела в открытое окно и скрылась в вечернем небе.
Гарри ещё некоторое время постоял у раскрытого окна, задумчиво вглядываясь вдаль. Мягкие сумерки медленно поглотили улицу, наступила тихая, спокойная ночь. Закрыв окно, он надел пижаму и лёг в постель. Он снова взял книгу, её чтение, сегодня действовало на него как лучшее снотворное. Перечитывая уже знакомые ему главы книги, он постепенно начал погружаться в дремоту, пока, наконец, не заснул глубоким, спокойным сном.
Услышав, что в комнате хозяина наступила полная тишина, Кикимер, стараясь не потревожить его покой, тихо вошёл, погасил свет и вышел, затворив за собой дверь.
Утром Гарри разбудил солнечный луч, который, словно нарочно, пробиваясь сквозь занавески, упрямо пытался попасть ему прямо в глаза. Некоторое время он ворочался, пытаясь укрыться от надоедливого света, но луч оказался настойчивее. Наконец, сдавшись, Гарри открыл глаза. В первые секунды пробуждения сердце его на мгновение замерло — ему показалось, что он проспал. Резко сев на кровати, Гарри нащупал очки на тумбочке, водрузил их на нос и посмотрел на часы — маленькая стрелка ползла к цифре девять.
— Пора вставать, — проговорил он себе под нос и, почувствовав прилив бодрости, резко вскочил с постели. Небо за окном было чистым и голубым. В приоткрытое окно струился свежий, по-утреннему прохладный ветерок, принося с собой многоголосый шум просыпающегося города. Чувствуя необычайный душевный подъём, Гарри направился в ванную, где прохладные струи воды мгновенно прогнали остатки сна. Одеваясь, он представил, как совсем скоро будет сидеть с друзьями в купе «Хогвартс-экспресса», мчащегося сквозь широкие поля и густые леса, и уплетать шоколадных лягушек.
После быстрого завтрака Гарри поднялся в свою комнату и подошел к окну. Утро кипело в своём обычном ритме: где-то вдалеке гудели машины, люди спешили по своим делам, а осенний ветерок, пахнущий опавшей листвой, то лениво скользил вдоль улиц, то вдруг порывисто подгонял прохожих. На старом клёне несколько птиц, полных утренней энергии, перепрыгивали с ветки на ветку. Женщина с алым зонтом бежала к автобусной остановке. Рядом с ней, смеясь и оживлённо переговариваясь, прошла молодая пара; их неподдельная радость была так заразительна, что Гарри не смог удержаться от улыбки. На углу улицы его внимание привлёк пожилой мужчина с седой бородой, который, опираясь на трость, медленно и аккуратно переходил дорогу.
Ровно в 9:30 у крыльца дома остановились два министерских автомобиля. Гарри, взяв чемодан и схватив «Молнию», поспешил вниз. У входной двери его ожидал Кикимер.
— До свидания, хозяин Гарри, — проскрипел Кикимер своим низким голосом. Затем, словно по волшебству, в руках у него оказался большой свёрток, который он протянул Гарри. — Бутерброды в дорогу, сэр, — сказал Кикимер, улыбаясь своей неповторимой улыбкой, к которой Гарри уже привык.
— Спасибо, Кикимер. Ты самый верный и надёжный эльф!
Кикимер низко поклонился, открыл дверь, и Гарри быстро спустился с крыльца. У одной из машин его ждал высокий мракоборец в магловской униформе водителя такси. Он вежливо открыл дверь, и Гарри юркнул внутрь. Машины мягко тронулись с места.
— Просторно, — воодушевлённо заметил Гарри, оглядывая салон автомобиля. — Но… что самое удивительное, — добавил он, удобно усаживаясь на заднем сиденье, — вы приехали минута в минуту. Всё нормально? Джинни? Гермиона?
Все трое — Гермиона, Джинни и Рон — выглядели так, словно их только что поймали на месте преступления, и теперь им грозило пожизненное заточение в Азкабане. Гермиона, пожимая плечами, первой нарушила молчание.
— Предпочла бы сказать, что всё в норме, — начала она с характерным для неё вздохом, который на этот раз мог бы послужить звуковым сопровождением к любой трагедии. — Если считать нормальным то, что к моменту моего появления Джинни, проводившая Перси и мистера Уизли на работу и уже готовая к поездке, спокойно завтракала. А у Рона в это время в его полутёмной комнате одеяла, учебники и чернила были раскиданы по всем углам, а перья летали так, будто там прошёл ураган или он решил потренироваться с заклинанием первого курса «Вингардиум Левиоса»… — Гермиона намеренно сделала ударение на последний слог и закончила свою речь, демонстративно уставившись в окно машины.
— Ну... в слоге «гар» должна быть длинная «а»… а в слове «Левиоса» ударение на «о», — пробурчал Рон.
— Спасибо за уточнение, — холодно бросила она ему в ответ, надменно приподняв бровь.
Гарри начал понимать, что Рон в очередной раз умудрился вывести Гермиону из себя.
— А Рон сидел на полу, — вмешалась, усмехнувшись, Джинни — в одной руке он держал джинсы с какой-то весьма... подозрительно разрезанной дырой, а в другой сжимал свою палочку.
Гарри едва удержался от смеха.
— Неужели ты решил сэкономить на джинсах, Рон?
Рон покраснел.
— Я думал, что успею всё собрать до твоего появления, — быстро заговорил Рон, глядя на Гермиону. — А потом… ну, знаете… решил немного поэкспериментировать с «Диффиндо». С джинсами, если быть точным… ну… немного переборщил.
— Рон, — произнесла Гермиона уже спокойнее, почти нежно, — будь хоть немного более организованным. Ладно?
— Хорошо, Гермиона, — поспешно откликнулся Рон и, подмигнув Гарри, весело улыбнулся.
Гарри улыбнулся в ответ, и тут же спросил:
— Рон, Джинни, а ваш отец когда-нибудь рассказывал вам что-нибудь о платформе 7 и ½?
— Нет, — ответил Рон. — Папа не встречал иностранные делегации, так что на этой платформе он явно не был. Но вообще… на вокзале Кингс-Кросс есть много других платформ для волшебников, ведь поезда ходят не только в Хогвартс. Разве ты не знал, Гарри?
—Никогда об этом не задумывался, — честно признался Гарри.
Тем временем автомобиль плавно скользил вдоль улицы, приближаясь к вокзалу, пока перед пассажирами не выросли знакомые красные кирпичные стены вокзала Кингс-Кросс. Едва машина остановилась, как её мгновенно окружили шестеро мракоборцев из второго автомобиля. Одновременно словно из-под земли появились четверо магов в униформе грузчиков с багажными тележками.
Гарри, Рон, Гермиона и Джинни быстро вышли из машины. Оглядевшись, Гарри увидел переполненную площадь, кишащую хаотично движущимися людьми. Однако среди этой толпы чётко просматривался узкий проход. Именно по этому коридору четверо магов, энергично толкая перед собой гружёные тележки, спешили к вокзалу.
Высокий, плотного телосложения мракоборец, стоявший рядом с Гарри, тихо скомандовал:
— Вперёд!
Вся группа, подстраиваясь под его движение, дружно устремилась по этому проходу к центральным дверям вокзала. Гарри мельком взглянул на огромные часы, возвышавшиеся на башне вокзала: стрелки показывали девять часов сорок минут.
— Всё идёт чётко по плану министерства, — отметил он и, оглянувшись, заметил, как за их спинами всё вернулось в привычный хаос — никто даже не подозревал, что кто-то только что прошёл через тщательно организованный магический коридор.
Оказавшись внутри, друзья вошли в ярко освещённый солнечным светом главный зал вокзала. С высоты сводчатого потолка свет падал вниз и золотыми пятнами ложился на пол. По бокам огромного пространства протянулись платформы. «Грузчиков» уже не было видно: они, тележки и вещи словно растворившись в воздухе, бесследно исчезли.
— Это здесь, — внезапно остановился мракоборец, до этого отдававший команды. Указав рукой направление, он ослепительно улыбнулся и прошептал. — Вход на платформу 7 и ½ устроен так же, как на 9 и ¾.
Гарри, Рон, Гермиона и Джинни не стали раздумывать и поспешили сделать шаг к барьеру. Через мгновение они оказались на платформе 7 и ½.
Платформа 7 и ½ резко отличалась от оживлённой и шумной платформы 9 и ¾. В непривычно пустом пространстве слышались только сдержанные шаги дежуривших мракоборцев. Вместо привычного смеха старшекурсников, восторгов первокурсников и шума вокзальных объявлений, их встретила безмятежная тишина. Гарри поймал себя на мысли, насколько странным было это спокойствие. В отличие от суеты, к которой они привыкли на платформе 9 и ¾, всё выглядело подготовленным, отточенным и стерильным.
На рельсах, по центру платформы, стоял единственный вагон. Это был обычный алый вагон из состава «Хогвартс-экспресса.
— Ваш вагон, — столь же лаконично произнёс высокий мракоборец. Широко улыбнувшись, он добавил: — Доброго пути вам и счастливого возвращения в Хогвартс!
Поблагодарив провожатого, вся компания направилась к вагону и заняла первое свободное купе. И всё-таки вагон отличался, от тех, к которым привыкли ученики Хогвартса.
Внутри купе царила обстановка исключительного комфорта: мягкое ковровое покрытие приятно пружинило под ногами, глубокие бархатные сиденья насыщенного синего цвета гармонировали с аккуратно задёрнутыми шторами, а стены украшали картины с волшебными пейзажами. На одной был изображён заснеженный Хогвартс на фоне спящих гор, а на другой — «Хогвартс-экспресс», весело мчавшийся по аркам знаменитого виадука. Между сиденьями, на столике рядом со свежими газетами и журналами, красовался небольшой изящный серебряный поднос с разложенными на нём закусками. Всё это великолепие объединял тонкий, обволакивающий аромат свежезаваренного чая.
— Удивительно, как всё устроено, — почему-то шёпотом проговорила Гермиона, осторожно садясь рядом с Джинни, которая первой зашла в купе и устроилась у окна.
— А почему шёпотом? — поинтересовался Рон, бросая на соседнее сиденье свой рюкзак. Он уселся напротив Гермионы, подвинул к себе поднос с угощениями и тут же принялся выискивать, что бы такое съесть для начала.
— Начни с лакричной палочки, — улыбаясь, посоветовал ему Гарри. Он всё ещё стоял в дверях, внимательно оглядывая купе, в котором их багаж уже был аккуратно разложен на полках. Подойдя к столику, Гарри слегка подвинул Рона, чтобы сесть рядом, и, устроившись, заметил: — Как быстро и чётко они всё провернули! Похоже, Кингсли действительно удалось перестроить Министерство за такой короткий срок.
— Перси рассказывал, что даже представить сложно, сколько усилий ушло на восстановление Хогвартса, — проговорил Рон, жуя тыквенные печенья и запивая их горячим чаем. — Говорят, что призвали волшебников не только из Британии, но ещё из Франции, Италии, Америки и даже России. И всё это координировал сам министр!
— Возможно, слова Перси нужно делить на двое, когда дело доходит до его восторгов о Кингсли, — хмыкнул Гарри, потягивая чай.
— Нет-нет! — возразила Джинни, отрываясь от журнала «Спелла», где она обнаружила статью о Гвеног Джонс. — Перси сильно изменился. Он вообще перестал восхищаться, кем бы то ни было. Разве что про МакГонагалл я от него слышу тёплые слова — он говорит, что именно её заслуга в таком быстром восстановлении замка.
— Какая гадость! — неожиданно заявила Гермиона, отложив в сторону лакричную палочку.
— С каких это пор лакричные палочки стали для тебя гадостью? — оживился Рон, внимательно взглянув на неё. И, глубоко вздохнув, добавил с разочарованным видом: — Жаль всё-таки, что они не догадались положить сдобных котелков…
— Рон, тебе бы только о еде думать, — заметила Джинни, выглядывая из-за журнала.
— Я просто хочу есть! Вы успели позавтракать, а я — нет, — проворчал Рон.
— Не нужно было экспериментировать с джинсами, — холодно заметила Джинни, не отрывая глаз от статьи.
— Послушайте, — вмешалась Гермиона, делая вид, что не замечает их перепалки, — дело не в лакричных палочках, как некоторые могли подумать. Гадость — это очередная статья Риты Скитер. Вот, слушайте!
Положив перед собой «Ежедневный пророк», она, со свойственной ей интонацией, начала читать вслух:
Лидер, которого мы заслужили!
Дорогие читатели! Совсем скоро начнется новый учебный год в нашей любимой Школе Чародейства и Волшебства -Хогвартсе. Мир волшебников пестрит обсуждениями о том, кто сыграл главную роль в рекордно быстром восстановлении этой великой школы. Сегодня я хочу рассказать вам о человеке, который стал настоящим символом надежды для всех нас — о министре магии Кингсли Бруствере.
С самого момента своего назначения он проявил себя как лидер, способный вести нас к светлому будущему. Его решительность и мудрость в эти непростые времена вдохновляют. Благодаря ему школа восстановлена! Он не только вернул доверие к Министерству, но и сделал это настолько искусно, что даже самые суровые критики вынуждены замолчать. Кто ещё мог бы координировать усилия волшебников со всего мира: Франции, Италии, Америки и России?
И, казалось бы, всё идеально, но есть одно «но» — а именно новое руководство Хогвартса. Профессор МакГонагалл, выбранная на должность директора, безусловно, заслуженно уважаема как педагог. Но стоит ли рассматривать её назначение как что-то большее, чем необходимость следовать традициям?
Нужно быть честными: её методы устарели на фоне новых взглядов и изменений, которые привнёс в наш мир бравый министр. МакГонагалл может пытаться сохранить школьный порядок, но её попытки затмеваются великими трудами министра магии. Вот почему мы должны помнить: благодаря Брустверу наше будущее выглядит намного светлее! Профессор МакГонагалл, конечно, сделала всё возможное, но нам важно знать, кого по-настоящему благодарить!
Специальный корреспондент,
Рита Скитер.
Когда Гермиона дочитала до конца, в купе повисло минутное молчание.
— Гермиона, — прервав молчание, спокойно сказал Гарри, разламывая шоколадную лягушку, — оставляя одну половинку себе, а вторую протягивая ей, — думаю, Рите Скитер скоро придётся искать новую работу. Кингсли вряд ли потерпит её «лесть», которая больше похожа на грубость. — Он улыбнулся. — Лучше съешь шоколад и забудь о ней.
Секунду спустя вагон едва заметно качнулся. Джинни отодвинула штору и выглянула наружу.
— Ну что, поехали! — сказал Гарри.
— Похоже... — кивнул Рон, глядя на то, как платформа остаётся позади. — Честно вам скажу, такого волнения я давно не испытывал.
— И я, — сразу же откликнулся Гарри.
— И я тоже, — подхватила Гермиона, с тёплой улыбкой глядя на друзей.
— Знаете, вам, возможно, покажется это странным, но и я тоже! — добавила Джинни, улыбаясь не менее широко, чем остальные.
Вагон вдруг неожиданно дёрнулся и остановился. Гарри, Рон, Гермиона и Джинни недоумённо переглянулись, через мгновение он снова дёрнулся; снаружи послышались металлический лязг и глухие удары.
— Прицепили к поезду, — не удержавшись от комментария, уверенно заявил Рон.
Прошло несколько длинных, растянутых секунд, затем вагон слегка качнуло, и он снова пришёл в движение. Постепенно набирая скорость, купе наполнилось привычным монотонным стуком колёс. «Хогвартс-экспресс» приобрёл уверенное движение, и за окном замелькали дома, поля, деревья…






|
язнаю1 Онлайн
|
|
|
Генрих Филь
А хотите ещё? Не чтобы указать на ошибки, а чтобы текст лучше играл? Мне самому с этим помогали, а то иногда так запишешься, что опечатки прут. Особенно в именах и фамилиях :) Так вот: в гл 6 у Вас Изольда Бут, в гл 10 она же - Изольда Буд. В целом по тексту: стиль нравится. Сразу в гл 1 - хорошее литературное вступление, что много говорит об авторе. По сюжету пока сказать особо не могу (дошёл только до гл 11), но завязка интригует. Читаю с интересом :) |
|
|
язнаю1 Онлайн
|
|
|
Прочёл. Интересно. Вторая часть на подходе?
1 |
|
|
язнаю1 Спасибо, что прочли и что интересно! Вторая часть пока ещё на стадии головоломки в моей голове — слишком много интриг и сюжетных линий нужно увязать и запутать, прежде чем начать распутывать )) Надеюсь в январе приступить.
2 |
|
|
Otto696 Благодарю вас за отклик. Полностью понимаю, что стиль и атмосфера начала могут показаться излишне ностальгичными и «ванильными».
Показать полностью
Хотел бы лишь прояснить авторский замысел: эта «ванильность» первых глав — намеренный приём. Это не слепое восхищение прошлым, а создание контраста, иллюзии безопасности. Вся эта теплота и уют — фон, на котором затем разворачивается основной конфликт книги: жёсткое и болезненное взросление. Героям предстоит не любоваться прошлыми подвигами, а усомниться в них, столкнувшись с врагом, который атакует не силой, а манипуляцией и знанием их слабостей. Если бы вы продолжили, то увидели бы, как «ваниль» быстро выветривается, уступая место сложной игре умов и чувств. Главная битва происходит не в Большом зале, а в головах и сердцах персонажей, где каждый шаг может оказаться ловушкой, а доверие — оружием против тебя. К сожалению, вы отложили книгу не дойдя до поворота. Должен признать, что этот поворот ближе к финалу. Вся эта книга лишь пролог, долгая прелюдия к тому испытанию, где герои окончательно потеряют контроль над событиями. Спасибо, что нашли время для моей работы, честно поделились своим мнением — и тем самым дали мне возможность высказаться в ответ. 2 |
|
|
Признаюсь, в середине книги у меня возникло желание поделиться своими впечатлениями, но я решила подождать и дочитать до конца. Однако вчера прочла комментарий Otto696 и ответ автора - это даже не ответ, а небольшой откровенный фрагмент его замысла. После этого и мне захотелось написать несколько строк.
Показать полностью
Позже, обязательно напишу свой отзыв, когда закончу читать книгу, но сейчас хочу уделить внимание той самой «ванили», о которой писал Otto696. И немного поразмышлять об этом. Для меня «ваниль» ассоциируется с детством. С теплом, уютом, ощущением комфорта и защищённости. И когда погружаешься вместе с героями в мир Хогвартса, именно такие чувства хочется ощутить вновь. Существует множество фанфиков о другом Поттере, о другом Хогвартсе, но так хочется вернуться в тот самый, с которого и началась магия. И эта книга дала такую возможность. Otto696 и язнаю1- отметили стиль и язык автора, от себя хочу добавить, что особенно восхищают описания природы и атмосферы: краски осени, зима в замке, дожди, сквозняки - всё написано настолько кинематографично и живо, что картинки сами встают перед глазами. Я читаю не книгу, серьезно, я смотрю фильм)) А герои… Они настоящие, живые. За их жизнью, мыслями и поступками интересно следить, им веришь. Пока это всё, что я могу сказать. Разве что добавлю… немного жалею, что уже почти дочитала. Надо было приберечь книгу на новогодние праздники - волшебство было бы полным. Автору - огромная благодарность 1 |
|
|
Katrinf1
Показать полностью
Спасибо за эти тёплые, искренние слова. Эта книга родилась из разговора с дочерьми — из их сожаления, что сказка закончилась. Я поставил перед собой цель, не нарушая канон, продолжить её. Для этого выбрал ностальгический тон первых глав, дополнив его описанием послевоенной жизни. И мне радостно, что вы ощутили ту самую магию, с которой всё начиналось. Приятно слышать, что описания природы и замка оживают в вашем воображении, как кино. Если честно, одной из главных задач было сделать мир объёмным и осязаемым — чтобы читатель не просто читал, а оказывался там, чувствовал сквозняки в коридорах и запах осеннего дождя над озером. Вторая задача — сохранить голоса героев, их суть, характеры и манеру поведения. И в то же время осторожно провести их по мостику во взрослую жизнь, добавив немного моего понимания мира. Буду с нетерпением ждать вашей оценки всей книги. Ещё раз огромное спасибо, что нашли время поделиться своими чувствами. Такие отзывы — лучшая награда для любого автора. И не переживайте, что книга заканчивается. Ведь самое интересное, как известно, всегда впереди. |
|
|
Прочитала. До конца. И... ступорнула. Прямо вот... Это как в театре - финал, зал замирает в абсолютной тишине. Включается свет. И только потом - овации, слёзы. Я сейчас в этой тишине. И аплодирую вам. Мысленно. Очень громко. Обещала рецензию. А как? Даже не знаю, как подступиться. Слишком много мыслей. Столько всего в этой книге… Думала: начну с языка, что вы умеете рисовать словами... Нет, начну с сюжета, как я оказалась внутри старого Хогвартса или с того, как вы оживляете героев. Села. И поняла - не выходит. Потому что нельзя вырвать кусок. Понравилось всё. Абсолютно. Всё сплетено, как паутинка и всё дышит. Каждый намёк, каждый «камень», что вы так легко, будто играючи (или наоборот - филигранно?) разбросали по пути.
Показать полностью
Спасибо. Не хочу прощаться с героями. Я смеялась в голос — над абсурдной шуткой Полумны, над веселыми, ворчливыми репликами Рона, над его вечной перепалкой с Гермионой. И тут же - плакала. Из-за Джорджа и Гарри в сарае. Из-за того, как Рон умеет всех любить и нигде это не демонстрирует. Из-за последней сцены на вокзале… и напутствия МакГонагалл… и этих поминальных свечей. Вам фильмы надо снимать. Серьёзно. А Андрей и Пётр… Скажу, может, кощунственное — но ваш последний матч по квиддичу мне понравился куда больше, чем у Роулинг. Вот. И теперь понимаю — продолжения ждать долго. И даже страшно представить: какой же должен быть размах, какой полёт, чтобы поднять, собрать в кулак ВСЕ эти осколки, все эти нити, что вы размотали! Масштаб… Он должен быть титаническим. И главный вопрос, который выжег мозг после финальной точки: А вы сами-то знаете? Знаете, кто он - этот «злодей в лице агнца»? Или он для вас тоже - еще сюрприз, тень, которая только-только обретает форму? Спасибо. Просто - спасибо. За эту боль. За этот восторг. За эту невозможность выдохнуть. 1 |
|
|
Katrinf1 ваш отзыв стоит тысячи рецензий. Это эмоция во весь голос, и ради таких впечатлений, которые вы пережили, — только и стоит писать. Самое важное для любого автора: чтобы его произведение вызывало чувства. И чем сильнее «взрыв» этих чувств у читателя, тем точнее автору удалось передать свои собственные.
Показать полностью
Поверьте, когда я писал, в некоторых сценах и у меня стоял ком в горле. Я бесконечно рад, что вы всё это прожили вместе с героями — от смеха до щемящих слёз. Что касается кинематографичности... Открою вам секрет: я действительно «вижу» книгу. Когда еду на работу, то пытаюсь разглядеть будущую сцену, как в кино, — пережить её, уловить ракурс, свет, паузы. А потом, приезжая домой, мне остаётся лишь подобрать слова, чтобы описать уже готовую картинку. Так рождалась эта история. Я видел её. Видел этот Хогвартс, стоя на его лужайке; наблюдал, как первая снежинка, словно пушинка, опускается на неподвижную воду Чёрного озера, чтобы раствориться в его глубине; смотрел на Полумну глазами Рона и понимал, что её безумие куда разумнее любой рассчитанной логики. Спасибо вам огромное за то, что вы тоже увидели и прочувствовали это. Ваши эмоции — лучшая награда за эту работу. ...насчёт масштаба... Вы правы, задача — сложная. В будущей книге около двадцати ключевых героев, и у каждого — своя партия. И да, «злодей в лице агнца»... Он мне, конечно же, известен)). Ещё раз огромное спасибо. За ваше доверие, за эту «невозможность выдохнуть» и за то, что мысленно аплодируете так громко! А прощаться с героями пока рано)). 1 |
|
|
Эрилан Лис
Показать полностью
Здравствуйте! Спасибо, что нашли время написать развернутый отзыв. Я внимательно прочитал ваш комментарий и вижу, что вы сформулировали конкретные претензии. Поэтому позвольте ответить по пунктам - так будет честнее и понятнее. Но сначала один важный вопрос к вам как к читательнице: вы действительно хотите услышать мои объяснения и готовы к диалогу? Или вы уже сделали выводы и теперь ищете подтверждение своим мыслям? Если второе, то я вряд ли смогу вас переубедить, что бы ни написал. Если первое - давайте говорить открыто. 1. О политическом подтексте в целом Очень жаль, что у вас сложилось впечатление, будто в книгу вплетен подтекст из реальной политики. Хотя стоит уточнить: внутри мира «Гарри Поттера» политика присутствовала с самой первой книги, но она всегда оставалась внутренней историей волшебного сообщества. Вспомните: Волан-де-Морт - не просто темный маг, а политический лидер, создавший движение на идее превосходства чистокровных. На протяжении саги мы наблюдаем смену министров магии, интриги в Министерстве, несправедливые суды в Визенгамоте, дискриминацию маглорожденных, рабство эльфов-домовиков и прочее, и прочее... Это полноценная политическая история волшебного мира - с борьбой за власть, предрассудками и кризисами. Но это политика внутри мира, придуманного Роулинг, и мы же не смешиваем ее с политикой реальной Британии. К реалиям нашего мира она не имеет никакого отношения. При написании я руководствовался определенными задачами, и придание моему фанфику злободневности из реальной политической жизни для меня стало неожиданностью. 2. Образ Лунарис и феминизм Что касается образа Лунарис. Она - не феминистка, она мужененавистница, которая прикрывается феминизмом как щитом. Здесь важно понимать, чьими глазами мы на неё смотрим. Та характеристика, которую вы привели («феминистка предстаёт мужененавистницей снаружи и несчастной без мужской любви внутри») - это характеристика Скитер. А к Рите Скитер, согласитесь, нужно относиться соответствующим образом. Рон потом пытался пошутить на эту тему, за что совершенно справедливо получил от Гермионы и Джинни, которые поддерживают феминизм, но истинный, а не ложный. Но на этот персонаж есть и другой взгляд. Полумна увидела в ней не то, что пишут в газете, а человека: «Она же вся перекошенная, будто её поцеловали дементоры... Ей неведома любовь. Она прячет свою боль в работе, потому что боится остаться одной с пустотой внутри... И не любит людей оттого, что ненавидит себя». И это не обязательно любовь к мужчине... это любовь как базовая человеческая потребность, как способность чувствовать и быть уязвимой. И этот штрих к портрету Лунарис появился не просто так... Это не политика и не манифест. Это отдельная личная драма, история травмы, которая имеет отношение исключительно к развитию характера и сюжета. Я не могу выложить читателю все мотивы героев сразу, в первой же книге, иначе не будет интриги. 3. О преподавательницах из США Героини, которых вы восприняли как «злодеек из США»: для меня они в первую очередь просто люди со своими мотивами и, что важнее, они - часть магической истории Нового света, которая имеет ключевое значение для сюжета. В первой книге они показаны в соответствии с определенной задумкой, а во второй книге их образы раскроются гораздо глубже. Вы увидите их травмы, сомнения и то, что привело их к этому пути. Люди не бывают черно-белыми, и моя задача - показать эту многогранность, даже если герой кажется отрицательным. Их поступки продиктованы исключительно личными качествами и историей, а не принадлежностью к тому или иному государству. 4. О «волшебном помощнике» (профессоре Фелле) Понимаю, вы имеете в виду профессора Фелла. Но здесь важный нюанс: он вовсе не «связан с Россией» в том смысле, который вы вкладываете. Фелл - космополит. Человек, который родился в Логрии, вырос в Англии, работал в США, изучал Азию и преподавал в России. Его роль в сюжете продиктована исключительно логикой повествования, которую я, как автор, выстроил задолго до написания первой главы. Связывать это с какими-то внешними фигурами или тем более проводить параллели с «Володей-мортом» (простите, но эту фразу я не могу оставить без внимания) - для меня это звучит дико и оскорбительно. Я пишу историю о людях, магии и выборе, а не политические памфлеты. 5. О ребятах из России и о том, стоит ли вообще писать о России Ребята из России - они такие, какими я их написал, и это моя авторская задумка. Вы пишете: «Я люблю Россию, но пока мы не можем писать о ней правду - может, лучше не писать ничего?» А что вы считаете правдой? В каждой стране есть и хорошее, и плохое. Я пишу историю о дружбе, поддержке и приключениях. И если в этой истории есть место хорошим русским персонажам - разве это неправда? Оглянитесь вокруг себя, посмотрите на своих русских друзей. Уверен, это честные, смелые, отзывчивые и веселые люди. Любовь к Родине здесь вовсе ни при чём - они просто существуют в истории, действуя исходя из своих личных качеств и обстоятельств. Писать о таких можно и нужно. Вопрос лишь в том, с каким посылом и с каким сердцем это делать. Вместо заключения Моя история - это история о выборе, о доверии, о том, как мелкие ошибки и недомолвки могут привести к большой беде, если рядом нет тех, кто подставит плечо. Это история о людях, а не о национальностях и не о политике. Первая книга - это только прелюдия, завязка. Все основные события и ответы на вопрос «почему они такими стали» будут во второй части. Надеюсь, что со временем вы сможете взглянуть на историю иначе. Позвольте добавить: давайте не будем делать скоропалительных выводов, а дождемся финала. Поэтому реальную политику оставим политикам. Поверьте, я слишком хорошо представляю, что такое политическая кухня изнутри - и поэтому лучше просто оставить эту тему за порогом, если хочешь сохранить веру в людей. Мне бы хотелось, чтобы читатели искали в этой истории то, ради чего мы все любим мир Роулинг - любовь, дружбу, верность и волшебство. Спасибо, что читаете эту книгу. Мне правда важно, что, несмотря на ваше неприятие некоторых моментов, само произведение вам показалось хорошо написанным. 2 |
|
|
Lovich
Показать полностью
Здравствуйте, Lovich! Спасибо, что поделились своими мыслями. Вы точно подметили закономерность, что несмотря на предупреждение, внутренне, по привычке, всё равно ждешь экшена. Это магия жанра, от нее никуда не деться). Хочу приоткрыть некоторые свои «секреты» насчет еды и перемещений — возможно, тогда на эти сцены вы посмотрите иначе. В первой главе еда — это способ показать заботу эльфа и боль Гарри. Кикимер готовит горы еды для своего хозяина, старается угодить (один человек физически за раз столько не съест). А Гарри к этой еде не притрагивается. Через отсутствие аппетита я пытался показать его состояние, глубину переживаний. Дальше еда работает как способ расширить мир. Мне всегда было интересно, что же едят волшебники в Большом зале. У Роулинг, кроме традиционных пирогов с патокой, тыквенного сока и каши, подробностей мало. Захотелось добавить бытовых деталей, сделать мир «вкуснее» и объемнее. В последующих главах возвращался к этой теме уже не так подробно. По поводу фраз «они идут», «они спускаются» — это тоже неслучайно. Хогвартс для меня не просто декорация, а живой персонаж. Лестницы, портреты, коридоры создают настроение. И диалоги в движении всегда звучат иначе, чем статичные разговоры в комнате. Мне хотелось, чтобы вы не просто читали про замок, а проходили его вместе с героями, чувствовали его пространство и атмосферу. Я прекрасно понимал, что кому-то такой темп может показаться медленным, поэтому и написал предупреждение. Правда, намеренно скрыл, что в книге полно интриг)) Что вас и зацепило и вы дочитали до конца и теперь заинтригованы продолжением. Но что меня по-настоящему поразило в вашем отзыве — так это сны! Когда после описаний Хогвартса вам снятся яркие красочные сны, значит, волшебство все-таки случилось, и оно работает на каком-то глубинном уровне. Просто ЗДОРОВО! Про Калининград взял на заметку! Тевтонцы — это действительно мощный пласт магии, надо будет покопать в эту сторону. Продолжение планирую к следующему Новому году. Очень не хочется комкать книгу. Вот в ней будет экшен, а финал... в финале будет большой сюрприз для читателя. Надеюсь, вы не пожалеете. Спасибо, что уделили время для чтения и своего отзыва) |
|
|
Justina, здравствуйте! Вы задаете интересные вопросы) Давайте разбираться по порядку.
Показать полностью
Почему в пейрингах стоит Гарри/Гермиона/Рон? В этой истории на первый взгляд романтики нет, но она есть — она спрятана, и она чувствуется, но не показывается. Гарри, Рон и Гермиона — это три человека, которые прошли через войну. Они держались друг за друга, когда мир рушился. Они доверяли друг другу жизни. Они знают друг о друге такие вещи, которые не скажут ни одному психотерапевту. Это связь. Глубокая, почти мистическая, неразрывная. И в этой книге я пытаюсь показать, как эта связь начинает работать против них. Они привыкли быть «тройкой». Они привыкли решать всё вместе. Они привыкли, что их мнение — единственно верное. И когда появляется четвёртый человек (Джинни), они постепенно оставляют её за бортом. Не со зла — но так получается. Они снова втроем борются со злом. Пейринг Гарри/Гермиона/Рон в списке тегов — это предупреждение: «Вот они, трое. Они будут вместе, но это будет не всегда красиво». Почему Джинни/Макгонагалл? Джинни Уизли — девушка, которая всю жизнь была «младшей сестрой», «подругой Гермионы», «девушкой Гарри». Но если вы дочитаете до последних глав, вы увидите, как персонаж Джинни выходит на первый план. Макгонагалл? Женщина, которая никогда не была «чьей-то». Которая всегда была сама по себе. Которая прошла путь от декана до директора и не потеряла себя. Она директор, и её роль на первый взгляд незрима, но она вездесуща)) Теперь о том, как вы попали в самое сердце. «Рон прекрасен, остроумен, Гарри вдумчивый, недоверчивый, Гермиона внимательная и цепкая. Такими я их и представляю в каноне после войны». Я не пытался сделать их «лучше» или «интереснее» — я просто спросил себя: «Какими они станут через несколько месяцев после войны?» Рон — он всегда был комическим персонажем, но за комедией пряталась огромная уязвимость. Он становится острее, потому что боль (потеря Фреда) требует защиты — юмором, сарказмом, дурашливостью. Но под этим — всё та же преданность и страх потерять тех, кто остался. И огромное сердце. Гарри — вдумчивый и недоверчивый. Человек, которому всю жизнь врали (иногда из лучших побуждений), просто обязан быть недоверчивым. Он больше не бросается в бой очертя голову — он смотрит, слушает, сомневается. Он вырос. Гермиона — внимательная и цепкая. Она всегда была такой, но теперь это не просто «отличница», а аналитик. Она не просто запоминает факты — она видит связи, выстраивает логические цепочки, предсказывает последствия. И при этом она всё так же может ошибаться в главном, потому что её цепкий ум иногда пропускает то, что видит сердце. И последнее. Вы написали: «Фик очень атмосферный, будто читаешь Роулинг». Это лучший комплимент, который может получить автор фанфика. Потому что прописать атмосферу это не нарисовать замки и сов. Атмосфера — это про то, как пахнет Нора, как скрипит лестница в Хогвартсе, как смотрит Макгонагалл поверх очков, как Рон реагирует на еду, как Гермиона поправляет сумку, как Гарри взъерошивает волосы. И таких деталей — тысячи. Из них и состоит жизнь. И если вы это чувствуете — значит, мне удалось собрать все эти детали воедино. Поэтому Спасибо)). Спасибо, что читаете так внимательно. Спасибо, что заметили пейринги и не испугались спросить. Спасибо, что видите то, что я пытался вложить в книгу. |
|
|
Аврoра
Показать полностью
Аврoра, рад, что вам «не составляло труда воспроизвести картинку в голове». Значит, мне удалось передать волшебство Хогвартса. Значит задача, где читатель не просто следит за сюжетом, а живёт в этом мире вместе с героями все главы книги выполнена. Значит чувствуется холод зимнего утра, запах тыквенного пирога в Большом зале, тепло камина в гостиной Гриффиндора. Об экшене. Да, вы абсолютно правы — экшена мало, я бы сказал, что его практически нет. Но это было осознанное решение. После семи книг Роулинг, где были бесконечные битвы, война, потери, — мне хотелось дать героям время просто быть. Просто жить. Ходить на уроки, сдавать домашние задания, играть в квиддич, ссориться и мириться. Показать, что мир после победы над Волан-де-Мортом не остановился, не замер в героическом жесте — он продолжает дышать, и дышит он обычными днями. Но я прекрасно понимаю ваше ожидание. Пророчество есть, и не одно, новые враги на горизонте, не знаешь, кого подозревать, тайны копятся — и хочется, чтобы они начали раскрываться. Вторая книга как раз об этом. Обещаю: в ней будет и экшен, и ответы на все вопросы. Ещё раз о пейрингах. Метки — это действительно обещание читателю. И когда я ставил «Гарри/Гермиона/Рон» и «Джинни/МакГонагалл», я просто показывал героев фанфика, исходил из внутренней логики сюжета, но совершенно упустил из виду, что читатель идёт в историю с определёнными ожиданиями. И несоответствие этих ожиданий реальности может разочаровать. Я уже установил метку «джен». В следующих работах буду внимательнее с метками. А тем, кто пришёл за романтикой и не нашёл её — спасибо, что остались и дочитали до конца. Андрей... Петр... Мария… Хотел показать, что дружба не знает границ, что магия объединяет, а не разделяет. И ваши слова: «никакая политическая ситуация не значит, что в нашей стране нет таких веселых, озорных и дружных ребят» — лучшее подтверждение, что у меня получилось. Важно, что они русские не ради экзотики, а просто хорошие ребята, с которыми хочется дружить. Которые могут и пошутить, и поддержать, и в квиддич сыграть. Очень рад, что вы это оценили. Еще раз спасибо вам за отзыв. Честный, тёплый, конструктивный. За то, что подписались и готовы ждать продолжения. |
|
|
Мари-на, спасибо вам за тёплые слова! Читать подобные отзывы — очень приятно. Лестно слышать, что история получилась небанальной, и особенно, что книгу хочется перечитать. Читая такой отзыв, понимаешь, что твоя работа подарила человеку хорошее настроение, заставила улыбнуться или просто оставила приятные мысли перед сном. А ещё понимаешь, что вы смогли разглядеть в ней те самые слои и полутона, которые с первого раза можно и не заметить, — и которые открываются только при повторном чтении. Спасибо вам огромное!
|
|