Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Утро на Тортуге Киллиан встретил с головной болью. Открыв глаза, он с удивлением обнаружил, что находится в какой-то каюте, хотя он совершенно точно помнил, что предыдущий вечер завершился на пристани.
— Что за черт? — проворчал Киллиан, вставая с кровати. В голове гудело, и он пошатываясь, вышел из каюты.
— Доброе утро, капитан Крюк, — крикнул Раджетти, стоявший у лестницы, что вела на палубу. От резкого звука Киллиан поморщился.
— Опять ты, — резюмировал он, с неприязнью глядя на матроса.
— Вы с капитаном Джеком вчера уснули и мы вас перенесли на корабль, — Раджетти заискивающе закивал, и Киллиан сморщился еще сильнее.
— А где сам Джек? Еще небось спит, — фыркнул Киллиан.
— Нет, капитан Крюк, — усмехнулся Раджетти. — Капитан Джек с утра нашел ром, который мы перенесли вчера с «Роджера» и уже два часа сидит у себя в каюте.
— Ну что за человек, — простонал Киллиан, приложив ко лбу свой крюк. Прохладный металл приятно успокаивал горящую от боли голову, но от мысли о роме Киллиану делалось дурно.
Джек сидел в своей каюте с бутылкой рома. Завидев Киллиана, он приветственно отсалютовал ему и протянул стакан.
— Ты уверен, что это хорошая идея? — осторожно спросил Киллиан, опасливо косясь на стакан.
— Нам нужен план, — оскалился Джек. — А чтобы придумать план, нам нужен ром. Смекаешь?
— Смекаю, — Киллиан протянул Джеку свою флягу, чтобы тот наполнил ее, и уселся за стол.
— Итак, все зависит от того, что нам нужно, — Джек отхлебнул немного рому и хлопнул в ладони. — Если я правильно понял, тебе нужно за край света.
— Мне нужно в другой мир, — поправил Киллиан. — Если быть точнее, в этот же мир, но в другое время. Можешь ты это организовать, или мне поискать другого умника?
— Дружочек, я был за краем света, я выбрался из тайника Дэйви Джонса. Поверь, все упирается лишь в то, насколько сильно мне это надо.
— Там моя женщина, — тихо проговорил Киллиан. — Точнее, женщина, которая должна спасти весь мой мир, ну и если все получится — стать моей.
— Ты не понял, — Джек ткнул в Киллиана указательным пальцем, — все зависит от того, насколько это нужно мне. Не тебе, а мне, смекаешь?
— Я-то смекаю, — Киллиан ухмыльнулся, — как смекаю и то, что ты просишь меня познакомить тебя с моим металлическим другом, — Киллиан поднял крюк к глазам Джека.
— Я, -Джек звучно сглотнул, — я пошутил.
— Это было почти смешно, — хмыкнул Киллиан, складывая обе руки на стол — крюк бряцнул о дерево столешницы, и от этого звука Джека передернуло. — Ты говорил что-то о старом знакомом, который живет за краем света. Расскажи мне о нем подробнее.
— А, Уилл, — Джек вздохнул. — Уильям Тёрнер, если быть точнее. Видишь ли, за краем света жить невозможно. Это не жизнь: быть привязанным к своему кораблю да перевозить души умерших. Впрочем, Уилл бессмертен, пока он согласен выполнять свою работу.
— И как, по-твоему, он попадет в другое время? Или хотя бы в мой мир, откуда я уже попаду в нужное место и время.
— О, думаю, Уилл работает не только в этом мире. Понимаешь, он работает в месте, которое находится между мирами. Как думаешь, могут оттуда быть ходы в другие миры?
— Думаю, могут, — нахмурился Киллиан.
— Тогда нам придется подождать заката, если тебя, конечно, не смущает перспектива идти на одном корабле с душами.
— Не смущает, — скрипнув зубами, ответил Киллиан.
— Неужели она того стоит, эта Свон? — удивился Джек.
— Воробей, она стоит намного большего. Когда я верну ее домой, она спасет весь наш мир — и меня в том числе. Если ради спасения моей души придется немного пообщаться с чужими — я это переживу.
— Узнаю пирата, — хохотнул Джек. Киллиан кивнул и отхлебнул рому.
— Каков наш план? — спросил Киллиан делая внушительные паузы между словами.
— Мистер Гиббс! — закричал Джек. — Мистер Гиббс, покажитесь нам!
Гиббс, всклокоченный и заспанный, заскочил в каюту.
— Да, Джек?
— Мистер Гиббс, сегодня мы отправляемся за край света. Пора навестить нашего друга, Уилла. Если мы с капитаном Джонсом, — Джек замялся, выбирая подходящее слово, — заговоримся, вы должны будете сделать все, что нужно.
Говоря о том, что они с Киллианом могут заговориться, Джек выразительно покосился на бутыль с ромом, и Гиббс подмигнул.
— Все сделаем, Джек, — хохотнул он.
— Вот и замечательно, — Воробей сделал внушительный глоток, и Гиббс вышел.
— А этот Уилл, — Киллиан тоже отхлебнул рому, — что он любит? Ром? Пиво? Женщин?
— Женщину он любит только одну, — ответил Воробей. — Элизабет Суонн.
— Ту самую, что чуть тебя не угробила? — удивился Киллиан.
— О, это его жена. А еще у них есть сын, кажется, -Джек пожал плечами. — Думаешь, стоит привезти ему жену и сына, чтобы они повидались? А? Тогда, конечно, размягченный Тёрнер нам не откажет.
— Думаю, это плохая затея, — покачал головой Киллиан. — Если я еще перенесу общение с душами умерших, то маленький мальчик — вряд ли. Да и Тёрнер не обрадуется, если мы подвергнем опасности его ребенка.
— Я бы сказал, Суонн не обрадуется, — Джек подмигнул. — Я помню, как бурно она отреагировала, когда я подверг опасности ее возлюбленного. Так что я не буду так рисковать. Не хочу выбираться еще из какого-то таинственного места вроде тайника Дэйви Джонса. Да и тебе там не понравится.
— Хорошо. Жену и сына не трогаем. Может, привезти ему рому?
— Вот еще! Стану я делиться своим ромом с Тёрнером! — возмутился Джек.
— Начнем с того, что это мой ром, — Киллиан воткнул крюк в столешницу, и Джек отпрянул.
— Тем более. Не хочу делиться твоим ромом с каким-то Тёрнером. Тем более, что ты уже делишься им со мной, — фыркнул Воробей и сделал глоток, будто бы ставя точку в этом споре.
— Я дам ему рому, — Киллиан был непреклонен. — Тёрнер и — я так понимаю — его команда постоянно мотаются между мирами. Не думаю, что за краем света есть порты, таверны и прочие радости жизни.
— Нет, там только души умерших, — поморщился Джек. — Действительно, та еще атмосфера. Ладно, подарим ему немного рому. В конце концов, эта участь должна была достаться мне.
Киллиан много чего хотел сказать, но просто отпил из своей фляги и прищурился. Джек вызывал у него противоречивые чувства. С одной стороны, Киллиан был благодарен Воробью за то, что тот помогает ему. С другой же стороны, он узнавал о новом знакомом такие факты, которые вызывали неприятие. Взять хотя бы то, что он обрек неизвестного Тёрнера на вечное служение за краем света. Киллиану казалось, что место, по которому переправляются души умерших, должно быть не самым радужным местом в мире. Да и то, как он поступил с этой Анжеликой, не делало Джеку чести.
— Анжелика, — сказал Киллиан вслух.
— Что — Анжелика? — Джек склонил голову набок и вопросительно посмотрел на Киллиана. — Анжелика — дочь Чёрной Бороды, она в очередной раз убита горем и вряд ли нам поможет.
— Ты оставил ее на необитаемом острове. Как же она оказалась на Тортуге?
— Кстати, да, — хохотнул Джек. — Вряд ли она сплела веревку из волос со спины и оседлала черепах.
— Что? — удивленно переспросил Киллиан.
— Ну, таким образом спасся я, — улыбнулся Джек. — А вот у Анжелики на спине волос нет. Ну, по крайней мере, не было, когда я в последний раз видел ее спину обнаженной.
— Избавь меня от подробностей, — поморщился Киллиан. Прошлым вечером Анжелика показалась Киллиану — или рому внутри него — достаточно привлекательной, поэтому упоминание о возможных отношениях Воробья с ней задело Киллиана. — Так как она спаслась?
— Спросим у нее? — предложил Джек, выглянув в окно каюты. «Месть Королевы Анны» все еще покачивалась на волнах у пристани.
— Спросим, — Киллиан встал из-за стола и нетвердой походкой направился прочь из каюты. Джек поспешил за ним.
Анжелика стояла на капитанском мостике и о чем-то вполголоса разговаривала с Барбоссой. Завидев Джека и Киллиана, поднимавшихся на палубу, она гордо повернулась к ним спиной и вскинула голову. Джек пожал плечами и остался мяться на палубе, а Киллиан, видимо полагавшийся на свое природное обаяние, поднялся на мостик.
— Доброе утро, миледи, — проговорил он, подойдя к Анжелике непозволительно близко. Ответом ему стало молчание и нарочито прямая спина.
— Анжелика, душа моя, прекрати, — крикнул с палубы Джек. — Мне так жаль, что я поступил так, как поступил. Дорогая, нам так интересно, как ты спаслась!
Анжелика лишь фыркнула.
— Миледи, — Киллиан осторожно провел крюком по ее шее, убирая волосы, и заметил, что кожа Анжелики покрылась мурашками. Посчитав это подтверждением того, что он на верном пути, Киллиан продолжил. — Миледи, нам с капитаном Воробьем действительно интересно, как вы спаслись.
Анжелика прерывисто вздохнула, но по-прежнему не проронила ни слова.
— Миледи, — Киллиан наклонился к ее уху. — Будь я на месте Джека, я бы ни за что вас не бросил на том ужасном острове. Можете мне поверить.
Он положил левую руку на ее плечо и почувствовал, что Анжелику пробила дрожь.
— Капитан Барбосса, — слабо проговорила она, все еще стоя спиной к Киллиану.
— И что же сделал капитан Барбосса, миледи? — спросил Киллиан, опаляя кожу за ее ухом своим горячим дыханием.
— Он шел на корабле мимо того острова и заметил меня, — слабо проговорила Анжелика. — Капитан Барбосса спас меня.
— Зачем бы это Барбоссе? — громко спросил Джек, взмахнув руками. — Капитан, зачем вы спасли эту женщину?
— Считай это зовом сердца, Джек, — усмехнулся Барбосса. — Предположи на минуту, что стариковское сердце размягчилось и пожелало спасти бедную даму.
— Не верю, — отмахнулся Джек.
— Миледи, — рука Киллиана скользнула от плеча вниз, — если вам угрожает опасность, если только кто-либо посмеет вас задеть, знайте, я к вашим услугам.
— Если мне будет угрожать опасность, — выдохнула Анжелика и резко развернулась. Движение ее сопровождалось звоном стали. Через секунду Киллиан обнаружил, что к его горлу приставлено острие шпаги.
— Миледи, — он улыбнулся, слегка прищурив глаза, — я ничего подобного не имел в виду.
— Я сама смогу постоять за себя, мистер Джонс, — отчеканила Анжелика.
— Капитан Джонс, — с улыбкой поправил ее Киллиан.
— И где же ваш корабль, капитан? — язвительно спросила она. — О, он ушел. Какая жалость. Кажется, это вам угрожает опасность, мистер Джонс.
Киллиан привычным жестом отодвинул крюком лезвие шпаги от своего горла, вправо и вниз, сделав при этом два шага вперед. Теперь он разве что не соприкасался лбом с Анжеликой Тич, а крюк блокировал ее шпагу.
— Такая прелестная миледи как вы может представлять опасность разве что для моего сердца, — прошептал он, и щеки Анжелики вспыхнули румянцем.
— Эй, вы никого не забыли? — Джек быстро прошел к капитанскому мостику, изо всех сил стараясь держать шаг.
— Ты ревнуешь, Джек, — улыбнулась Анжелика и провела пальцем по щеке Киллиана, пристально глядя в глаза Джеку. — И вы оба уже пьяны.
— Прошу меня простить, — Киллиан убрал свой крюк со шпаги Анжелики и покинул капитанский мостик.
— Эй, — Джек нагнал его уже у таверны. — Я понимаю твои чувства, но у нас с Анжеликой долгие и запутанные взаимоотношения.
— Мне все равно, — отмахнулся Киллиан.
— И я бы на твоем месте подумал об Эмме, — торопливо проговорил Джек. — Эмма Свон, так ведь ее зовут?
— Я и думаю об Эмме Свон, — Киллиан резко развернулся, приставив кончик крюка к щеке Джека. — Смекаешь?
— Смекаю, — Джек звучно сглотнул. Киллиан убрал крюк от его лица и продолжил свой путь.
— Долго нам еще ждать?
— Нет, не думаю, — Джек поднял руку и принялся перебирать в воздухе пальцами, — мы можем отобедать и выходить в открытое море. Нам понадобится пространство для маневра.
— Запомни, Воробей, я не собираюсь играть ни в чьи игры, — проговорил Киллиан, и Джек закивал. — Ни в ваши с Анжеликой, ни в игры Чёрной Бороды, ни в игры с Барбоссой.
Джек кивнул и вошел в таверну вслед за Киллианом. Солнце было еще очень высоко и до заката было много времени. По прикидкам Джека, он мог напиться рому и даже протрезветь до того момента, как они отправятся за край света.
Jero3000автор
|
|
Sangreal
Спасибо большое=) Постараюсь ускориться |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |