↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Сын Лили Поттер (джен)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Общий, Hurt/comfort
Размер:
Миди | 158 380 знаков
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU
 
Проверено на грамотность
Юному Гарри, да и Гарри повзрослевшему, всегда говорили, что он – копия своего отца, за исключением глаз. Глаза – мамины.
Но что, если бы Гарри был копией матери, унаследовав от отца только черные торчком волосы и близорукость? Как изменилась бы его жизнь, да и изменилась ли бы вообще?..
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 5. Косой переулок

Гарри ахнул от удивления, не удержавшись, когда каменная кладка раздвинулась, открывая перед ним удивительнейший мир. На представшей перед ним светлой улице было не очень много народу, по сравнению с оживленными улицами маггловского Лондона, но было почти так же шумно. Кричали птицы, которых повсюду было множество, самых разных, переговаривались лавочники и уличные торговцы, где-то слышался оживленный гомон и взрывы смеха. Повсюду сновали животные, пару раз Гарри увидел странных существ, которые точно не были людьми, но окончательно его поверг в шок маленький зеленый кустик, живо перебиравший корнями-ножками и умело лавирующий между ног прохожих. В тонких ветках кустика застряли кусочки сухофруктов.

Мальчик торопливо вертел головой, стремясь увидеть сразу все, и при этом осмотрительно цеплялся за профессора МакГонагалл, опасаясь отстать. Она, тем временем, дав ему вдосталь наглядеться, слегка сжала его руку, привлекая внимание. Гарри приготовился слушать.

— Сейчас мы в Косом переулке, мистер Поттер. Это центральная улица магического Лондона. Помимо Косого переулка, существует еще множество улиц, безопасных и не очень. Основная часть магазинов, в которых вы будете закупаться в течение всего обучения в Хогвартсе, находится именно здесь, в Косом переулке, но возможны ситуации, когда вам понадобится свернуть с проторенной дороги, или вы окажетесь вне безопасного Косого переулка не по своей воле. Посмотрите, видите проход между домами? Чем уже и темнее проход, тем меньше приятного вас ждет. Чем светлее и шире становится улица, по которой вы идете, тем ближе вы к Косому переулку. Очень легко запомнить. Если сворачиваете с Косого переулка, сразу начинайте обращать внимания на то, куда вы идете — заблудиться в магическом Лондоне очень легко.

Гарри понятливо кивал. Все выглядело достаточно просто.

— Кроме того, мы с вами обязательно купим немного летучего пороха. С помощью летучего пороха можно перемещаться из одного камина в другой, если они, разумеется, подключены к всеобщей каминной сети. Правила пользования очень просты...

Так, под неспешный рассказ о способе перемещения через камины, они подошли к большому белоснежному зданию со сверкающими бронзовыми дверьми, у которых стояло странное приземистое существо в алой с золотом униформе. Не доходя до крыльца, отделанного гладким белым камнем, профессор остановилась.

— Итак, первый пункт нашего похода по магазинам — Гринготтс, волшебный банк, в котором волшебники хранят деньги. В Гринготтсе работают гоблины. Когда мы зайдем внутрь, не показывайте насмешки или страха, ведите себя спокойно и максимально вежливо, гоблины это ценят. Ну все, пойдемте.

Профессор МакГонагалл и Гарри чинно прошли мимо гоблина-привратника и очутились внутри банка. Профессор уверенным шагом направилась вперед, Гарри поспешил за ней. Они подошли к конторке, над которой висела табличка «Прием посетителей. Посещение сейфов». Профессор поздоровалась с гоблином, и они повели скучный разговор о каких-то договоренностях, доверенностях и ключах. Привыкший к молчаливому ожиданию Гарри просто тихо стоял рядом. Наконец, профессор МакГонагалл протянула гоблину небольшой ключик, как показалось Гарри, вынув его буквально из воздуха. После этого гоблин наконец спустился из-за своей конторки и, помани их следом, исчез за одной из множества дверей. Гарри и профессор последовали за ним.

Поездка на «Гоблинских горках», как назвал их про себя Гарри, была увлекательной, и напоминала езду на «Ночном рыцаре», разве что была покороче. Но об удивительных тележках Гарри забыл, как только перед ним открылся его собственный сейф. В нем были просто горы золота!

Как объяснила профессор МакГонагалл, отец Гарри, Джеймс Поттер, был наследником древнего и весьма уважаемого рода, и оставил своему сыну соответствующее наследство. Она объяснила Гарри, что снимать деньги со своего счета он сможет только в умеренных объемах, а полное распоряжение средствами перейдет к нему от его магического опекуна в совершеннолетие. Гарри удивился — он не знал, что у него имеется еще какой-то опекун, кроме Дурслей. Профессор МакГонагалл пояснила, что дела детей в волшебном мире при отсутствии у них признавших родство кровных родственников-магов ведет директор школы, Альбус Дамблдор, таким образом, являясь магическим опекуном всем магглорожденным и маггловоспитанным студентам, а также сиротам. Под эти объяснения внимательно слушавший Гарри выгребал из сейфа золотые и серебряные монеты, пока его рука вдруг не натолкнулась на невидимое препятствие. Профессор МакГонагалл усмехнулась.

— Вот так, собственно, и действует ограничение. У вас в карманах — они бездонные, что ли? — сейчас около ста галеонов, если я не ошибаюсь, — она вопросительно посмотрела на гоблина, сопровождавшего их к сейфу.

— Девяносто девять галеонов, шестнадцать сиклей и двадцать девять кнатов*, — безразлично произнес тот. Профессор кивнула.

— Это большая сумма, мистер Поттер. Конечно, покупки к школе обойдутся вам недешево, но шестидесяти галеонов будет вполне достаточно, даже с учетом того, что вам необходимо полностью обновить гардероб и купить сундук.

— Сундук? — непонимающе спросил Гарри. Ему казалось, будет достаточно и его рюкзака, ну, в крайнем случае, еще небольшой сумки или пакета.

— Именно, — подтвердила МакГонагалл, пока гоблин запирал сейф, но продолжать объяснять, как в прошлый раз, не стала, а Гарри не спросил.


* * *


Выйдя из Гринготтса, профессор МакГонагалл направилась прямиком к магазину, в витрине которого стояли самые настоящие сундуки всех цветов и размеров. Гарри взирал на них с изумлением, переходящим в ужас — как таскать за собой такую махину, он не представлял совершенно.

К его тихой радости, профессор сама взяла на себя разговор с продавцом, Гарри тем временем оглядывался. Его внимание привлек простой сундук из темного дерева с интересными узорами на крышке. Заметив его интерес, продавец, полноватый мужчина неопределенного возраста и с лысиной, блестящей, как новенький галеон, мгновенно подскочил к маленькому клиенту.

— Замечательный сундук! — от его восклицания Гарри вздрогнул и отскочил от сундука. — Заклятие невидимого расширения стандартное, но вот эти руны обеспечивают дополнительную защиту от воров, достаточно волоса, обрезка ногтя или капли крови хозяина внутри сундука, и никто чрезмерно любопытный не сможет сунуть туда нос, — нахваливал торговец свой товар. Гарри неуверенно покосился на профессора МакГонагалл, но та явно не собиралась вмешиваться. Мальчик перевел взгляд обратно на восхищенно вещавшего о достоинствах этого чудесного сундука продавца.

— А сколько он стоит? — дождавшись паузы, спросил Гарри.

— О, всего тридцать галеонов! — радостно сообщил продавец, поблескивая глазами. Гарри, которого часто гоняли на рынок в пригород, знал этот блеск — это значило, что продавец накручивает цену, и нужно торговаться. Пару раз вернувшийся с неимоверно дорогими овощами, Гарри быстро усвоил этот урок, и научился торговаться до победного. К счастью, на рынке к его непрезентабельному виду относились лучше, чем в торговых центрах, и к тому же скоро запомнили вежливого мальчика. Как с этим дела обстояли в магическом мире, Гарри не знал, но попытаться стоило.

— Это, конечно, хороший сундук, — протянул он, рассматривая узоры на крышке, — но почему заклятие стандартное?

Гарри прекрасно знал, что «стандартное» означает «обычное», и, даже не зная точно, для чего служит это самое заклятие невидимого расширения, примерно догадывался о его смысле. Искоса поглядев на продавца, он понял, что обнаружил «правильный» недостаток сундука, за который и можно добиться скидки.

— М-м-м, дело в том, что его накладывал ученик мастера, — неохотно сказал мужчина, — поэтому вместо усиленного или максимального уровня на этом образце стоит стандартный. Может, вы посмотрите другие экземпляры?

— Нет, мне понравился этот, — сказал Гарри. — Но тридцать галеонов за стандартный уровень — это многовато, да, профессор МакГонагалл?

Профессор не улыбалась, но Гарри заметил, как подрагивают уголки ее губ.

— Да, думаю, вы правы, мистер Поттер, — сдержанно произнесла она.

Продавец ахнул.

— Мистер Поттер? Вы Гарри Поттер? — его глаза зашарили по лицу и лбу мальчика.

— Ну, да, — немного смущенно признался он. Не то чтобы он не ожидал какой-нибудь реакции, но это все-таки было... Необычно.

— Мистер Поттер, я отдам вам этот сундук всего за двадцать галеонов, — торжественно произнес продавец, так, что Гарри чуть не фыркнул, — и от себя лично добавлю кошелек из шкуры скрытня! Это меньшее, что я могу для вас сделать!

— Вам вовсе не стоит...

— Непременно стоит! — и с этими словами торговец ухватил Гарри за локоть и потащил к кассе.

Через десять минут Гарри вышел из магазина вместе с посмеивающейся МакГонагалл совершенно ошалевшим, ослепшим от вспышки волшебного фотоаппарата (торговец, он же оказавшийся и владельцем магазина, непременно пожелал сфотографироваться с национальным героем) и твердо убежденным, что называть кому-либо свое имя ему больше не захочется ни за что и никогда.

— Ну, как вам ваш первый поклонник, мистер Поттер? — поддела его безуспешно пытавшаяся сдержать улыбку профессор, и Гарри воззрился на нее с неподдельным ужасом. Профессор все же рассмеялась и впервые потрепала Гарри по непослушным вихрам. Это было неожиданно, и Гарри невольно отпрянул от коснувшейся головы руки. Профессор перестала смеяться. — Простите, мистер Поттер. Вам неприятны прикосновения других людей? — мягким голосом спросила она.

Гарри неопределенно пожал плечами. Не то чтобы его часто касались без цели ударить или ущипнуть, поэтому он не мог точно сказать, было ли это неприятно. Профессор покачала головой.

— Я постараюсь лишний раз вас не тревожить. Но нам пора продолжить наши покупки. Вы готовы?

— Ага!

Следующие два часа были заполнены посещением различных магазинов, лавочек и одной аптеки. Сундук, оказавшийся внутри больше, чем снаружи, после вкладывания в него волоса Гарри, обнаружил еще одно любопытное свойство — он сам довольно шустро полз за своим хозяином, и весил всегда одинаково, хоть кирпичи в него складывай. Сразу после магазина с сундуками был магазин мадам Малкин, где, с помощью профессора МакГонагалл, Гарри купил не только школьную форму, но и два комплекта обычной одежды, включая несколько смен нижнего белья и обувь. В книжном магазине, где они покупали учебники, профессор с трудом оттащила увлекшегося мальчика от книжных полок, заверив, что в Хогвартсе большая библиотека, где он найдет даже новейшие исследования в различных областях магии, но Гарри все равно упросил ее разрешить ему купить пару книг кроме учебников — «Обычные травы — необычное применение» и «Абракадабра: Жуткие заклинания от А до Я»**. Убедившись, что он не выбрал ничего слишком сложного или опасного, профессор сказала, что сама купит ему эти книги в счет будущего подарка на день Рождения. Гарри сначала растерялся настолько, что, вместо того, чтобы поблагодарить профессора МакГонагалл, прижал книги к груди, потерянно глядя на нее сквозь сползающие на кончик носа очки. Профессор на это вовсе не рассердилась, а, по-доброму улыбнувшись, предложила положить книги в сундук. Гарри, мотая головой, отступил на шаг, все еще прижимая книги к себе.

— Н-но почему, п-профессор? — заикаясь, спросил он, чувствуя, что в горле встает комок. Дурсли никогда не дарили ему ничего нового, да вообще ничего ценнее дадлиных обносков.

— Я близко знала ваших родителей, мистер Поттер, — просто ответила профессор, — мы были друзьями. И я хочу позаботиться о вас, раз ваши родственники не сумели этого сделать.

Гарри кивнул, не найдя, что ответить. Бережно уложив подаренные книги в сундук, Гарри последовал за профессором МакГонагалл на улицу.

— У нас остался последний магазин, — наигранно бодро произнесла волшебница. — Вам нужна волшебная палочка. После этой покупки мы отправимся в Хогвартс, вашу будущую школу. Как вы на это смотрите? — убедившись, что Гарри сморит на это крайне положительно, она заключила:

— Прекрасно. Тогда в магазин Олливандера.


* * *


Из лавки Олливандера («Семейство Олливандер — производители волшебных палочек с 382-го года до нашей эры») Гарри вышел в смешанных чувствах. Мистер Олливандер долго подбирал ему палочку, поясняя, что волшебная палочка сама должна выбрать себе хозяина, а когда, наконец, нужная палочка была найдена — остролист, 11 дюймов, перо феникса, — рассказал жуткую историю о связи теперь уже Гарриной палочки и палочки Волдеморта через их сердцевины.

Потому до отделения связи Косого переулка, откуда Гарри с профессором должны были отправиться Хогвартс, они шли в полном молчании. В самом отделении было множество каминов, возле некоторых на мягких подушках сидели волшебники, опустившие в камин только голову, в пустых просто горел огонь. Профессор попросила Гарри подождать на диване у кассы, пока она не переговорит с директором Дамблдором, после чего, заплатив молодой ведьмочке два сикля, подошла к камину. Гарри тут же отвлекся от невеселых мыслей насчет Волдеморта и своей новой палочки, и принялся с интересом наблюдать за профессором. Она подошла к одному из каминов с подушками, опустилась на колени и села на пятки. Бросив в камин зеленый порошок из стоящего рядом горшочка, она опустила голову в огонь и отчетливо произнесла «Хогвартс, кабинет директора!». Взметнувшееся зеленое пламя скрыло ее голову из вида, и дальнейший разговор Гарри не слышал.

Через десять минут, в течение которых Гарри успел изрядно поволноваться, профессор выпрямилась, отряхнула с волос небольшие пушинки пепла и поднялась.

— Что ж, мистер Поттер, директор позволил вам провести остаток каникул в Хогвартсе. Но... — она неожиданно замолчала. Гарри с тревогой ожидал продолжения. — Видите ли, дело в том, что обычно студентам не позволяется оставаться в школе на летние каникулы...

Желудок Гарри ухнул куда-то вниз. Ему придется вернуться к Дурслям.

-...но я объяснила профессору Дамблдору вашу ситуацию, и он признал, что, по крайней мере, этот месяц, оставшийся до вашей учебы, вы можете провести в Хогвартсе. Боюсь, на следующее лето вам все же придется вернуться к вашим опекунам. Но, разумеется, с ними проведут серьезную работу, и вы больше не будете подвергаться подобным... унижениям.

Гарри ничуть не стало легче. Вряд ли кто-то сможет переорать дядю Вернона, а без этого заставить его что-то делать, например, относиться к племяннику получше, просто невозможно. Ну ладно, у него впереди еще целый год без Дурслей, уже этому стоит радоваться. Гарри натянуто улыбнулся профессору МакГонагалл, чтобы показать, что вовсе не расстроен. Профессор, посмотрев на него, поджала губы.

— Кроме того, вам придется отправиться в Хогвартс без меня. Там на себя возьмет заботу о вас профессор Снейп. Он может показаться суровым человеком, но не пугайтесь — он всегда действует только во благо своих учеников. Я буду занята другими первокурсниками, — предупредила его вопрос профессор, — поэтому приеду в Хогвартс не ранее двадцать восьмого августа. Все остальные студенты прибудут первого сентября. Остальное вам расскажет профессор Снейп, он встретит вас уже в кабинете директора. Сундук оставьте, его заберут домовые эльфы. А теперь идите.

Гарри, не зная, как попрощаться, топтался на месте. Наконец, решившись, он как взрослый протянул профессору МакГонагалл руку. Та ответила на рукопожатие, не улыбаясь.

— До свидания, профессор МакГонагалл, — серьезно сказал Гарри.

— До свидания, мистер Поттер. Ваш адрес: «Хогвартс, кабинет директора». Не промахнитесь решеткой.

Гарри улыбнулся шутке, и, протянув ведьме-оператору два сикля, шагнул к камину. Последним, что он увидел, скрываясь в зеленом пламени, было грустное лицо профессора МакГонагалл.

_____________________________

*т.е. ровным счетом сто галеонов

**первая книга абсолютно вымышлена, но касается зельеварения и колдомедицины, как можно понять из названия, а вторая — нечто вроде пособия для юного борца с Темными Искусствами.

Глава опубликована: 26.08.2014
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 263 (показать все)
Какая прелесть! Аж интересно, во что это может вылиться? Автор, обязательно пишите проду!
Здорово! Какие же все адекватные. За исключением, может быть, Дамблдора, хотя от имиджа не убежишь. Вменяемые живые герои радуют наравне с приятным слогом. И хочется еще. В особенности уроков зельеварения. Очень хочется.
Шикарно! Автор, мне очень понравилось. Жду второй книги!
Отличная история!))
Гарри - такой трогательный ребенок! И Люпин замечательно, что появился! А уж Снейп - отличный воспитатель) на одном дыхании прочла эту историю, спасибо))
Я требую продолжения банкета! (с)
Всё просто прекрасно, но где же обещанная прода?))
ФФ замечательный, очень понравился!
Обалденно!
Но и правда незаконеченно, где же прода?
Очень хорошее произведение,однако,так хочется продолжения.
Фанфик понравился. И даже очень. Однако продолжения не нужно как ни печально это признавать... Дальше по сюжету идут события прикручивать обоснуй к которым - натягивать сову на глобус. Так что спасибо автор за прекрасное чтиво, будем надеяться это не последняя отличная вещь написанная Вами)
Легко и непринужденно)))
...но где же обещанное продолжение, автор?
миленько, Завязку для фф автор написал, а вот сам фф нет, на мой взгляд вышел длинный, милашный пролог. Потому что ощущение в конце такое, словно автор остановился где то на середине главы и решил что это будет конец истории. Хотя и Гарри вышел неплохим, Снейп на мой взгляд немного странный, но вообщем тоже ничего. Но история особо ничего не показывает и не рассказывает, там нет особо про их взаимоотношения или чувства, так что то мельком, нет каких событий или действий. Нам вроде как это обещается в дальнейшем, ну которое очевидно никогда не наступит.
Интересная история, которая могла бы стать удивительно хорошей, но, наверное, уже не станет))
Гарри здесь очень милый, Снейп, полагаю, сильнее раскрылся бы в дальнейшем, но и сейчас кажется абсолютно положительным. Спасибо!
Замечательная, добрая книга, но когда же будет продолжение?
Интересно
Спасибо автору за Северуса и Гарьку
Хотелось бы узнать, что было дальше
Блииин, хочу продолжения!!! - наконец-то адекватный Альбус и совсем неплохой Северус!
Взгляд со стороны неплох. Но не вижу смысла читать про Гарри в Гриффиндора. Этого добра и в, каноне и в фаноне достаточно
Такой чудесный фанфик. Правдивые характеры, отлично переданы чувства и сомнения Гарри. С удовольствием читала бы дальше. Жаль видеть, что последняя глава датирована 14-м годом..
Спасибо большое за этот фанфик! Мне он очень понравился) правда в моменты, когда Гарри вёл себя как домовой эльф и накрывал на стол мне было грустно и я кричал в подушку. Так хотелось обнять Гарри и сказать, что ему не нужно так делать! Но вот про птичку мне понравилось больше всего) это так мило и одновременно грустно, что мне бы хотелось подобных вещичек и в других фф, где Сева и Гарри в хороших отношениях. Ещё раз спасибо за приятно скрашенную ночь! ✨
Все отлично, но нужно предупредить, что фанфик заканчивается на главе распределения, а продолжения нет с 2014 года, а значит автор на него забила. Увы.
Замечательный фантик. Спасибо!!!
Стоит ли надеяться на продолжение, спустя столько людно, дорогой Автор?
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх